Translation for "степной" to english
Степной
adjective
Translation examples
adjective
С целью придания импульса сельской экономике путем внедрения достижений науки и техники была принята программа "Спарк" ("Искра"), название которой было взято из китайской пословицы: "Маленькая искра может вызвать степной пожар".
In order to fire up the rural economy through science and technology, the Spark programme has been introduced which derives its name from the Chinese proverb "A single spark can start a prairie fire".
Провоз мигрантов через Центральную Америку осуществляется незаконно с использованием пунктов, в которых отсутствует миграционный контроль, а также услуг сомнительных лиц (которых называют "койотами" (степные волки) или "поллерос" (птичники), осуществляющих незаконный провоз людей за крупное денежное вознаграждение.
The journey through Central America is effected illegally, making use of points where there is no migration control and relying on the services of unscrupulous individuals (popularly known as coyotes (prairie wolves) or polleros (chicken-breeders) who carry on illegal traffic in persons and charge large sums of money.
Высокое содержание гамма-ГХГ в воздухе (объемная концентрация в пробоотборнике - от 5 до 400 пг/м3) отмечалось также в степных районах Канады, к северу от озера Онтарио, в южном Квебеке, в штатах средней части Атлантического побережья и на юге Мексики, что соответствует региональной географии применения линдана (Shen et al, 2004).
High concentrations of gamma-HCH (sampler volumetric air concentrations between 5 and 400 pg/m3) were found in the Canadian prairies, north of Lake Ontario, southern Québec, the middle Atlantic states and southern Mexico reflecting the influence of regional lindane usage (Shen et al, 2004).
Его "степные устрицы"?
His prairie oysters?
Очаровательный степной слон!
Adorable prairie elephant!
Давай, степной пёс.
Come on, prairie dog.
Также называются степными устрицами.
Also called prairie oysters.
Хочешь ещё степной курочки?
You want some prairie chicken?
— Да, степные или луговые устрицы.
Yeah. - Prairie oysters, yeah.
Степных устриц ты хотел сказать?
- Prairie oysters, you were going to say?
Ну все эти перекати-поле... степные собаки...
You know, tumbleweeds Prairie dogs
Или отправить со степным ветром?
Or address it to The Great Winds of the Prairie?
Ты знаешь, Митчел, что такое степные устрицы?
Do you know, Mitchel, what prairie oysters are?
А этот малый – степной волк.
This guy’s a prairie wolf.
Утки ныряли в маленьком степном озерке.
Ducks gabbled in a tiny prairie pond.
Просто степные охотники, таскающие с собой радио.
Simple prairie hunters who carried radios.
Сейчас на нем росли лишь жесткая степная трава и густые кусты.
Coarse prairie grass and buckbrush grew there now.
- Алвари могут считаться степными кочевниками, но подозревать их в полном невежестве нельзя.
The Alwari may be prairie-dwelling nomads, but they are not uncivilized.
Улыбайтесь, улыбайтесь, сумасшедшая стая степных хорьков.
Keep smiling, that's good, you deranged pack of prairie weasels."
Но сейчас они показались мне тощими и несчастными, страдающими от степной пыли и ветров.
But for now, they looked spindly and forlorn, exposed to prairie dust and wind.
Они оберегают женщин и детей от степных волков или хригов, ужасных птиц.
It’s for protection against the prairie wolves or the hrigg, the horrible birds.”
Скальный выступ давал ей хоть какое-то укрытие от степного ветра.
An upthrust of stone granted it some respite from the endless sweep of the prairie winds.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test