Translation for "стартующий" to english
Стартующий
verb
Translation examples
verb
а) Группа СТАРТ
(a) (a) START Team
"СТАРТ" Группа специалистов РГ.6 по методам стандартизации и нормативного регулирования (Группа "СТАРТ")
START WP.6 Team of Specialists on Standardization and Regulatory Techniques ("START" Team)
Программа "Уверенный старт"
Sure Start 32
призвать Группу "СТАРТ":
to call on the "START" Team to:
Международный секретариат СТАРТ
International START Secretariat
6. Группа "СТАРТ"
6. "START" Team
У него был отличный старт.
He has made a fine start.
Ладно, на старт!
Okay. Starting now!
Очень быстрый старт.
Really fast start.
Мы дали старт!
We started that!
Тогда на старт!
-Then let's start!
Маршевые двигатели - старт.
Main engines start.
- Главный двигатель старт.
- Main engine start.
— То, что говорю. Я опередил других на старте — но только на старте.
I said, “is that I’ve got a head start on everyone else … but only a head start.
О, дьявол, этот старт...
Oh, hell, it's starting."
Доживём ли до старта?
Would they live to see the start?
На старте же вес не измерялся.
There was no weigh-in at the start.
Теперь он может пропустить старт.
He might miss the start of this now.
Когда же старт, Вандор?
When do we start, Vandor?
Старт через двадцать минут.
Start in twenty minutes.
Старт получился мягким.
The flight started tamely.
«Герсилия» готова к старту.
Hersilia is ready to start.
Старт запрещен: опасно.
Start prohibited: dangerous.
verb
Пятьдесят лет назад слово <<Поехали!>>, произнесенное Юрием Гагариным при старте первого пилотируемого корабля, улетавшего в космос, ознаменовало новую страницу в мировой истории и открыло путь для космических исследований на благо всего человечества.
Fifty years ago, Yuri Gagarin's words "Let's go!" at the beginning of the first manned flight into space marked a new page in world history and opened the way for space exploration for the benefit of all humankind.
После столь многих лет напряженности и неуверенности в эпоху биполярности мир в значительной степени изменился благодаря глубоким преобразованиям, которые он пережил. "Холодная война" закончилась, геополитическая карта коренным образом изменилась, начался процесс демократизации в масштабах всего мира, на смену конфронтации пришло сотрудничество и был дан старт процессу глобализации в политической, экономической, социальной и экологической областях.
After so many years of tension and insecurity in the bipolar era, the world has become a substantially different place because of the deep-going transformations it has undergone. The cold war is over, the geopolitical map has been radically altered, a worldwide democratization process has emerged, cooperation has replaced confrontation and a globalization process has begun in the political, economic, social and environmental spheres.
59. Начиная с 2009 года ЮНИФЕМ участвует в работе Глобальной инициативы Клинтона, в том числе в качестве партнера по реализации двух взаимосвязанных программ, о старте которых было объявлено на ежегодном мероприятии в сентябре 2010 года (инициатива <<Совместные усилия на благо девочек>> (см. пункт 62 ниже), и проект по выходу на глобальный уровень кампании <<Постучи в дверь>>, возглавляемой неправительственной организацией "Breakthrough"), и в качестве члена ассоциированных групп по вопросам насилия и гендерной проблематике в рамках подготовки к мероприятию совместно с частными и государственными организациями в целях создания новых партнерств.
59. UNIFEM membership since 2009 in the Clinton Global Initiative network continued, including as a partner announced at two related launches during the annual event in September 2010 (Together for Girls (see para. 62 below); and the "going global" of the cutting-edge Ring the Bell Campaign led by the nongovernmental organization Breakthrough); and as a member of the Affinity Groups organized on violence and gender issues in the lead-up to the event, with a range of private and public sector counterparts to foster new partnerships.
На старт, внимание!
Ready, steady, go!
Старт всех систем!
All systems go!
Давай, на старт...
Let's go, set...
На старт... марш!
Get set... go!
- Ну, давай стартуй.
- Come on, let's go.
Три,Четыре, Старт!
Two, three and... go!
Минута до старта.
One minute to go.
Лошади на старте.
And away they go.
Раз, два, три, старт!..
One, two, three, go.
— Мы готовы к старту.
"We're ready to go.
— Они уже выходят на старт, — сказал я.
‘They’re going down to the post,’ I said.
— Они стартуют каждый час.
They go every hour.
– Корабль готов к старту.
"The ship’s ready to go.
– Пять минут до старта.
Five minutes to go.
– Две минуты до старта.
Two minutes to go.
Старт космического корабля!
A space-ship going up!
Я просто скомандовала «старт».
I simply told it ‘go!’”
— Водолеты готовы к старту, капитан.
‘The flitterboats are ready to go, captain.’
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test