Translation for "стерлинга" to english
Стерлинга
noun
Translation examples
noun
"Стерлинг-хауз" по заказу фирмы "Маскарейн стерлинг ко. лтд.".
Sterling House, Mascareignes Sterling Co. Ltd.
Элисон Стерлинг, жена конгрессмена Джо Стерлинга.
Alison Sterling, Congressman Joe Sterling's wife.
- Стерлинг я думаю.
- Sterling, I think.
Мистер Стерлинг, пожалуйста.
Mr Sterling, please.
Доктор Брок Стерлинг.
Dr. Brock sterling.
Мисс Мани Стерлинг...
Miss Money-Sterling...
Я Стерлинг, помнишь?
It's Sterling, remember?
Поэтому общую стоимость золотой и серебряной монеты, находившейся в обращении в Шотландии до объединения, следует определять не меньше чем в миллион фунтов стерлингов.
The whole value of the gold and silver, therefore, which circulated in Scotland before the union, cannot be estimated at less than a million sterling.
Во времена Эдуарда I английский фунт стерлингов содержал фунт серебра (по тауэрскому весу)[Смит отличает тройский фунт (Troyes pound) от тауэрского фунта (Tower pound).
The English pound sterling, in the time of Edward I, contained a pound, Tower weight, of silver, of a known fineness.
Шотландская монета в фунт со времени Александра I до Роберта Брюса содержала фунт серебра того же веса и пробы, как и английский фунт стерлингов.
The Scots money pound contained, from the time of Alexander the First to that of Robert Bruce, a pound of silver of the same weight and fineness with the English pound sterling.
Предположим, например, что вся сумма обращающихся в какой-нибудь стране денег достигала в определенный момент одного миллиона фунтов стерлингов, причем ее было достаточно для обращения всего годового продукта ее земли и труда.
Let us suppose, for example, that the whole circulating money of some particular country amounted, at a particular time, to one million sterling, that sum being then sufficient for circulating the whole annual produce of their land and labour.
и 8 пенс. времен Эдуарда I я признаю, например, имеющими ту же самую денежную цену, что и фунт стерлингов в настоящее время, потому что они содержали, насколько мы можем судить, то же самое количество чистого серебра.
Six shillings and eightpence, for example, in the time of Edward I, I consider as the same money-price with a pound sterling in the present times; because it contained, as nearly as we can judge, the same quantity of pure silver.
Если это верно, то такие изменения в стоимости золота и серебра скорее уменьшат стоимость денежных рент, чем увеличат их, даже если платеж их будет выговорен не в определенном количестве монет того или другого наименования (например, столько-то фунтов стерлингов), но в определенном ко личестве унций чистого серебра или серебра определенной пробы.
Upon this supposition, therefore, such variations are more likely to diminish than to augment the value of a money rent, even though it should be stipulated to be paid, not in such a quantity of coined money of such a denomination (in so many pounds sterling, for example), but in so many ounces either of pure silver, or of silver of a certain standard.
В Англии поэтому — и по той же самой причине, как я полагаю, у всех других современных народов Европы — все счета ведутся и стоимость всех товаров и всех имуществ обыкновенно исчисляется в серебре; и если мы хотим определить размеры состояния какого-либо лица, мы редко называем число гиней, а называем число фунтов стерлингов, которое, по нашему мнению, дадут за него.
In England, therefore, and for the same reason, I believe, in all other modern nations of Europe, all accounts are kept, and the value of all goods and of all estates is generally computed in silver: and when we mean to express the amount of a person's fortune, we seldom mention the number of guineas, but the number of pounds sterling which we suppose would be given for it.
Стерлинг выпрямился.
Sterling straightened.
Стерлинга передернуло.
Sterling shuddered.
— По Диане Стерлинг.
On Diana Sterling.
– Я – Энди Стерлинг.
“I’m Andy Sterling.”
Перечислены были фунты стерлингов.
The credit was in sterling.
Стерлинг пожал плечами.
Sterling shrugged.
Стерлинг довольно хихикнул.
Sterling chuckled.
– Стерлинг, это Таннер.
Sterling, this is Tanner.
– Гранджер вызывает Стерлинга.
“Granger to Sterling,”
— Не волнуйся, Стерлинг.
"Don't you worry, Sterling.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test