Translation for "степей" to english
Степей
noun
Translation examples
noun
:: в программе развития степи;
:: In the steppes development programme;
Мы построили прекрасную, процветающую Астану в бескрайних степях Сары-Арки.
We have built a beautiful and prosperous Astana on the wide steppe of Sary-Arka.
В истекшем году я проехал от ледяной кромки Арктики до монгольских степей.
This year, I have travelled from the ice rim of the Arctic to the steppes of Mongolia.
степи расположены на крайнем севере страны и характеризуются продолжительным сухим сезоном.
Steppe land in the extreme north of the country, influenced by the length of the dry season.
АКСАД также провел обследование растительного покрова пастбищных угодий в сирийской степи.
ACSAD also carried out a survey for rangelands vegetation cover in the Syrian steppe.
Примером может служить великая цивилизация кочевников евразийских степей, к которой принадлежит наша страна.
An example of that is the great nomadic civilization of the Eurasian steppe, of which my country is a part.
8. Основную часть территории занимают пустыня и степи, а на леса приходится менее 10% территории страны.
The majority of the territory is occupied by a desert and steppes with forests accounting for less than 10%.
Большая часть ее территории приходится на пустыню и степи, а лесные массивы покрывают менее 10% площади.
Desert and steppes occupy the majority of the territory with forests accounting for less than 10 percent.
Могилы покроют степь!
Tombs shall cover the steppe!
— Твой враг в степи.
- Your enemy is on the steppe.
- Монгольские и российские степи.
- The Mongolian and Russian Steppes. - Yes.
Остальные пойдут в степь.
The rest come out to the steppe.
У тебя будут лучники степи.
You have archers from the steppe.
Не бойся волков степи.
Do not fear the wolves of the steppe.
Впереди же степь чужая.
But in front of us is the steppe.
- А, что по поводу "Цветов в степи"?
And "Flowers of the steppes"
Вот они, вести из степи.
Here are the news from the steppe.
Там, в облитой солнцем необозримой степи, чуть приметными точками чернелись кочевые юрты.
There, on the boundless, sun-bathed steppe, nomadic yurts could be seen, like barely visible black specks.
Но не в Степи Человека.
But not on Aman Steppe.
В степях было куда холоднее.
The steppes were colder.
Никакой степи здесь нет.
There's no steppe in the vicinity.
Наконец спустились к степи.
They descended at last to the steppe.
— Разве сейчас мы не в открытой степи?
‘Isn’t this the open steppe?’
Кажется, ее называют степью.
Steppe-land, I suppose.
В степи нет элиты или низов, тут все равны!
There are no elitists on the steppes!
Они охраняют Мертвую Степь.
They keep to the Dead Steppe.
В степи негде было укрыться;
There was no shelter on the open steppe;
Степи Центральной Азии.
Steppes of central Asia.
noun
Давайте вернемся в степи.
Let's return to the prairies.
Степей и тому подобного? Неа.
Prairies and stuff like that?
Степь ровная, как стол.
The prairies, as even as a table.
Я ехал по горам, по степям!
Then i traveled through the mountains, through prairies!
Или рассекать на квадроцикле по степи.
Or a quad bike to ride across the prairie.
И песни такие же бесконечные, как степь.
Our songs are as endless as the prairie itself.
Убейте их всех! Еще до захода мы должны отправиться в степи.
Before sunset, we shall head back to the prairie.
Я остановилась в гостинице "Двигатель Степи" в Ларами, номер 114.
I'm staying at the Prairie Motor Inn in Laramie, room 114.
Леса и степи кажутся нетронутыми.
The prairies and forests are untouched.
Скрипки плакали по цыганским степям.
Sighing violins which wept for the gypsy prairies.
– Возвращайтесь с миром, друзья из иной степи.
Retire in peace, friends from another prairie.
Он слышал, как в степи шумит ветер и звенят цикады.
He heard the prairie wind, and the crickets.
С продвижением на север по ветреным степям резко холодало.
It was cold on the open windy prairie and got colder rapidly as they traveled north.
Кинжал переместился на северо-восток, почти к самому краю степи.
He was now farther to the northeast, almost to those trees at the edge of the prairie.
Жеребец будет мотаться по степи из конца в конец, гонимый пустотой.
A stallion will surge from one end of a prairie to the other, driven by emptiness.
Я отчего-то всегда полагал, будто весь он занят однообразной степью.
Somehow, I’d always thought of it as being composed entirely of featureless prairie, but I was wrong.
Капитан встал, вглядываясь из-за его спины в плоскую степь.
Garamond moved up behind the pilot and peered through the forward canopy at the flat prairie.
Местность ничем не напоминала степи, окружавшие их прежнюю пещеру.
The terrain lost all resemblance to the cold prairie that had surrounded their old cave.
noun
В степи, с другой стороны Пустоши.
In Veld... On the other side of No Man's Land.
Автомобили, шумные и отвратительно воняющие, дребезжали в прежде тихой степи.
Motor vehicles, noisy and stinking, buzzed through the silent places of the veld.
Они оставляли за собой явный след, который, как жилки на засохшем листике, образовывали на африканской степи замысловатый лабиринт.
Theystuck to the open game trails, that complex network that like th4Tveins in a dried leaf meshes the African veld.
Солдат может пойти в атаку навстречу верной смерти — по грязи, по африканской степи, — но он умрет с теми, кого знает, с тремястами пятьюдесятью товарищами, чье присутствие обеспечит стоицизм, когда его скосит пулеметная очередь.
A soldier might charge to a certain death—across the mud, across the veld—but he would die with those he knew, three hundred and fifty men whose presence would induce stoicism as he was sliced in half by machine-gun fire.
Вельд тогда становится похож на степь, поросшую ломкими почерневшими прутьями, какие можно порой увидеть среди камней копье: с виду они мертвые, засохшие, а поставишь в воду — и через час, глядишь, сухой прутик весь покрылся маленькими яркими листочками.
The veld was like those blackened brittle sticks one picks off a rock on a kopje, apparently dead and ready to rot, which one places into water, only to find an hour later, that this lifeless twig has burst into crisp, vivid little leaves.
noun
В южноафриканских степях Кении довольно прохладно, да?
Gets quite brisk on the veldts of Kenya, doesn't it?
Я ехал через степь на своем пони и увидел приближающуюся колонну британской кавалерии.
I was riding across the veldt on my pony and I saw a column of British cavalry approaching.
Цветение на севере отражается на полях юного полушария. И внушительнее всего - в степи Южной Африки.
The northern flowering is mirrored by the grasslands of the southern hemisphere, and nowhere is more impressive than on the veldt of South Africa.
Когда ещё вы будете в степи под открытым небом, в свете луны, окружённые любящими людьми?
How many times are you gonna be on the veldt under a clear sky, silver slipper of a moon, surrounded by people that love you?
Или мы принимаем, что всё происходящее, я не знаю - шутки вселенной над нами, начиная с виллы Алво и до... африканской степи, или...
Either we accept that this whole thing is, I dunno... the... cosmos screwing with us all the way from Alvo's villa to the African veldt or...
Вокруг расстилалась безбрежная степь.
The endless veldt stretched all around us.
Мы вновь углубились в лес. Степь исчезла.
We moved back into the forest; the veldt vanished.
Но Запоздалые делали вид, что не слышат и не понимают, о чем речь. Степь была неровной, усеянной камнями;
but the tardy gave no sign that they heard or cared. The veldt buckled;
Ом помнил их. Тощие, не похожие на львов Ховондаландских степей.
Om could remember them. Scrawny things, not like the lions of the Howondaland veldt.
Она вспомнила южноафриканскую степь, Верхнюю Констанцию, очертания Столовой Горы под звездами;
She thought of the veldt, of Constantia, and the loom of Table Mountain under the stars;
И она еще более восхитительна, чем даже тот образ, который мы видели ночью над костром в степи.
That, and the realization that she is more ravishing than even the image we saw above the fire that night on the veldt.
Мы вышли из леса и теперь стояли на краю пространства, похожего на степь, – возможно, это было пастбище.
We had come out of the forest and stood now on what seemed the edge of a veldt.
Этот парк был знаком ему, хотя любовно ухоженные деревья и превратились в джунгли, а лужайки – в степи.
The parkland was familiar to him, though its lovingly tended arbors were jungles now, and its lawns were veldt.
Усевшись в слабом солнечном пятне на полу, хозяин бескрайних степей с удовольствием сгрыз крохотную, но пикантную закуску.
Settling himself down in a patch of feeble sunlight, the master of the open veldt crunched contentedly on the obscure but zestful morsel.
Через какотопическое пятно, через степи Галаджи, через леса и прочие места, по которым нас провел Курабин, войска не провести ни за что.
But they’d never get a troop across the cacotopic stain, or through the Galaggi Veldt and forests and whatever- we had Qurabin.”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test