Translation for "стимулирует" to english
Translation examples
стимулируют сбор данных;
stimulate data collection;
h) оказание стимулирующего и побуждающего воздействия;
Be stimulating and encouraging;
Стимулирующее влияние испытывает на себе вся экономика.
The economy as a whole is stimulated.
Они внесли стимулирующий и весомый вклад.
Their contribution has been stimulating and enlightening.
Либерализация торговли стимулирует рост и занятость
Trade liberalization stimulates growth and employment...
49. Можно ли утверждать, что экспорт стимулирует рост?
Could it be said that exports stimulated growth?
Стимулирует экономический прогресс и международную торговлю
Stimulates economic progress and world trade
II. ЧТО СТИМУЛИРУЕТ ИНВЕСТИЦИИ В УГОЛЬНУЮ ПРОМЫШЛЕННОСТЬ?
II. WHAT STIMULATES INVESTMENT IN THE COAL INDUSTRY?
неформальная, серьезная, открытая, стимулирующая, интересная
Atmosphere: informal, serious, participatory, stimulating, interesting.
Это стимулирует инвестиции в повышение стандартов работы.
This would stimulate investments in improving standards.
Отталкивание стимулирует меня.
Discouragement stimulates me.
- Стимулирует работу мозга.
- It stimulates the brain.
Это слегка стимулирует.
It is somewhat stimulating.
Я стимулирую фолликулы!
I'm stimulating the follicles!
Это стимулирует нашу экономику.
It stimulates our economy.
Дженифер стимулирует меня.
Jennifer is stimulating to be with.
Это стимулирует память.
It stimulates the memory.
У нас нет стимулирующих разговоров.
We don't have stimulating conversations.
Я нахожу ее очень стимулирующей.
I find it very stimulating.
Он стимулирует работу мозга.
it has a very stimulating effect on the mind.
Юпитер — чудесная стимулирующая среда.
Jupiter is a wonderfully stimulating environment.
Ну, тут все очень интересно и стимулирует.
Well, everything out here is interesting and stimulating.
Потому что, видите ли, это – стимулирующий принцип.
For illusion, you know, is the stimulating principle.
Имплантант, стимулирующий кси-ритмы мозга.
Xi - implant stimulating the brain.
Все это робот находил весьма стимулирующим.
He found it all very stimulating.
verb
СТИМУЛИРО-ВАНИЕ ТОРГОВЛИ И ИНВЕСТИЦИЙ
TRADE AND INVESTMENT PROMOTION
B. Стимулирующая роль правительства
B. Government as promoter
Такой подход стимулирует участие граждан.
This approach promoted citizen participation.
Они обычно оказывают косвенное стимулирующее воздействие.
They typically are indirectly promotional.
Она стимулирует деятельность по извлечению прибыли.
It thus promotes income-generating activities.
Правительство Словении не стимулирует таких усилий.
Operation is not promoted by the Government of Slovenia.
Известно, что альфаГХГ стимулирует опухоли.
Alpha-HCH is a known tumour promoting agent.
правительство поддерживает и стимулирует МОС
government takes on the role of facilitator and promoter of the concept of AIJ
C. Создание благоприятного и стимулирующего климата
C. Promotion of a Supportive and Enabling Environment
Он... стимулирует поиск поощрения, что нам и нужно.
! It... it promotes r... reward seeking, and that's good.
Я. Он помогает снять стресс и стимулирует гормон счастья.
Yes. It relieves stress and promotes feel-good hormones.
Итак, Джордж, о каких стимулирующих мероприятиях мы говорим?
So, George, what kind of promotional events are we talking about?
Но когда вводят синтетический гормон, он стимулирует рост и выздоровление совсем не так, как это делает организм.
But when a synthetic form is injected, it promotes growth and healing unlike anything the body itself is capable of.
Чтобы запустить стимулирующее действие животных белков на раковые клетки, все, что вам надо есть - это по существу, среднестатистическая западная диета.
To turn on the cancer promoting effect of animal protein All You Have To Eat Is This Which is basically your average western diet.
Согласно параграфам четьιре, семь, девять, двенадцать при исключении остальньιх глав статей 519-ая и 520-ая Уголовного кодекса и согласно спецификации статей 488-ая и 434-ая описьιвающих наказания за непристойньιе действия извращения, демонстрацию анатомических частей тела а также действия, приводящие к возбуждению и смущению и подстрекающие к действиям насильственньιм и противозаконньιм против которьιх жертва не способна устоять и которьιе противоречат целям укрепления общественной морали и стимулирует противоправньιе действия со стороньι тех, кто этого не замьιшлял толкает их на участие в актах плотского удовольствия противньιх даже самой природе!
According to the specifications of Articles 488 and 434 which refer to obscene acts, perversion, exposure of the anatomy acts that cause excitement and confusion. That incite outrage and resistance against the forces of order and challenge their ability to act. Promote resistance to public order.
Постель новобрачных была застелена новыми хрустящими простынями и усыпана благовониями, стимулирующими способность к оплодотворению.
The bed had been made up with crisp new sheets to honour the occasion, and strewn with sweet-smelling herbs to promote fertility.
Кроме того, полосатый тунец, вместе с его близким родственником, крупным тунцом, как сообщил отцу Мартину Стивен, не только теплокровная рыба, но и средство, стимулирующее половое чувство.
and as Stephen remarked to Martin, the bonito, like his cousin the great tunny, was not only a warm-blooded fish but also a great promoter of Venus.
verb
Недостаток стимулирующей институциональной среды;
Lack of institutionalized inducements
Законодательные акты, стимулирующие энергосбережение
Laws inducing enhanced energy efficiency and saving (technical standards by law)
Всеобщий ужас перед ядерным всеуничтожением стимулирует внутреннюю сдержанность.
The total horror of a nuclear holocaust induces in-built restraint.
- риск стимулирует ТНК к переходу на финансирование в местной валюте;
- There has been a risk-induced reliance on local currency financing by TNCs;
11. Кооперативы также обеспечивают занятость посредством своего косвенного и стимулирующего воздействия.
11. Cooperatives also generate indirect and induced employment.
Она стимулирует сокращение расходов на общественные услуги, что приводит к снижению бюджетных ассигнований на образование.
It induces declining spending on public services, entailing a decrease in the education budget.
Снятие санкций должно использоваться исключительно в качестве метода, стимулирующего стороны к выполнению принятых ими обязательств.
The lifting of sanctions should be reserved as an inducement to the parties to implement their commitments.
Ботсвана разработала "Программу создания инфраструктуры в основных деревнях", которая фактически стимулирует урбанизацию.
Botswana has created a "Major Villages Infrastructure Programme" which in effect induces urbanization.
2. Отклонения в политике, особенно те из них, которые стимулируют эксплуатацию без учета будущих потребностей и спекуляцию земельными участками
2 Policy distortions, particularly inducements for unsustainable exploitation and land speculation
Необходимо, чтобы в санкциях присутствовали элементы политики кнута и пряника -- чтобы они содержали не только угрозы, но и побуждающие мотивы, стимулирующие их соблюдение.
Sanctions should include carrots along with sticks -- not only threats, but inducements to elicit compliance.
Но ничего, стимулирующего пробуждение.
But none inducing arousal.
Сейчас получишь стимулирующего, и мы сможем от него избавиться.
Now to induce ...
Если хочешь показывать ему картинки, давай я стимулирую рождение.
You want to show him pictures, let me induce.
У девушки начались роды, поэтому мы дадим вам стимулирующее.
The young woman has gone into labour so we're going to induce you now.
Она стимулирует Тета частоты мозговых волн, помогая достать секреты, скрытые в подсознании.
It induces Theta brain-wave frequencies to help uncover the secrets buried in the subconscious.
Стимулируют ли какие-либо вещи появление в тебе тонкого чувства собственной важности или превосходства?
Do certain things induce a subtle feeling of importance or superiority?
Каждый игрок получал в свое распоряжение для дрессировки трех животных: собаку, кошку и крысу, а также приманки и электронный возбудитель, стимулирующий у животных положительные и отрицательные эмоции.
Each player had three untrained animals: a dog, a cat and a rat. Each player had all-purpose animal snack treats and an electronic goad: positive and negative inducements.
Запыхавшийся слуга принес из комнаты Скелима его докторский саквояж, но ни укрепляющие, ни стимулирующие средства (судя по всему, не сильнее, чем нюхательные соли, особенно учитывая, что вызвать у короля глотательные движения было невозможно) не оказали никакого воздействия.
The doctor's bag was delivered from his room by a breathless servant, but the few tonics and stimulants he was able to administer (little better than smelling salts by the sound of them, especially given that Quience could not be induced to swallow anything) had no effect whatsoever.
verb
Она стимулирует людей к обучению и является затратоэффективной.
It motivates people to learn and is costeffective.
h) причины, стимулирующие выезд за границу для работы;
(h) Motivation for going abroad to work;
Последствия являются чисто политическими, но, тем не менее, стимулирующими.
The consequences were purely political, but nonetheless motivating.
Сложные целевые показатели скорее расслабляют, чем стимулируют.
Targets that are too difficult debilitate rather than motivate.
Мы гордимся тем, что являемся частью этой великой Организации; кроме того, это нас стимулирует.
We are proud and motivated to be part of this great Organization.
3. В настоящем документе приводится информация общего характера о международных приоритетах, которые стимулировали и попрежнему стимулируют осуществление израильской программы.
This paper explains as background the international priorities that motivated and continue to motivate the Israeli program.
Системы пропорционального представительства стимулируют партии к составлению более сбалансированных списков кандидатов.
Proportional representation systems motivate parties to balance their electoral tickets.
Вознаграждение -- лишь одно из условий для создания благоприятной стимулирующей атмосферы.
It only focuses on one aspect of what is needed to create a conducive environment that motivates.
h) регулярную и стимулирующую оценку результатов обучения в системе как формального, так и неформального образования.
(h) Regular and motivating learner assessment, both formal and informal.
Это невероятно стимулирует.
That's very motivational.
Поверь, страх - довольно стимулирующая штука
Believe me, fear is a pretty powerful motivator.
– Ничто так не стимулирует трудолюбие, как вражеский меч, – глубокомысленно заметил Рагнарсон.
"Nothing like an unfriendly sword to motivate a man," Bragi observed.
Флотилии джонок из красного Китая ловят рыбу по коллективной системе, и прибыль не имеет для них стимулирующего воздействия, сэр.
Red Chinese junk fleets operate a collective catch system without profit motivation, sir.
И потом, ведь план реструктуризации подразумевает использование предусмотренных априори ресурсов в качестве поощрения повышения компетенции, а также мотивационные выплаты и связанные с производительностью бонусы в сочетании с прочими стимулирующими комплексными программами, которые, в свою очередь…
And, in any case, the restructuring plan will have in-built provisions for matching of competencies and payment of motivational wages and productivity-linked bonuses, together with other incentivization packages which-
verb
Программы модернизации ядерного оружия открыто стимулируются ядерными доктринами, напоминающими нам о периоде <<холодной войны>>.
Nuclear-weapons modernization programmes are openly propelled by nuclear doctrines that recall the Cold War.
ИКТ стимулируют и поддерживают процесс глобализации, создавая условия, при которых национальные границы не являются более сдерживающим фактором для торговли и связи.
ICTs propel and sustain the process of globalization, leading to a situation where commerce and communication are freed from the restraints of national frontiers.
Эти стратегии стимулируют национальное гендерное планирование и расходование средств, они открывают возможность решения вопросов, связанных с женщинами, и устраняют гендерный разрыв.
The strategies propelled national gender planning and spending, and opened a window of opportunity to address women's issues and close the gender gap.
По существу торговцы оружием из различных стран часто конкурируют в борьбе за более увесистый кусок растущего военного бюджета той или иной страны и сами стимулируют этот рост.
In fact, arms vendors from different countries often compete for a bigger slice of a country's growing defence budget and propel such growth.
c) критерии оценки и крайние сроки содействуют подотчетности14, что, в свою очередь, стимулирует принятие мер и ставит перед гражданскими служащими четкие задачи, над решением которых они должны работать;
(c) Measurement and deadlines support accountability,14 which, in turn, propel action and provide defined objectives for public servants to work towards;
Преступные сети охватывают весь мир с помощью тех же средств, которые стимулируют экономическую глобализацию, однако их деятельность дестабилизирует общества и подрывает процесс развития и меры по искоренению нищеты.
Crime networks expanded across the world by the same means that propelled economic globalization, but their activities destabilized society and undermined development and poverty-eradication measures.
Первый уровень - это влияние и последствия процесса преобразований, обусловленных глобализацией, технологическим развитием, распространением знаний, урбанизацией и формированием органичного и стимулирующего активность гражданского общества во многих странах.
On the uppermost level are the effects and implications of a process of change propelled by globalization, technological developments, the spread of education, urbanization, and the growth of an articulate and proactive civil society in many countries.
31. Уже не раз говорилось, что торговля является основным двигателем экономического развития, который стимулирует рост занятости и способствует достижению Целей в области развития на пороге тысячелетия и улучшению качества жизни людей по всему миру.
31. It had been asserted time and again that trade was the main engine of growth, propelling jobs creation and contributing to the attainment of the Millennium Development Goals and the improvement of the quality of life for people around the globe.
verb
Конкретными результатами осуществления программы являются Информационный центр ОПТОСОЗ и Руководство по созданию стимулирующих институциональных условий для интеграции политики, которые охарактеризованы ниже.
Specific programme outputs include THE PEP Clearing House and guidance on the supportive institutional conditions for policy integration, as described below.
Информационная сеть ОПТОСОЗ представляет собой междисциплинарную платформу, увязывающую науку с политикой и стимулирующую взаимодополняемость усилий в области транспорта, окружающей среды и охраны здоровья в контексте научно-исследовательской перспективы.
THE PEP knowledge network is an inter-disciplinary platform linking science and policy, and supporting the transport, health and environment nexus from a research and academic perspective.
В этом контексте в качестве полезного справочного инструмента для создания эффективных институциональных механизмов, способствующих интеграции политики, упоминалось "Руководство по созданию стимулирующих институциональных условий для политической взаимоувязки транспортных, здравоохранительных и экологических аспектов" ОПТОСОЗ.
In this context THE PEP "Guidance on supportive institutional conditions for policy integration of transport, health and environment" was cited as a useful reference for creating effective institutional arrangements which could facilitate policy integration.
a) применять принципы и механизмы, предусмотренные в Руководстве ОПТОЗОС по созданию стимулирующих институциональных условий для политической взаимоувязки транспортных, здравоохранительных и экологических аспектов (ECE/AC.21/1) и в национальных планах действий по транспорту, охране здоровья и окружающей среде;
(a) Apply the principles and mechanisms contained in THE PEP Guidance on supportive institutional conditions for policy integration in Transport, Health and Environment (ECE/AC.21/1) and in National Transport, Health and Environment Action Plans;
25. Использовать руководства ОПТОСОЗ по созданию стимулирующих институциональных условий для политической взаимоувязки транспортных, здравоохранительных и экологических аспектов и по национальному плану действий в области транспорта, здравоохранения и охраны окружающей среды, которые содержат информацию о передовых методах развития экологичного и здорового транспорта.
25. Use THE PEP Guidance on Supportive Institutional Conditions for Policy Integration of Transport, Health and Environment and on the National Transport, Health and Environment Action Plan, which provide best practices towards environment and health-friendly transport development.
17. Бюро поручило секретариату изучить возможность обновления публикации ОПТОСОЗ (Работая вместе в целях устойчивого и здорового транспорта: руководство по созданию стимулирующих институциональных условий для политической взаимосвязи транспортных, здравоохранительных и экологических аспектов) при помощи новых примеров практической реализации, которые уже были указаны на рабочих совещаниях в Кишиневе и Скопье и еще будут указаны на предстоящем рабочем совещании в Киеве.
17. The Bureau requested the secretariat to explore the possibilities of updating THE PEP publication Working Together for Sustainable and Healthy Transport: Guidance on Supportive Institutional Conditions for Policy Integration of Transport, Health and Environment, with new and practical examples from the previous workshops in Chisinau, Skopje and the upcoming workshop in Kiev.
К числу основных публикаций, которые были представлены Совещанию, относились: а) Транспорт, здоровье и окружающая среда, тенденции и изменения в общеевропейском регионе ЕЭК ООН - ВОЗ (19972007 годы); b) Работая вместе в целях устойчивого и здорового транспорта: руководство по созданию стимулирующих институциональных условий для политической взаимоувязки транспортных, здравоохранительных и экологических аспектов; с) ОПТОСОЗ: оценка достигнутого прогресса.
Key publications submitted to the Meeting included: (a) Transport, health and Environment: trends and developments in the UNECE-WHO region (1997 - 2007); (b) Working together for sustainable and healthy transport: guidance on supportive institutional conditions for the policy integration of transport, health and environment and (c) THE PEP: assessment and progress made.
Эвелин, это именно тот стимулирующий разговор, который был мне нужен.
Evelyn, that was precisely the pep talk I needed.
Она станет пробовать стимулирующие пилюли (взлеты настроения), барбитураты (спады), мескалин и ЛСД, если он еще будет в моде, отведает группового секса (хотя бы раз) и однополого секса (хотя бы раз, и еще хоть раз – в присутствии мужчины в качестве зрителя и участника), будет заводить дружбу с гомиками, поэтами, снобами, нигилистами и психами, одержимыми манией величия, будет одеваться в точности как все ее сверстницы, делать аборты (хотя бы один – или соврет, скажет, что делала аборты.
She will experiment with pep pills (ups), barbiturates (downs), mescaline, and LSD, if LSD remains in vogue; she will have group sex (at least once), homosexual sex (at least once, and at least once more with a male present as a spectator and participant), be friendly with fags, poets, snobs, nihilists, and megalomaniacs, dress like other girls, have abortions (at least one, or lie and say she did.
give an impetus to
verb
В связи с этим повышение эффективности и действенности системы гарантий является, помимо средства установления доверия между государствами, еще и фактором, стимулирующим передачу технологий, необходимых для научного, экономического и социального развития развивающихся стран.
In this connection, strengthening the effectiveness and efficiency of the safeguards system, aside from being a means to create confidence among States, gives an impetus to technology transfers needed for the scientific, economic and social advance of developing countries.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test