Translation for "стекол" to english
Стекол
noun
Translation examples
noun
Состояние стекол
Condition of glass
3.4.2 Двойное стекло, состоящее из многослойных безосколочных стекол и/или стекол из стеклопластика:
3.4.2. Double glazing consisting of laminated glass panes and/or glass-plastics panes:
9.3.1.1 для упрочненных ветровых стекол:
9.3.1.1. For toughened-glass windscreens:
6.3.3.3 Для многослойных безосколочных стекол и стекол из комбинации стекла и пластика, не являющихся ветровыми, высота сбрасывания составляет 9 м мм.
6.3.3.3. For laminated-glass and glass-plastic panes, the drop height shall be 9 m mm.
2.4.4 Только в случае стекол из стеклопластика:
2.4.4. In the case of glass-plastics glazing only:
2.4.4 В случае стекол, изготовленных только из стеклопластика:
2.4.4. In the case of glass-plastics panes only:
Разбито несколько стекол.
There is some broken glass.
Средство для стекол?
Yeah. - What is it? Glass cleaner?
Используя очиститель для стекол?
Using glass cleaner? Did they...
Ќа земле нет стекол.
There's no glass on the ground.
Надеюсь, в еде нет стекол.
I hope there's no glass in the food.
Он не оттирает пятна со стекол.
He won't clean the smudges off the glass.
Видите ли, четверг – это день мытья стекол, понимаете?
Thursday is glass day, see.
- Ой! Ой! - Что это, завод битых стекол?
- What is this, a broken glass factory?
Стекол нет, значит, он пролез через эту брешь?
Now, there's no glass, so did he come through that gap?
Я " Ил беру пару стаканов(стекол) шпиона и горячего шоколада.
I'll take a pair of spy glasses and a hot chocolate.
Мы уселись словно в зеленый кожаный парник за тройной ряд стекол и покатили в Нью-Йорк.
Sitting down behind many layers of glass in a sort of green leather conservatory we started to town.
Вот наконец и совятник — круглое каменное помещение, окна без стекол, поэтому холодно и гуляют сквозняки, на застланном соломой полу совиный помет и обклеванные скелетики мышей и хомяков.
The Owlery was a circular stone room, rather cold and drafty, because none of the windows had glass in them. The floor was entirely covered in straw, owl droppings, and the regurgitated skeletons of mice and voles.
— Прибыли, — бодро объявил мистер Уизли, показывая на видавшую виды красную телефонную будку, в которой не хватало нескольких стекол. Будка стояла у глухой стены, щедро изрисованной граффити. — Прошу.
said Mr. Weasley brightly, pointing at an old red telephone box, which was missing several panes of glass and stood before a heavily graffitied wall.
Если мы таким же образом рассмотрим все различные предметы обстановки и одежды упомянутого простого ремесленника или поденщика, — грубую холщовую рубаху, которую он носит на теле, обувь на его ногах, постель, на которой он спит, и все различные части ее в отдельности, плиту, на которой он приготовляет свою пищу, уголь, употребляемый им для этой цели, добытый из глубин земли и доставленный ему, может быть, морем и затем по суше с далекого расстояния, всю остальную утварь его кухни, все предметы на его столе — ножи и вилки, глиняные и оловянные блюда, на которых он ест и режет свою пищу; если подумаем о всех рабочих руках, занятых изготовлением для него хлеба и пива, оконных стекол, пропускающих к нему солнечный свет и тепло и защищающих от ветра и дождя, если подумаем о всех знаниях и ремеслах, необходимых для изготовления этого прекрасного и благодетельного предмета, без которого эти северные страны света вряд ли могли бы служить удобным местом для жилья; об инструментах всех различных работников, занятых в производстве этих различных предметов необходимости и удобств;
Were we to examine, in the same manner, all the different parts of his dress and household furniture, the coarse linen shirt which he wears next his skin, the shoes which cover his feet, the bed which he lies on, and all the different parts which compose it, the kitchen-grate at which he prepares his victuals, the coals which he makes use of for that purpose, dug from the bowels of the earth, and brought to him perhaps by a long sea and a long land carriage, all the other utensils of his kitchen, all the furniture of his table, the knives and forks, the earthen or pewter plates upon which he serves up and divides his victuals, the different hands employed in preparing his bread and his beer, the glass window which lets in the heat and the light, and keeps out the wind and the rain, with all the knowledge and art requisite for preparing that beautiful and happy invention, without which these northern parts of the world could scarce have afforded a very comfortable habitation, together with the tools of all the different workmen employed in producing those different conveniences;
Никаких камней, никаких стекол.
No minerals, no sparkle of glass.
Женщина (пронзительно): На замене стекол.
WOMAN: (shrilly) With crowned glass.
Звон бьющихся стекол прекратился.
The crashing of glass had stopped.
Маленькие лица выглядывали из-за стекол.
Tiny faces appeared at the glass.
– Много разбитых стекол, мистер Флетч.
A lot of broken glass, Mister Fletcher.
В окнах не было стекол – боялись осколков.
There were no window-panes, for fear of splintered glass.
От оконных стекол веяло холодом.
Chill air pouring off the window glass.
Из под стекол его очков потекли слезы.
Tears trickled out from under his glasses.
Осколки стекол в водостоках и вдоль тротуаров.
Bits of glass in the gutters and along the sidewalks.
Он надел очки в толстой оправе, но без стекол.
He pulled on a pair of heavy-framed spectacles with no glass in them.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test