Translation for "стигийский" to english
Стигийский
adjective
Translation examples
adjective
Что же касается первой темы, то сейчас, пожалуй, пора признаться, что, будучи филистером, я не являюсь большим поклонником тех суровых фресок, что мрачно нависают над нами, и еще больше усугубляется странным обыкновением задергивать в Зале Совета шторы на окнах, так что свою работу мы ведем в стигийском полумраке.
With regard to the first theme, however, perhaps now is the time to admit that, philistine that I am, I am no great fan of the austere murals which stare gloomily down on us, the effect accentuated by the strange custom of always having the curtains in the Council Chamber drawn across the windows so that we conduct our business in Stygian gloom.
Стигийская штрафная колония, Измерение "Преисподняя".
Stygian Penal Colony, Hades Universe.
Как долго я буду находиться в этом Стигийском заточении?
How long do I have to stay in this Stygian limbo?
За эти преступления, Вы были приговорены к жизни без возможности вернуться в Стигийской штрафной колонии, в измерении "Преисподняя".
For these crimes, you have been sentenced to life without the possibility of return on the Stygian Penal Colony, in the Hades Universe.
Магистр сказал несколько слов на стигийском.
The Magus said something in Stygian.
Впрочем, в стигийских бесенят превращаются ради их зубов, а не ради языков.
Besides, stygian implets go in for teeth, not tongues.
Геликаон открыл люк и вошел внутрь, словно в стигийский сумрак.
Helikaon opened a deck hatch and stepped down into the Stygian gloom below.
А что касается таинственного голубого пламени, то где-то я уже видел такой фокус. Известные шуточки стигийских жрецов.
And that bursting blue flame - I thought it looked familiar. It's a trick of the Stygian priests.
У одной из стен светилась темно-оранжевым кузница, создавая правильную Стигийскую атмосферу.
Against one wall a forge glowed dark orange, providing the right Stygian atmosphere.
Нико обнажил свой меч - три фута смертельной стигийской стали, такой же черной, как кошмар.
Nico drew his sword—three feet of wicked sharp Stygian iron, black as a nightmare.
Аид поднял свой меч, обоюдоострый клинок стигийской стали, травленый серебром. - А теперь, сражайся со мной!
Hades drew his sword, a double-edged Stygian blade etched with silver. “Now fight me!
В его сознание начали просачиваться свет, звуки и запахи, они постепенно начали наполнять его стигийскую вселенную, превращая ее во что-то другое.
Nonexistent illumination, sounds, and smells seeped in, gradually filling the stygian universe, converting it to something else.
И конечно, я вспомнила о Слякотнике, стигийской скользкой фигуре, выходящей из озера, чтобы предъявить права на девушку у чердачного окна.
I was thinking of the Mud Man, of course, the Stygian, slippery figure emerging from the lake to claim the girl in the attic window.
Больше ничем она помочь мне была не в силах, так что ей пришлось отползти в поистине стигийский мрак позади меня. Вошли двое воинов.
There was naught else she could do, and so she crawled away into the Stygian blackness behind me. Presently two warriors entered.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test