Translation for "старояз" to english
Старояз
Translation examples
На староязе (обычном английском) это означало примерно следующее:
In Oldspeak (or standard English) this might be rendered:
На староязе это прямо называют «покорением действительности».
In Oldspeak it is called, quite frankly, “reality control”.
Когда старояз окончательно отомрет, порвется последняя связь с прошлым.
When Oldspeak had been once and for all superseded, the last link with the past would havebeen severed.
В душе вы верны староязу со всей его расплывчатостью и ненужными оттенками значений.
In your heart you’d prefer to stick to Oldspeak, with all its vagueness and its useless shades of meaning.
Предполагали, что старояз (т. современный литературный язык) будет окончательно вытеснен новоязом к 2050 году.
It was expected that Newspeak would have finally superseded Oldspeak (orStandard English, as we should call it) by about the year 2050.
В сущности, использовать новояз для неортодоксальных целей можно было не иначе, как с помощью преступного перевода некоторых слов обратно на старояз.
One could, in fact, only use Newspeak for unorthodox purposes by illegitimately translating some of the words back into Oldspeak.
В 1984 году, когда старояз еще был обычным средством общения, теоретически существовала опасность того, что, употребляя новоязовские слова, человек может вспомнить их первоначальные значения.
In 1984, when Oldspeak was still the normal means of communication, the danger theoretically existed that in using Newspeak words one mightremember their original meanings.
Сайму его энтузиазм показался неубедительным. — Вы не цените новояз по достоинству, — заметил он как бы с печалью. — Пишете на нем, а думаете все равно на староязе.
Nevertheless Syme immediately detected a certain lack of enthusiasm. “You haven’t a real appreciation of Newspeak, Winston,” he said almost sadly. “Even when you write it you’re still thinking in Oldspeak.
Кратчайшим образом на староязе это можно изложить так: «Те, чьи идеи сложились до Революции, не воспринимают всей душой принципов английского социализма».
The shortest rendering that one could make of this in Oldspeak would be: “Those whose ideas were formed before the Revolution cannot have a full emotional understanding of the principles of English Socialism.”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test