Translation for "стеная" to english
Стеная
Translation examples
Кто-то, будет шляться вокруг блядского Эдема, блядь, стеная о невозможности быстрой регистрации.
Some people, they'd fucking walk around the fucking Garden of Eden fucking moaning about the lack of fucking mobile reception.
Пара туристов, которые проходили мимо, сказали, что они услышали стоны с той стороны стены около 2 часов ночи.
Couple of tourists walking along said they heard moaning from the other side of that wall around 2:00 A.M.
Ты целый день бормочешь что-то себе под нос, невнятно говоришь, причитаешь, потом бьешься головой о стену, кричишь, что хочешь умереть.
All day long you mutter to yourself, gibber, dribble, moan and bat your head against the wall, yelling: "I want to die!"
Из квадратного отверстия в потолке понеслись жуткие звуки, словно там что-то всасывали стеная, а с ними и неприятный запах вскрытой канализации.
A horrible, half-sucking, half-moaning sound came out of the square hole, along with an unpleasant smell like open drains.
Они вывели Локонса из кабинета, спустились по ближайшей лестнице и пошли по темному коридору, где на стене горели послания наследника, к убежищу Плаксы Миртл.
They marched Lockhart out of his office and down the nearest stairs, along the dark corridor where the messages shone on the wall, to the door of Moaning Myrtle’s bathroom.
Гарри выкрикнул заклятие Обезноживания, оно ударилось в стену прямо за ухом Малфоя, отлетело и разбило туалетный бачок, на котором сидела Плакса Миртл.
Harry attempted a Leg-Locker Curse that backfired off the wall behind Malfoy’s ear and smashed the cistern beneath Moaning Myrtle, who screamed loudly;
Около четверти часа в полной восхищения тишине он рассказывал о том, как услышал бесплотный голос, и Гермиона одна поняла, что это голос василиска, ползавшего по трубам внутри толстых стен замка, как они с Роном пошли за пауками в лес и Арагог поведал им, где умерла последняя жертва василиска, как они догадались, что Плакса Миртл и есть эта жертва и что вход в Тайную комнату не где-нибудь, а в ее туалете. Гарри замолчал, чтобы перевести дух.
For nearly a quarter of an hour he spoke into the rapt silence: He told them about hearing the disembodied voice, how Hermione had finally realized that he was hearing a basilisk in the pipes; how he and Ron had followed the spiders into the forest, that Aragog had told them where the last victim of the basilisk had died; how he had guessed that Moaning Myrtle had been the victim, and that the entrance to the Chamber of Secrets might be in her bathroom…
кричит он, почти стеная.
he cries almost moaning.
Семья в страхе прижалась к стене.
The family moaned and cringed away.
Призрак преследовал нас, стеная:
The ghost followed after us, moaning.
А потом за стеной я слышала стон.
Then I heard moaning through the wall.
За стенами хижины выл ночной ветер.
The wind moaned underneath the eaves.
Существо издало жалобный стон и поползло на стену.
It made a moaning sound and clawed at the wall.
Майкл так и взвыл, а Кальцифер снова вжался в стену.
Michael moaned and Calcifer sneezed again.
— Только не сюда! Чтобы не упасть, ей пришлось опереться о стену.
‘Not there!’ she moaned, and leaned against the wall for support.
Стеная, она корчилась и крутилась так, как будто была в огне.
Moaning, she was writhing and twisting as if she were on fire.
Но не надо думать, что мы пришли сюда, чтобы жаловаться и использовать Генеральную Ассамблею как стену плача.
But let no one think that we have come here to grumble and to use the General Assembly as a wailing wall.
Стену плача в исламе называют <<Аль-Бурак>> в честь чудесного вознесения Мухаммеда в ночь <<исры>>.
The Wailing Wall is known in Islam as Al-Buraq after the wondrous mount that carried Muhammad there on the night of the isra.
Менее чем через неделю после захвата восточного Иерусалима в 1967 году квартал Муграби, прилегающий к Стене плача исчез с лица земли вместе с мечетью Абу Мидьян.
Within less than a week of the conquest of East Jerusalem in 1967, the Mughrabi Quarter adjacent to the Wailing Wall had vanished, together with the Abu Midyan mosque.
Поистине прискорбно, что нам, малым народам, приходится использовать этот форум в качестве стены плача для того, чтобы лить слезы, высказывать недовольство и принимать резолюции, которые никогда не осуществляются.
It is unfortunate indeed that we small peoples have come to use this forum as a wailing wall to shed our tears, voice our grievances and adopt resolutions that are never implemented.
Хуссейни заявил, что Израиль намерен создать "мини-стену плача" в районе, известном под названием Баб Аль-Хадид, неподалеку от одного из входов в мечеть Аль-Акса. ("Джерузалем таймс", 9 мая)
Husseini stated that Israel intended to restore a "mini Wailing Wall" in the area known as Bab Al-Hadid near one of the entrances to the Al-Aqsa Mosque. (The Jerusalem Times, 9 May)
Роль Генеральной Ассамблеи, являющейся высшим органом в системе Организации Объединенных Наций, была сужена настолько, что Ассамблея превратилась в своего рода стену плача, у которой бедные и малые страны проливают слезы, рассказывают друг другу о своих бедах, в то время как их никто не слушает и никому до них нет дела.
The General Assembly, which should be the highest authority in the United Nations system, has had its role marginalized in such a way that it has become a sort of wailing wall where the small and poor countries shed their tears, exchange their woes while nobody listens and nobody cares.
Стена Плача открыта.
Wailing Wall, open.
- Прям как Стена Плача.
- It's like the Wailing Wall.
- Построим стену плача. - Ладно, ладно.
- We'll build a Wailing Wall.
На ней построена Стена Плача.
She built the Wailing Wall.
Стена плача ушла, спасибо, бля.
The wailing wall's gone, thank fuck.
Он: "Стену Плача". Я спаршиваю: "Что?".
He said, "well, the wailing wall."
А, вот и он. Прямиком от Стены Плача.
Direct from the Wailing Wall.
И на другой стороне улицы Стену плача.
Kitty-corner from the Wailing wall.
В Иерусалиме, люди молятся у Стены Плача.
In Jerusalem, prayers at the Wailing Wall.
Там какой-то замес у стены плача.
There's a rumble at the wailing wall.
Текло из-под двери туалета Плаксы Миртл. Вопли Филча стихли, их сменили стенания Миртл, эхом отражавшиеся от каменных стен. — А с ней-то что? — вздохнул Рон.
Now that Filch had stopped shouting, they could hear Myrtle’s wails echoing off the bathroom walls. “Now what’s up with her?” said Ron.
Елена не появилась у стены плача.
Helen was not in the wailing wall.
Раинфарн взвыл, покатился к стене.
Rainfarn wailed and staggered to the wall.
Стены стояли прямо и недостижимо.
The wails stood up straight and inscrutable.
И не где-нибудь, а у самой Стены Плача!
And this was not just anywhere, but right beside the Wailing Wall!
Пошатываясь и стеная, она тащилась следом.
She staggered down the alleyafter him, wailing.
Так же, как и вой вет– ра за стенами.
So did the wail of the wind, beyond the walls.
Внутренняя стена представляла собой двойку треф.
The inner wail showed the two of clubs.
Музыка эта отозвалась от стен зала.
The music echoed like a wail through the chamber.
За стеной повозки скорбно простонал Тибблдорф Пвент.
From the side of the wagon, Thibbledorf Pwent wailed.
И тут вдалеке, на стене порта, жалобно вскричала свирель.
And then, far out on the Port wall, a syrinx wailed.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test