Translation for "стесняется" to english
Стесняется
verb
Translation examples
verb
Жертвы стесняются подавать жалобы.
The victims hesitate to make a complaint.
Не стесняйтесь обращаться к нам за любой дополнительной информацией, которая может оказаться полезной для решения этого вопроса.
Please do not hesitate to contact us if we can further facilitate action. Karin Sham Poo
Если вам когдалибо потребуется разъяснение в связи в этим новым порядком, не стесняйтесь обращаться ко мне.
Should you, at any point in time, need clarification in respect of these new arrangements, please do not hesitate to contact me.
Кроме того, Комитет формулирует рекомендации по вопросам, относящимся к оговоркам, и не стесняется занимать критическую позицию в отношении оговорок.
The Committee also made recommendations on matters to which the reservations related, and did not hesitate to take a critical stand on those reservations.
Одержимый манией искажения сути конфликта и введения в заблуждение международного сообщества, министр иностранных дел Азербайджана не стесняется использовать очевидную ложь и дезинформацию.
Overwhelmed by its mania of distorting the essence of the conflict and misleading the international community, the Minister of Foreign Affairs of Azerbaijan did not hesitate to use obvious lies and misinformation.
Однако, поскольку в Руанде распространена культура молчания, многие молодые девочки стеснялись выдвигать обвинения, несмотря на то, что изнасилование является одним из преступлений, подпадающих под закон о геноциде.
Since Rwanda had a culture of silence, however, many young girls had hesitated to bring charges, despite the fact that rape was a crime under the genocide law.
Ситуация усложняется, если потерпевшая является несовершеннолетним лицом, поскольку она может стесняться признаться родственникам в том, что с ней случилось, а если она признается, то существует реальный риск того, что ее слова будут поставлены под сомнение.
Matters become even more complicated when the victim is a minor, as she may hesitate to tell her family what happened to her, and if she does, there is a real risk that they will doubt her story.
учитывая, что даже высшее руководство Международного уголовного трибунала по Руанде -- несомненно, с целью сокрыть его собственную долю ответственности в этой ситуации -- не стесняется выступать с публичными заявлениями, которые могут ввести Вас в заблуждение,
Given that even those in charge of the International Criminal Tribunal for Rwanda, undoubtedly to conceal their own share of the responsibility in this matter, do not hesitate to publicize potentially misleading statements,
Две мировые войны продемонстрировали нашу уязвимость перед лицом тех лидеров и стран, которые не стесняются применять силу в целях разрешения споров, и подчеркнули необходимость создания международной системы для регулирования поведения государств.
Two global wars exposed our vulnerability to leaders and nations that do not hesitate to use violence to resolve disputes and underscored the need for an international system to govern the behaviour of States.
И мы не должны стесняться использовать координационные механизмы наиболее активных стран, например Международную контактную группу по Гвинее-Бисау; помимо этого нам следует определить график постепенного свертывания и завершения деятельности Комиссии.
We must not hesitate to call on the coordination mechanism of the most committed States, such as the International Contact Group, on Guinea-Bissau for example. Moreover, we must work on identifying entry points for the Commission's engagement progressive reduction and conclusion.
- Да что вы, стесняйтесь на здоровье, стесняйтесь.
Hesitate, my dear sir, do hesitate!
Кричите, не стесняйтесь.
Don't hesitate! Shout!
-Заходите не стесняйтесь..
Come, don't hesitate.
не стесняйтесь спрашивать.
don't hesitate to ask.
Обязательно. Не стесняйтесь, Мю.
Don't hesitate, My.
- Что ж, не стесняйтесь.
- Well, don't hesitate.
Звоните, не стесняйтесь.
Anyway, don't hesitate to call.
Да нет, спасибо. Не стесняйся.
Please don't hesitate.
Если же вы хотели бы получить какой-нибудь подарок от меня – прошу вас, не стесняйтесь, скажите. – Мне… ничего не нужно, – сказал Юйэ.
If there is a gift of favor you wish from me, please do not hesitate to ask." need for nothing," Yueh said.
Не стесняйся вызывать меня.
Do not hesitate to ask of me.
Она совсем не нервничала и не стеснялась.
She wasn't nervous or hesitant in the least.
– Не стесняйтесь высказывать свои пожелания.
"Don't hesitate to complain.
- Не стесняйтесь, говорите - заповедь божью?
      "Don't hesitate--say, of God."
_ Если вам что-нибудь потребуется, не стесняйтесь.
“If there's anything you need, please don't hesitate to ask.”
Не стесняйтесь, поднимите руки.
Don’t hesitate. Raise your right hands.”
— Но если придется потратить больше, не стесняйтесь.
“If you have to go over that, don’t hesitate.”
– Если что-то потребуется – не стесняйтесь, попросите.
“If you need anything, don’t hesitate to ask.”
- Ты не стесняйся просить о помощи. - Не буду.
“Don’t hesitate to ask.” “I won’t.”
verb
23. Израиль, однако, не стесняется нарушать международное гуманитарное право.
23. Israel, however, had no scruples about violating international humanitarian law.
Они же не стесняются.
They have no scruples.
Ты играешь Альцеста, но как будто чего-то стесняешься.
You're playing Alceste whilst retaining your scruples.
Пожалуйста, не стесняйтесь в выражениях, хотя он и мой друг. − Вот!
Pray don't scruple, though he is my friend.' 'There!
Но сама Джоанна отнюдь не стеснялась заставлять Родни делать то, чего ему не хотелось.
But she, Joan, hadn’t scrupled to force Rodney …
— А когда вам просто надоест какой-либо учитель или maîtresse, вы не стесняетесь отказать ему от места?
Yet when you are tired of a professor or maitresse, you scruple to dismiss them?
Теперь, когда я вышел из подчинения Баррича, я не стеснялся пользоваться Уитом, когда хотел.
Now that I was exiled from Burrich's domain, I did not scruple to use the Wit whenever I wished.
Дорр просто обнаглела при виде другой нейт, бесстыдной, никого не стесняющейся нейт…
Dorr had only grown brash at the sight of another Neut, an unashamed Neut with no sexual scruples
– Если дело дошло до этого, – сердито отозвалась Фредерика, – то меня не перестают шокировать вещи, которые вы не стесняетесь говорить мне, кузен!
‘If it comes to that,’ retorted Frederica, with spirit. ‘I am continually shocked by the things you don’t scruple to say to me, cousin!
— Меня больше волновало, чтобы они не набросились на меня, — объяснил Гар. — Поэтому я ничуть не стеснялся наносить удары в спину.
"More a matter of trying to make sure they didn't gang up on me," Gar said, "so I didn't scruple to strike from behind.
Будучи почти взрослым мужчиной, он не стеснялся оттолкнуть меня с дороги или нарочно наступить на то, с чем я играл.
He had most of his man's growth, but did not scruple to shove me out of his path or walk casually through whatever I had found to play with.
Точно так же они нисколько не стеснялись выливать при мне то, что было ими выпито в количестве, по крайней мере, двух бочек, в сосуд, вмещавший не менее трех тонн.
Neither did they at all scruple, while I was by, to discharge what they had drank, to the quantity of at least two hogsheads, in a vessel that held above three tuns.
«Для твоих сражений», – сказала она. Он стеснялся надевать кирасу, ибо считал ее состоянием, добытым в постели, и потому не пригодным для войны, и оставил на хранение одному из друзей. А потом забыл о ней.
“For your wars,” she said. He did not use it because of his scruples regarding treasure earned in bed and therefore ill-gotten, and he left it in the keeping of a friend. He forgot it.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test