Translation for "старушка" to english
Старушка
phrase
Translation examples
Это ваша старушка.
She's your old woman.
Пойдем выйдем, старушка.
Let's go, old woman.
- —егодн€... € просто старушка.
Today? I'm an old woman.
- Прям как старушкам.
- Just like an old woman.
- К чёрту эту старушку!
- Fuck the old woman!
-Сэр Кит - старушка.
-Sir Keith is an old woman.
Ты кто, старушка?
What are you, an old woman?
Старушка начинает двигаться.
The old woman begins to move.
- А как насчет старушки?
- What about the old woman?
Оставьте старушку умереть здесь.
You leave an old woman be.
Подле нее находилась другая чистенькая старушка, постарше ее, тоже в трауре и тоже в белом чепце, должно быть, какая-нибудь приживалка, и молча вязала чулок.
Beside her sat another old woman, also dressed in mourning, and silently knitting a stocking; this was evidently a companion.
Первая старушка, завидев Рогожина и князя, улыбнулась им и несколько раз ласково наклонила в знак удовольствия голову.
The first old woman, so soon as she saw Rogojin and the prince, smiled and bowed courteously several times, in token of her gratification at their visit.
— Помню, батюшка, очень хорошо помню, что вы были, — отчетливо проговорила старушка, по-прежнему не отводя своих вопрошающих глаз от его лица.
“I remember, dearie, I remember very well that you were,” the old woman said distinctly, still without taking her inquiring eyes from his face.
В углу гостиной, у печки, в креслах, сидела маленькая старушка, еще с виду не то чтоб очень старая, даже с довольно здоровым, приятным и круглым лицом, но уже совершенно седая и (с первого взгляда заключить было можно) впавшая в совершенное детство.
In one corner of this room sat an old woman in an arm- chair, close to the stove. She did not look very old, and her face was a pleasant, round one; but she was white-haired and, as one could detect at the first glance, quite in her second childhood.
Некуда тут податься бедной старушке, бедной усталой старушке.
It was no place for an old woman to be, a tired old woman.
– А что со старушкой?
“What is wrong with the old woman?”
Старушка была восхитительна.
The old woman was a delight.
— Да, так, — сказала старушка.
“Aye, indeed,” the old woman replied.
Я поблагодарил старушку.
I thanked the old woman.
Старушка улыбнулась ему.
The old woman smiled at him.
Старушка в очереди и впрямь была.
There was an old woman in the queue.
«Света, а чего боится… старушка
old woman afraid of?
Затем одна старушка сказала: — Нет.
Then an old woman pronounced, "No.
noun
Спокойной ночи, старушка!
Good night, old lady.
Что... эта старушка?
What... that old lady?
Хитро придумано, старушка.
Well played, old lady.
Уиди отсюда, старушка.
Get lost, old lady.
Это моя старушка.
That's my old lady.
Как старушка какая.
Like an old lady!
Та милая старушка.
That sweet old lady.
Тогда старушка сказала:
So the old lady says:
но тут вмешалась старушка:
but the old lady says:
на звон не отпирали; он позвонил к старушке Рогожиной; отперли и тоже объявили, что Парфена Семеновича нет и, может, дня три не будет.
He rang at the old lady's door opposite, and was informed that Parfen Semionovitch would not return for three days.
Старушка сама наводила порядок в комнате, хотя у них было много негров, часто сидела там с шитьем и библию тоже почти всегда читала там.
The old lady took care of the room herself, though there was plenty of niggers, and she sewed there a good deal and read her Bible there mostly.
Окна на половине старушки стояли, как и давеча, отпертые, у Рогожина запертые, и в сумерках как бы еще заметнее становились на них белые спущенные сторы.
The old lady's windows were open, as before; Rogojin's were all shut, and in the darkness the white blinds showed whiter than ever.
Она всех детей отвела к одной даме, к одной знатной даме-старушке, к моей прежней давнишней знакомой и распорядительнице в каких-то сиротских заведениях.
She took all the children to a certain lady, an aristocratic old lady, a former acquaintance of mine from the old days, who is the patroness of some orphanages.
Но старушка, прежде чем Парфен успел взяться, подняла свою правую руку, сложила пальцы в три перста и три раза набожно перекрестила князя.
But the old lady, before Parfen had time to touch her, raised her right hand, and, with three fingers held up, devoutly made the sign of the cross three times over the prince.
Старушка Рогожина продолжает жить на свете и как будто вспоминает иногда про любимого сына Парфена, но неясно: бог спас ее ум и сердце от сознания ужаса, посетившего грустный дом ее.
The old lady, Rogojin's mother, is still alive, and remembers her favourite son Parfen sometimes, but not clearly. God spared her the knowledge of this dreadful calamity which had overtaken her house.
— Ну, только ту старушку.
This old lady is all.
— А кто была та старушка?
Who was the old lady?
- спрашивала старушка.
said the old lady.
— Старушка уже встала.
“The old lady is up.”
Она была забавной старушкой.
She was a sporting old lady.
Старушка заплакала.
The old lady began to weep.
Старушка вернулась.
The old lady has returned;
А как твоя старушка?
How was your old lady?
phrase
- Привет, Джерри, старушка.
Well, Jerry, old girl.
Иди сюда, старушка.
Come on, old girl.
Добро пожаловать, старушка.
Welcome home, old girl.
Прости меня, старушка.
I'm sorry, old girl.
Не волнуйся, старушка.
Don't worry, old girl.
– Ну, как ты, старушка?
“How are you, old girl?”
– Спасибо, старушка!
And you, old girl!
– Именно, старушка.
Too right, old girl.
— Веселей, старушка.
Cheer up, old girl.
Если старушка согласится взлететь.
If the old girl will fly.
– А эту старушку зовут Бес.
And this old girl is called Bes.
Вся надежда на тебя, старушка.
COUNTING ON YOU, OLD GIRL.
noun
- Привет от старушки.
- Granny sends her regards.
Где лазерная старушка?
Where's the laser - Granny?
Обчисти сумочку у той старушки
Steal the purse from granny's bag.
И танцевал со старушками.
I had to dance with the grannies, too.
С утра доложили о потерявшейся старушке.
Wandering granny reported on morning watch.
Когда станешь старушкой, пой эту песню.
If you miss Granny, sing this song.
Белые растянутые трусики старушки, это твои, Джейкоб?
Are these your droopy white granny panties,jacob?
Ну, нет, я все еще играю сумасшедшую старушку.
WELL, NO, I STILL PLAY THE CRAZY GRANNY.
Пойду попробую раскопать что-нибудь на старушку.
I'll go see what I can dig up on Booming Granny.
Но старушки, ох уж эти старушки… Именно в окрестностях Республики в полки набирали рекрутов.
But the grannies, oh, the grannies…The area of the Republic was a natural recruiting ground for the regiments.
Матушка улыбнулась старушке.
Granny smiled at her.
— А как насчет старушки Кларабур?
What about Granny Clarabur?
Даже старушка смогла бы дать им отпор.
A granny could fend them off.
– Востра ты на язык, старушка! – похвалил Гранди из-за решетки.
“What a sharp tongue you have, Granny!”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test