Translation for "стипендия" to english
Translation examples
Эта стипендия имеет два источника финансирования: стипендия от местных органов управления и стипендия от института.
The scholarship has dual funding sources: a local government scholarship and an institutional scholarship.
Доступные гранты и стипендии - Государственная студенческая стипендия, Государственная аспирантская стипендия и Стипендии для аспирантов, предоставляемые другими странами, организациями и лицами.
The grants and scholarships available are the Undergraduate State Scholarship, Post-Graduate State Scholarship and Post-Graduate Scholarships offered by other countries and instances.
Стипендии, предоставленные в рамках программы "Стипендии для сельских девочек"
Scholarships awarded by the rural girls scholarship programme
Вопросы, касающиеся вышеназванных стипендий, а также стипендий, выплачиваемых иностранными правительствами или организациями, решаются независимым советом по стипендиям.
The above scholarships as well as scholarships offered by foreign Governments or organizations are handled by an independent scholarship board.
Комиссия по стипендиям предоставляет стипендии кооператорам для обучения за рубежом.
The Scholarship Commission offers scholarships to cooperators for studies abroad.
В 2004 году ввиду того, что спрос на стипендии превысил количество стипендий, предоставленных в прошлом году, было выделено 6000 стипендий.
In 2004, because the demand for scholarships exceeded the number of scholarships awarded in the previous year, 6,000 scholarships were awarded.
- И стипендия Рути?
And Ruthie's scholarship?
Стипендия по лакроссу.
lacrosse scholarship. oh.
На стипендии студентам.
To scholarship students.
Стипендия в Гарвард!
Scholarship to Harvard!
Капитаны получают стипендию.
Captains get scholarships.
Они получат стипендии.
They'll get scholarships.
— Хотите сказать, что он получит стипендию?
“You mean he’s won a scholarship?
Благотворительные фонды для содержания кафедр, стипендии для учащихся и т. п. неизбежно привлекают известное количество студентов в определенные колледжи независимо от достоинств этих последних.
The charitable foundations of scholarships, exhibitions, bursaries, etc., necessarily attach a certain number of students to certain colleges, independent altogether of the merit of those particular colleges.
Он получил стипендиюстипендию от совета попечителей.
He’d won a scholarship. The Board of Governors Scholarship.
– Может, у них есть стипендии.
Maybe they have scholarships.
«А-а, эти стипендии!» – сказала она.
"Oh, scholarships!" she said.
– Как называлась стипендия?
«What was the name of the scholarship
От стипендии она отказалась.
She refused the scholarship.
Конкурс на стипендию!
The essay contest for the scholarship!
От этого зависела моя стипендия.
My scholarship depends upon it.
У меня стипендия от естественников.
I have the science scholarship.
noun
В связи с занятиями на таких курсах выплачиваются стипендии (ср. РОСУ о стипендиях).
Grants are offered in relation to such courses (cf. HRO concerning study grants).
Стипендии и дотации
Fellowships and grants
Студенческие стипендии
Student grants
Если я получу стипендию.
If I get a grant.
Я здесь на стипендии.
I'm here on a grant.
Стипендия - большая ответственность.
To be on grant is a responsibility.
Если у меня нет стипендии.
Unless I get a grant.
Найду те документы на стипендию.
- Uh, I'm gonna go find those grant forms.
- моя студенческая стипендия этого не позволяет.
- my student grant won't stretch that far.
Стипендия не есть какая-то привилегия.
To be on grant isn't only a privilege.
У тебя нет ни стипендии, ни работы?
Don't you have a grant or a job?
Нет, моя стипендия должна была это покрыть.
No, I have a government grant to cover that.
Как проёб стипендии и отчисление из колледжа?
Like blowing a grant and getting kicked out of college?
Много работы — мы получали научную стипендию.
Much to do, we were on research grants.
Если экзамены пройдешь, могут стипендию дать.
If you show aptitude in your examinations, you can get a grant.
Ты знаешь, что он работал по одной из твоих стипендий?
Don’t you know he was working under one of our grants
А все потому, что такое множество народа получает стипендии. – А как же быть?
That's the trouble with having so many people here on Education Authority grants, you see.' 'How do you mean?
За год до окончания школы я выиграл стипендию Форда — грант на летнее исследование.
Junior year I won a Ford Grant for summer study.
Может, они и не заслуживают этих проклятых стипендий, раз ничего больше не делают, кроме как занимаются сексом.
Maybe they do not deserve bloody grants when they are just having sex all the time.
Без стипендии учиться он бы не смог, даже и бесплатно, потому что семья была совсем недостаточная.
Without a grant he would not have been able to attend university, even without paying for it, because his family had no money at all.
И насколько я знаю, эта стипендия на следующий год уже предоставлена другой девушке.
And as far as I know, her next year's grant has already been awarded to another girl."
– Уезжаю в Швейцарию, – сообщил он ей. – Мне предоставили стипендию для изучения физики в Женевском университете.
“I’m moving to Switzerland,” Leonardo said. “I have a grant to study physics at the University of Geneva.”
noun
Программа стипендий
Fellowship programme (stipend)
Стипендия на обучение.
Her training stipend.
Ты получаешь стипендию.
You get a stipend.
- Мне вписать стипендии?
Should I put down my stipends?
Утром я назначу стипендию.
I'll authorize the stipend in the morning.
Я получаю стипендию в школе.
I'm getting a stipend from school.
Дура, что ещё за стипендию?
Fool, what the fuck is a stipend?
Где моя стипендия за консультации НАСА?
Where's my stipend on the NASA consultation? .
Преподаватели доктрин, входящих в это обучение, подобно другим учителям, могут или зависеть в своих средствах к существованию от добровольных взносов своих слушателей, или получать их из каких-либо иных фондов, предоставляемых им законом страны, каковы земельные владения, десятина или поземельный налог, установленное жалованье или стипендия.
The teachers of the doctrine which contains this instruction, in the same manner as other teachers, may either depend altogether for their subsistence upon the voluntary contributions of their hearers, or they may derive it from some other fund to which the law of their country may entitle them; such as a landed estate, a tithe or land tax, an established salary or stipend.
Стипендии вам достаточно? – Вполне.
The stipend is sufficient?” “Quite sufficient.”
«О моей стипендии переводчика.»
My stipend as a liaison officer.
Ваша стипендия покроет текущие платежи по кредиту.
Your stipend should cover your loan payments.
А Эри просто покинула ИИС, попросив свою стипендию.
And Eri had simply left IIS, claiming her stipend.
«Один вечер в неделю. А если ты пропустишь урок, ты потеряешь свою стипендию?» «Нет.»
"One night a week. And if you miss classes, do you lose your stipend?" "No."
Возможно, нам тут удастся организовать тебе небольшую стипендию, чтобы как-то перебился.
It’s possible that we can arrange some little stipend to see you over.
- Хотелось бы мне достать такую ширму, но на мою стипендию едва удается прожить.
“I’d like a screen like that, but my stipend barely keeps me alive.
– Стипендия совсем небольшая, – сказал Майлз. – Но, Лэм, насколько я понял, плотник.
"The school stipend isn't that much," said Miles. "But Lem, I understand you have carpenter's skills.
Более того, он предлагает вполне приличную еженедельную стипендию на все время написания книги.
What's more, he offered to pay a rather handsome weekly stipend while the writing of it was in process.
noun
С 2007 года 10 стипендий в рамках программ стипендий Австралии было выделено жителям Токелау, 14 стипендий -- жителям Новой Каледонии и одна стипендия -- австралийцу для поездки в Новую Каледонию.
Since 2007, 10 Australia Awards have been offered to nationals from Tokelau, 14 awards to New Caledonian nationals and 1 award to an Australian to undertake his award in New Caledonia.
Количество выделенных стипендий
No. of awards
Стажировка/стипендии
Fellowships/Awards
Награды и стипендии
Prizes and awards
Они, наверное, на вручении стипендий.
They're probably at the fellowship awards.
Он выиграл стипендию в этом году.
He won this year's fellowship award.
Венецианская Республика оказалась столь добра, что отметила стипендией мой исследовательский проект:
Venice was so good to award me an honorary research project:
А доктор Едлин - хирург мирового уровня, получивший множество наград и стипендий.
And Dr. Yedlin is a world-class surgeon who's received numerous awards and fellowships.
Декан знал Лэрд по серии писем, где она возмущалась недостаточным числом женщин среди преподавателей и тем, что учащиеся мужского пола гораздо чаще получают стипендии.
Laird was already known to the dean for a series of letters denouncing the underrepresentation of women on the faculty and the disproportionate number of fellowships awarded to male MFA students.
Меня снова несло на кривую дорожку. Я ее выбрал еще в семнадцать лет. Я нарочно плюнул на университетскую стипендию, которой был награжден, и, удрав из сиротского приюта Сент-Стивен, что в северном Лондоне, отправился навстречу приключениям.
I was on the left-hand path again. The path I had chosen at seventeen, when I had deliberately decided against the university bursary which I had been awarded and instead I bunked from St. Stephen's orphanage in north London and lied about my age to join a whaling factory ship bound for the Antarctic.
noun
Стипендии не подлежат возмещению.
Bursaries are non-refundable.
34. Министерство социального развития выплачивает стипендии в рамках программы "Выплата стипендий сиротам и уязвимым детям".
34. The Ministry of Social Development provides bursaries through the Orphaned and Vulnerable Children Bursary Programme.
:: Предоставление стипендий нуждающимся девочкам
:: Provision of bursaries to needy girls
* стипендии студентам-медикам (терапевтам);
medical student bursaries (physicians);
ii) выплата стипендий нуждающимся учащимся;
(ii) Bursaries to needy students;
Стипендии для студентов- инвалидов (ССИ)
Bursary for Students with Disabilities (BSWD) $2.35M
Ну, вы имеете право нам 100% стипендию.
Well, you'd be eligible for a 100% bursary.
Академия предложила продлить ей стипендию еще на три года;
The Academy offered her a bursary for another three years;
Так что они поехали обедать к Уинстону и пустили на ветер сотню долларов из той жалкой стипендии, которую он получал на своем историческом факультете.
So they had gone to Winston’s for dinner, to blow a hundred dollars of his bursary money from the history department.
Определенный в школу-интернат, спасибо наследству далекой тетушки и стипендии, положенной детям армейских офицеров, Манди вначале недоумевает, потом ужасается.
Sent off to boarding school on the strength of a legacy from a distant aunt and a bursary for the sons of army officers, Mundy is bewildered, then horrified.
Если бы он сказал: «Я полагаю, вы можете претендовать на стипендию; прошение пишется так-то и так-то; я буду вашим ходатаем», — если бы он сказал нечто подобное, я поблагодарил бы его;
Had he said—“I think you are entitled to a bursary, this is how to apply, and I will be your referee”—had he said that I could have thanked him;
Оттуда он с очередной стипендией отправился в Браун-Колледж в Чикаго и в тот же год, когда Ян Смит объявил одностороннюю независимость, защитил диплом.
From there he had gone on with another bursary to Brown College in Chicago and gotten his master's the same year Ian Smith declared unilateral independence.
он написал письмо в Токийскую музыкальную академию, и там согласились прослушать девочку, чтобы убедиться в ее талантливости. Если она оправдает ожидания, ей дадут стипендию. Но для этого нужно было съездить в Токио… Госпожа Онода отправилась в банк.
he had written to the Tokyo Music Academy, and they had agreed to listen to the child, to see if she was as good as he said. If she was, she would be given a bursary. Of course, this meant travelling to Tokyo… Mrs Onoda went to the bank.
Ей казалось, что она еще слишком мала, ее нельзя вот так бросать одну, но все вокруг — и в том числе ее мать, — по-видимому, считали, что так для нее будет лучше, и Хисако даже не слышала маминых слез в ту ночь, когда было получено официальное подтверждение, что ей назначена стипендия и она принята в академию. В ту ночь Хисако рассматривала свои ладони, было так темно, что она даже не была уверена, видит ли их, и тут ей в голову пришла мысль: так вот как, оказывается, устроен мир.
she had to leave her mother and go to live in Tokyo to attend the Academy. For months, whole seasons, at a time. She was twelve. She didn't think it was allowed to desert somebody who was just little, but everybody seemed to think it was for the best, even her mother, and Hisako didn't even hear her weep the night after the confirmed offer of the bursary and place came through. Hisako looked at the palms of her hands that night — it was so dark she wasn't sure whether she could see them or not — and thought, So this is the way the world works, is it?
Ее готовы были принять в академию, но у госпожи Оноды не было таких денег, чтобы платить за ее обучение. Господин Кавамицу выглядел скорее расстроенным, чем сердитым, он сказал, что она должна продолжать занятия, ведь у нее редкий дар, который принадлежит не только ей, и долг Хисако перед всеми людьми — прилежно учиться. Хисако стала заниматься через силу, и ее игра сделалась механической и бездушной. Спустя месяц после того, как госпожа Онода отказалась отдать дочь в академию, оттуда снова пришло приглашение на прослушивание: у Хисако появился еще один шанс получить последнюю оставшуюся стипендию.
she didn't get the bursary. They did offer her a place, but Mrs Onoda couldn't afford the money. Mr Kawamitsu looked sad rather than angry, and said she must still play, because she could do something very few people could do, and such a gift was not just hers, but belonged to everybody, and she owed it to everyone else to practise diligently. She found that difficult, and her playing became mechanical and without lustre. The Academy sent for her again a month after their offer of a place had been rejected;
1962 год Государственная студенческая стипендия Соединенного Королевства
1962 U.K. State Studentship
1956 год Стипендия на изучение права в колледже Тринити-Холл (на три года)
1956 Trinity Hall Law Studentship (3 years)
Гуманитарная стипендия по международному праву, Кембриджский университет (1958 - 1959 годы)
Humanitarian Studentship in International Law, Cambridge University (1958-59)
Было выделено несколько стипендий на послеуниверситетском уровне для проведения начальных исследований по изучению морских осадочных процессов, что имеет большое значение для охраны моря, снижения уровня загрязнения и оценки экологических последствий осуществления крупных проектов развития.
Several PhD studentships have been provided to ensure primary research is undertaken into marine sediment processes which have important implications for sea defence, pollution dispersion and environmental impact assessment of major development projects.
Пятью основными направлениями деятельности в рамках Кампании являются: программа публикаций; программа переводов; брифинги, выставки и проведение торжественных мероприятий, посвященных правам человека; стипендии и стажировки; и практикумы, семинары и учебные курсы.
The five main areas of activity of the Campaign are: the publications programme; the translation programme; briefings, exhibitions and human rights observances; fellowships and internships; and workshops, seminars and training courses.
2. Пятью основными областями деятельности Всемирной кампании являются: программа публикаций; программа письменного перевода; брифинги, выставки и торжественные мероприятия, посвященные правам человека; стипендии и стажировка; коллоквиумы, семинары и курсы подготовки кадров.
2. The five main areas of activity of the World Campaign are: the publications programme; the translation programme; briefings, exhibitions and human rights observances; fellowships and internships; and workshops, seminars and training courses.
Работавшая в рамках Конференции выставка и программа стипендий для 41 журналиста из наименее развитых стран относились к другим компонентам -- последняя явилась результатом совместных усилий ЮНКТАД, ПРООН, информационных центров Организации Объединенных Наций и финансировалась за счет ЕС.
A Conference exhibit and journalist fellowship programme for 41 journalists from least developed countries were other components -- the latter a result of joint efforts by UNCTAD, UNDP, the United Nations information centres and financing from EU.
Дейкин - стипендия.
Dakin, an exhibition.
Так что школу он покидает, купаясь в лучах нежеланной славы и, благодаря доктору Мандельбауму, со стипендией на продолжение изучения современных языков в Оксфорде. – Дорогой мальчик. – Отец.
He leaves school covered in unwanted glory and, thanks to Dr. Mandelbaum, with an Exhibition in Modern Languages to Oxford. “Dear boy.” “Father.”
Великодушие Эксетер-Колледжа, позволившего мне сделать это, сохранив за собою стипендию по античной филологии, меня тогда не слишком-то удивило, хотя удивляться было чему; но ваша статья подтвердила мою догадку о том, что здесь не обошлось без Фарнелла[471].
I was not as surprised as I ought to have been by the generosity of Exeter College in allowing me to do this without depriving me of my classical exhibition, but your essay confirms my guess that this was due to Farnell.
филол., и спас тем самым мою шкуру, едва-едва пропихнув меня во «вторую» вместо заслуженной «третьей»{Степени отличия при получении диплома бакалавра.}, так что в результате «стипендии» я не утратил, и великодушный колледж — Фарнелл, мой тьютор и тогдашний ректор, глубоко чтил филологию — один из тех донов, что во времена Йорка Пауэлла и Вигфуссона уже осознал, что есть в мире северная премудрость, — позволил мне перевестись на английский факультет, якобы как чистой воды филологу, который английского терпеть не может…..)
Philol. and so saved my 'bacon', by squeaking into a 'second' instead of merited 'third', with the consequence that I did not lose my 'exhibition', and was allowed by a generous college – Farnell, my tutor and then Rector, had a respect for philology and was one of the dons who in the days of Yorke Powell and Vigfusson had become aware of Northern learning – to transfer to 'English' avowedly as a pure philologue with no liking at all for English.)....
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test