Translation for "стекольного" to english
Стекольного
Translation examples
Стекольная промышленность
Glass industry
Материалы из стекла (GRSG/стекольная промышленность)
Glass materials (GRSG/glass industry)
Стекольное дело и керамика
Textiles Glass and ceramics
Стекольные и керамические заводы
Glass and ceramic works
Национальные стекольные заводы
National glass factories
G. Стекольная промышленность
G. Glass industry
- На стекольную фабрику.
The glass factory.
Встреча на стекольной фабрике.
Party at the glass factory.
Это - стекольный завод в Моррисе.
It's Morris Glass Factory.
У моего отца было стекольное производство.
My father, had a glass business.
У меня до сих пор стекольный бизнес.
I still had the glass business.
И то, что случилось на стекольном заводе...
And what happened at the glass factory--
- Возможно, он задерживается на стекольном заводе.
Oh, I expect he's been delayed at the glass foundry.
"Стекольная компания Нью-Ингланд". Просто отличная находка.
"New England Glass company." What a great find.
У моего отца стекольный завод в Буффало.
What about this job? Well, my father owns a glass factory in Buffalo.
Материалы и стекольных мастеров придётся выписывать из Венеции.
We'll need to buy in most of Venice for the glass.
– Надо вложить деньги в стекольный бизнес.
“Go into the glass business.”
В городе, я знал, были стекольные мастерские.
I knew they were making glass in town.
Только папы не было – он с утра уехал на стекольную фабрику.
Dad had left for the glass factory earlier.
– Ну? Выяснили, кому принадлежит стекольный завод?
“Well? Did you find out who owns the glass company?”
Узнайте, Стив Мерчисон, случайно, не является владельцем этого стекольного завода?
See if the owner of that glass factory happens to be Steve Murchison.
Я случайно встретилась с ней на собрании и рассказала ей о том, что видела на стекольных фабриках.
I had happened to meet her at the settlement, and tell her what I had seen in the glass factories;
Особенность стекольных фабрик заключается в том, что дети там работают и в дневных, и в ночных сменах.
It is a peculiarity of the glass-factory that it has to eat its children both by day and by night;
В каменоломне будут производить строительные блоки, в карьерах - добывать песок и гравий для стекольной фабрики.
A stone quarry would make blocks, and the sand and gravel pits would provide the materials for a glass factory.
Возле самого острова Дон ввел моторку в узкий канал, и тот вывел их к задам стекольной фабрики.
When they reached Murano, Don turned up a canal that eventually brought them to the rear of the glass factory.
Это нанесет серьезный удар сталелитейной, стекольной, текстильной и, наверное, еще дюжине других отраслей промышленности.
it would be a blow to the steel industry and the glass industry and the fabric makers and perhaps a dozen other industries as well.
Подверглась нападению и полностью разрушена стекольная фабрика <<Малибан>> в Танаиле, уничтожено три грузовика и семь человек получили ранения.
As a result of the targeting of the Maliban glassworks in Ta'nayil, six lorries were totally destroyed and seven people were wounded.
Это, в частности, касается установок для сжигания мощностью более 20 МВт, всех мусоросжигательных, сталеплавильных и нефтеперерабатывающих заводов, цементных и стекольных заводов производительностью более 1500 т в год.
This applies in particular to combustion plant with a capacity over 20 MW, all incineration, steel-making and refining plant, cement works and glassworks with a capacity over 1500 tons per year.
Темами экскурсий были: прикладная геология, посещение месторождений в Нижней Саксонии и Баварии; лигнит в Хемстедте; соляные купола, включая вопросы их хранения; организация удаления и захоронения отходов Пройсагского сталелитейного комбината; производство стали; гидротехнические сооружения Гарцкой плотины; водный сток в Оберхарцкой впадине; источник Руме у подножия гор Гарц; баритовые жилы на хребте Шпессарт; микробиологическое обеззараживание почв в Ной-Изенбурге; графитовая выработка в Кропфмюле; Баеришер-Пфаль (крупная кварцевая жила в Баварии); стекольный завод Шотта в Цвизеле; серебряный рудник в Боденмайсе (крупные залежи сульфидов); Райхартская шахта (плавиковый шпат); Тойернский музей; залежи белой глины; континентальное глубокое бурение в Виндишэшенбахе; гидротермальные залежи в бассейне Эгера; Сос.
The topics were: applied geology, viewing of deposits in Lower Saxony and Bavaria; lignite in Hemstedt; salt domes, including final storage; landfill and waste management of the Preussag steel mill; steel production; Harz waterworks/dams; Oberharz pit water flow; Ruhme spring on the edge of the Harz mountains; baryte veins in the Spessart; microbiological soil decontamination at Neu-Isenburg; graphite pit at Kropfmühl; Bayerischer Pfahl (large quartz vein in Bavaria); Schott glassworks at Zwiesel; Bodenmais silver mine (massive sulphides); Reichart shaft (fluorite); Theuern museum; kaolin deposits; continental deep drilling at Windischeschenbach; hydrothermal deposits in the Eger trough; Soos.
Стекольный завод "Брук", здание 23.
Brook Glassworks, building 23.
Четверо мужчин со стекольного завода помогали мне ее двигать.
Four men from the glassworks helped me move.
Дом принадлежит стекольному заводу, так что мы мало что можем поделать.
The house belongs to the glassworks, so we can't do much about it.
Как мы спали на земле у стекольного завода, потому что и зимой она была там теплой?
Do you want to know we used to sleep on the ground outside the glassworks because the earth was warm even in winter?
Ходили слухи, что в Сарантии, в имперских стекольных мастерских изобрели метод…
In Sarantium the Imperial Glassworks had, rumour told, a method of making…
Дом принадлежит одному богатому венецианцу, у него стекольный завод на острове Мурано.
It belongs to a wealthy Venetian who owns a glassworks on the island of Murano.
В это утро Криспин высказал несколько потрясающе оригинальных идей насчет того, как расправиться с управляющим стекольными мастерскими.
He'd had some shockingly inventive ideas this morning for how to deal with the glassworks steward.
Если стекольные работы не будут выполнены снаружи, то это заставит Стоуни взбеситься. – Чертов Стоуни! – Эх, вы, американцы!
Well, if it doesn't perform outside the glassworks, Stoney will be rather put out." "Fuck Stoney!" "You Americans!
Проходя мимо стекольного завода, он увидел, как рабочий зачерпнул громадным ковшом расплавленное стекло так же небрежно, как кухарка разливает суп.
He passed a glassworks, the workman dipping up a great molten blob as casually as a cook serves soup.
Он тесно сотрудничал с главой императорских стекольных мастерских, чтобы найти такие оттенки, которые наиболее точно соответствовали тем, в Саврадии.
He'd worked closely with the head of the Imperial Glassworks to find those hues that most precisely matched the ones he remembered from Sauradia.
Надо будет найти стекольные мастерские Сарантия, а потом заняться оценкой — и, возможно, заменить частично бригаду мастеров и подмастерьев, набранную Спросом.
He'd need to find the Sarantine glassworks, as well, and then see about assessing-and probably reshaping-whatever team of craftsmen and apprentices Siroes had assembled.
Потом пронесся слух, что Паппион, пользующийся все более широкой известностью глава императорских стекольных мастерских, лично изготовил чашу, заказанную в качестве подарка для счастливой пары.
Then another rumour started that Pappio, the increasingly well-known Director of the Imperial Glassworks, had personally made a bowl commissioned as a gift for the happy couple.
Хотя родом из Манчестера, отец мой одно время был представителем Лейтонского стекольного завода, в каковом качестве колесил по Гебридам в поисках келпа.
Though Manchester born, my father acted occasionally as an agent for the Leith Glassworks, in which capacity he was required to sail from one Hebridean station to another in search of kelp.
Самым роскошным, конечно, должен быть королевский дворец, но принцесса Фара столько рассказывала и о причалах на реке, о стекольных мастерских, о школах при главном храме… и о Королевском колледже тоже.
The king's court must be its crown, of course, but Princess Fara told me tales of the river docks and the glassworks, the great Temple schools-the Royal College as well. Gardens and palaces. Fine dressmakers.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test