Translation examples
adjective
● 31% опрошенных считает, что "ее публикации являются слишком старомодными";
∙ 31% consider its “publications are too old fashioned”;
Может быть, это и покажется старомодным, но значение оперативной таможенной очистки возрастает, а не уменьшается.
Although it might sound old-fashioned, speedy customs clearance had become more rather than less important.
Эти традиционные ценности, которыми мы сегодня продолжаем руководствоваться, могут показаться консервативными и старомодными в современном мире.
These traditional values which continue to guide and lead us today may seem old-fashioned and out of date in today's world.
Когда через 53 года люди оглянутся на наше время, они, без сомнения, сочтут многие наши порядки старомодными.
When people 53 years from now look back on us, they will doubtless view many of our practices as old-fashioned.
Это похоже на старомодные весы, которые можно увидеть в магазине, когда продавец сначала ставит на них более тяжелую гирю, чтобы найти равновесие.
It is like having the old-fashioned scales that you might see in a shop, where the shopkeeper first puts the bigger weights on the scales to find the balance.
Они включают в себя весь спектр усилий, начиная от методов наблюдения, предусмотренных законом, отслеживание финансовых потоков, введение эффективного законодательства в отношении предметов двойного назначения и кончая проведения полицейского расследования старомодными методами.
They run the gamut of efforts from surveillance methods governed by law, monitoring financial flows and effective legislation regarding dual-use items to old-fashioned police investigation work.
Под влиянием этого духа родилась также новая парадигма ориентированной на рыночные законы и чутко реагирующей на потребности граждан государственной службы, функционирующей на основе правил и аксиом ортодоксальной системы государственного управления - парадигма, претендующая на существенное отличие от старомодных бюрократических систем прошлого.
It has also given rise to a new paradigm of market-oriented and citizen-responsive public services run according to the rules and axioms of public management orthodoxy — a paradigm that claims to differ substantially from old-fashioned bureaucracies of the past.
33. В ходе обсуждения участники отметили, что Основными препятствиями на пути увеличения доли древесины на рынке строительных материалов являются: фрагментация отрасли (отсутствие общей генеральной линии) в сравнении с производителями стали и бетона, ограничительные и устаревшие правила строительства, трудности, существующие в области исчисления полных издержек строительства из дерева, а также укоренившееся мнение о том, что древесина старомодна.
33. During the discussion, participants indicated that the main obstacles preventing wood from forming a larger share of construction materials were: the fragmentation of the industry (lack of a common message) as compared to steel and concrete; restrictive and outdated building regulations; the difficulty of fully costing wood construction, as well as ingrained cultural perceptions that view wood as old-fashioned.
понимая, что первый этап серьезной работы заключается в формировании осознанного представления о совокупных и ожидаемых проблемах, встающих перед уммой, особенно о неблагоприятных последствиях экономических и социальных преобразований, снижении роли семьи, ослаблении ощущения причастности, разрыве семейных связей, упадке ценностей и идеалов, ухудшении качества услуг здравоохранения и образования, росте неграмотности, а также влиянии современных достижений в науках и областях знаний и информационной революции в дополнение к непрекращающемуся существованию негативных и старомодных культурных моделей,
Realizing that the first order of serious work is to gain a conscious insight into the accumulating and expected challenges facing the Ummah, particularly the adverse effects of economic and social transformations, the waning role of the family, the weakening feeling of belonging, the breaking-down of family-ties, the decline of values and ideals, the diminishing health and educational services, the Growing illiteracy rate, as well as the effects of the accelerating advances in sciences and fields of knowledge and the information revolution in addition to the continuing persistence of negative and old-fashioned cultural models;
" Старомодный" - это старомодно.
"OId-fashioned" is old-fashioned.
— А мне нравится, — сказала Джинни, сидевшая рядом с Биллом. — У тебя, мамуля, такие старомодные вкусы.
“I like it,” said Ginny, who was sitting beside Bill. “You’re so old fashioned, Mum.
Скорее это был не класс, а что-то среднее между мансардой и старомодной чайной.
In fact, it didn’t look like a classroom at all, more like a cross between someone’s attic and an old fashioned tea shop.
— Я только хотела подчеркнуть старомодность некоторых ваших идей и то, что многие простые волшебники…
“I was just making the point that some of your ideas are a little old fashioned, Dumbledore, and that many wizards in the street—”
Он взмахнул волшебной палочкой. Тут же на полу перед каждым учеником появилось по старомодному деревянному обручу.
He waved his wand. Old-fashioned wooden hoops instantly appeared on the floor in from of every student.
Черт дери, может, у меня старомодные взгляды, но мне не нравится, что женщины теперь ездят куда попало, якшаются со всякими сомнительными личностями.
By God, I may be old-fashioned in my ideas, but women run around too much these days to suit me.
Пока Гарри закрывал за ними дверь, загорелись, освещая пространство прихожей, старомодные газовые лампы.
As Harry closed the door behind them, the old-fashioned gas lamps sprang into life, casting flickering light along the length of the hallway.
В этой большой гулкой комнате не было ничего, кроме длинного стола, старомодных трехногих стульев, стенда для карт и проектора.
It was an empty-sounding room, furnished only with the long table, old-fashioned three-legged chairs around it, and a map board and projector at one end.
В огне появилась рука и словно пыталась что-то схватить — пухлая короткопалая рука с уродливыми старомодными перстнями.
A hand had appeared amongst the flames, groping as though to catch hold of something; a stubby, short-fingered hand covered in ugly old-fashioned rings.
Ну что ж, посмотрим… Джессика подошла к глубокому старомодному креслу, покрытому вышитым чехлом из выделанной кожи шлага, подвинула кресло, чтобы видеть дверь.
We shall see. Jessica crossed to the deep, old-fashioned armchair with an embroidered cover of schlag skin, moved the chair into position to command the door.
На пороге, держа перед собой старомодный фонарь, стоял подросток, которого Гарри мгновенно узнал: высокий, бледный, темноволосый и красивый — юный Волан-де-Морт.
There on the threshold, holding an old-fashioned lamp, stood a boy Harry recognized at once: tall, pale, dark-haired, and handsome—the teenage Voldemort.
Какой-то старомодный зеленщик.
An old-fashioned greengrocer.
Такое старомодное Рождество.
An old-fashioned Christmas.
adjective
Старомодный Энн делает все.
Frumpy Ann does everything.
О, Боже, это старомодный Энн.
Oh, God, that's Frumpy Ann.
- Похожа на старомодную библиотекаршу.
- She's kind of a frumpy librarian.
Сексуальные советы для старомодных домохозяек.
Sex tips for the frumpy housewives.
Не то, чтобы у тебя были старомодные вещи.
Not that you have frumpy.
Я хочу что-нибудь элегантное, но не старомодное.
I want something classy but not frumpy.
Как ты считаешь, Анна, я очень старомодна?
Anna, do you think I'm looking rather frumpy?
Ты больше не старомодная мамаша и покупаешь такие наряды в обтяжку?
You're over that frumpy mom phase now and buying the hot little numbers like this?
Одета она была старомодно, но выглядела вполне респектабельно.
She looked frumpy but respectable.
У нее полно собственных друзей, и они намного веселее этих старомодных стариков.
I've got plenty of my own friends, and they're a lot more fun than those frumpy old Atlanta people.
Ее прическа оставляла желать много лучшего, платье было измято, а ненакрашенное лицо подчеркивало старомодность всего ее вида.
her hair wasn’t as bouffant and sparkly as usual, her dress was wrinkled, and without makeup her true frumpiness showed plainly.
Проклятье, женщина ему нужна сильнее, чем он предполагал. Как иначе могла вызвать его интерес эта старомодная, невысокая школьная учительница.
Damn, he needed a woman worse than he'd thought if this frumpy little schoolteacher could turn him on.
После смерти Элфрика Алиса больше не вышла замуж и стала какой-то старомодной, словно считая, что именно так полагается вдове.
Her husband, Elfric, had died in the plague, but she had not remarried, becoming frumpy, as if she thought that was how a widow should be.
Сквозь толпу шла маленькая чем-то недовольная женщина в старомодном черном платье. На лодыжке герцогини поблескивал золотой браслет. Держалась она властно и высокомерно. За ней по пятам следовал мужчина с измученным лицом.
A small, shrewish woman wearing a frumpy black dress, a gold anklet, and an imperious expression elbowed her way through the throng. An exhausted—looking man followed in her wake. Mrs.
Старомодное синее платье и пальто, строгий пучок светло-каштановых волос, огромные очки в роговой оправе, которые закрывали маленькое лицо почти полностью.
Her blue dress and brown coat were so frumpy that she was almost a cliché; he could see wisps of light brown hair straggling out from under her scarf, and oversize horn-rimmed glasses dwarfed her small face.
После того как она повидала женщину с безупречной кожей, изысканной одеждой из кашемира и шелка, обутую в крошечные дизайнерские туфли, собственный гардероб показался ей старомодным, а ее более чем средняя фигура – бесформенной.
As she had watched that woman with her flawless skin, her exquisitely cut cashmere and silk clothes, her tiny designer shoes, Natasha’s serviceable wardrobe had seemed suddenly frumpy, her no-bigger-than-average figure lumpen and overweight.
Я решила, что такое одеяние годится на любой случай, но когда хозяева, Шанталь и Оливье, открыли нам двери своего большого загородного дома и я увидела на нем джинсы и светлую спортивную фуфайку, а на ней шорты цвета хаки, то почувствовала себя старомодной расфуфыренной дурой.
I thought I would fit in with more or less any occasion in such an outfit, but when the couple opened the door of their big suburban house and I took in Chantal's jeans and white T-shirt, Olivier's khaki shorts, I felt simultaneously overdressed and frumpy.
adjective
Если бы я пожелал сказать, к какому выводу я пришел после этого продолжительного опыта, я бы резюмировал его одной фразой: Конференции по разоружению следует адаптироваться к происходящим сегодня в мире значительным событиям и избавиться от облика старомодного клуба с застойной атмосферой и изжившими себя идеями.
If I wished to say what conclusion I have reached after this prolonged experience, I could summarize it in one sentence: the Conference must keep abreast of the significant developments that are constantly occurring in the world today and cast off the image of an antiquated club in which the air is stale and the ideas time-worn.
Калечить себя ради старомодного ритуала.
Self-mutilation for an antiquated ritual.
Но некоторые наиболее старомодные штуки остались
But some of the more antiquated features remain--
твоё чувство вины или твоя старомодная мораль.
Your guilt or your antiquated sense of morality.
Старая версия английского языка, его старомодный внешний вид...
The older version of English, his antiquated appearance...
Можем заняться чем-нибудь старомодным по наступлении темноты, правда?
Can't do much antiquing after dark, can we?
Ребекка, этот термин считается старомодным, евроцентричным и по сути ксенофобным.
Rebecca, that term is considered antiquated, Euro-centric and inherently xenophobic.
- Я не ношу старомодную одежду, ненавижу блошиные рынки, не коллекционирую антиквариат.
I don't wear vintage clothes, I hate flea markets, I don't collect antiques.
Никто моложе 75 лет не будет увлекаться такой пыльной и старомодной музыкой.
No one under the age of 75 is interested In that dusty and antiquated music anymore.
Не знаю,как ты, но я думаю,что общество давно переросло свое старомодное, хоть и очаровательное обаяние "синих воротничков".
I don't know about you, but I think the community has far outgrown its antiquated, albeit charming, blue-collar mystique.
Да, вы с командой удостоверьтесь, что силовые реле подключены к вратам, пока я подключу их жалкое старомодное подобие мэйнфрейма.
Right, uh, you and your team check to make sure the power relays are still connected to the Stargate while I hook up to their woefully antiquated excuse for a mainframe.
Не правда ли, какой старомодный титул?
Two antiquated titles, eh?
И ужасная старомодная музыка — тоже.
Not even the hideous, antiquated music mattered.
Я обрадовался этому старомодному выражению.
I was grateful for this antique slang.
Такой же старомодно-желтоватый, как в этой комнате.
The same antique, yellowish light that illuminates this room.
Она выглядела такой же старомодной, как сама комната.
The brush looked as antique as the rest of the room.
Такие выражения были в ходу в Департаменте, старомодные и сдержанные.
It was their practice in the Department: antique and understated.
Это было какое-то старомодное проявление семейной чести.
It was an antique notion of family honor;
У тебя очень старомодные взгляды, правда?
You have very antiquated notions, have you not?
Я люблю это место и этот старомодный отель.
I love this place, and love this antiquated hotel.
Какие старомодные у него мечты, подумал Майлз, словно в тумане.
Antique dream, thought Miles hazily.
adjective
Формулировка статьи 4 несколько старомодна, поскольку она была принята 120 лет назад.
The wording of article 4 was somewhat outmoded, since it had been adopted 120 years previously.
Правительство больше не собирается потакать всяким старомодным фенологическим теориям.
The government can't be concerned any longer with outmoded penalogical theories.
Мы же не слепо придерживаемся всех старомодных обычаев нашей культуры.
We don't blindly stick to every outmoded aspect of our traditions.
Я придерживаюсь кодекса верности: может быть, это старомодно, но мне помогает.
I hold to a code of loyalty, which may very well be outmoded, but has served me well.
Мы предпочитаем не ставить свои отношения в условные рамки старомодных социальных ролей.
Actually, we prefer not to let our relationship be defined by arbitrary categories and outmoded social distinctions.
Вижу, что доктор Маккой все еще придерживается старомодных взглядов, провозглашенных еще греками, что хорошее должно быть красиво.
I see, Dr. McCoy, that you still subscribe to the outmoded notion promulgated by your ancient Greeks that what is good must also be beautiful.
из-за едва заметного акцента эта старомодная фраза прозвучала у Эрика странно.
Eric’s slight accent made the outmoded phrase sound exotic.
– Док! – строго сказала Милдред учительским голосом. – Это старомодная похабная шуточка.
said Mildred in her sternest classroom voice. “That is an outmoded sexist slur.
Фотографиях матери в старомодных корсетах или полупрозрачных сорочках, мило улыбающейся в камеру.
Pictures of my mother in outmoded support garments or diaphanous peekaboo gowns, smiling winsomely into the camera.
Мне не нравится пользоваться старомодным термином, но в чем-то это… — Чарли заговорил по-английски. — … оччевидная ссудьба.
“I dislike using an outmoded term, but part of it is”—Charley used the English words—“’anifesst desstinee.
Это чисто в твоем стиле, прекрасно и патетически старомодно… позволить себя убить задаром…
It’s your style, it’s so wonderfully and pathetically outmoded to let yourself be killed for nothing .
Для инспектора этот термин был несколько старомодным, но в устах миссис Лотон он звучал вполне естественно.
It was a slightly outmoded term in the inspector’s experience, yet it fell very naturally from Mrs Lawton’s lips.
Интересно, что Ричард или, точнее, Уинифред решат насчет Тристана и Изольды с их стеклянной старомодной любовью.
I wondered what decision Richard, or rather Winifred, would make about Tristan and Iseult and their glassy, outmoded romance.
Кэлхаун припомнил старомодный термин "верхний слой среднего класса", который больше ничего не значил в экономике, но кое-что значил в медицине.
He remembered a long-outmoded term, "upper middle class," which no longer meant anything in economics but did in medicine.
Он устроился в уютном уголке гостиной, втиснув свою неопрятную тушу в комнату, и так загроможденную старомодным фарфором и военным хламом.
He has come to rest in a snug corner of the room, adding his shabby bulk to the general clutter of outmoded china and military junk.
Да что там нелепым, хуже — старомодным, а потому немного комичным. Именно так и выглядела теперь Сью. Для того чтобы все присутствующие убедились в этом, Клеф понадобилось лишь чуть-чуть больше самоуверенности, чем обычно.
It will be worse than grotesque; it will be outmoded and therefore faintly ridiculous. Sue was that. Kleph had only to exert her authority to make it clear to everyone on the porch.
adjective
Старомодный парень умеет готовить.
The stuffy guy can cook.
Вам оно покажется старомодным.
A bit stuffy for you...
- Чем-то воняет и дико старомодно.
- It smells bad and it's stuffy in here.
Я старомодно одеваюсь и ненавижу свои волосы.
I have stuffy clothes, and I hate my hair.
На мой вкус, оно слишком старомодно.
About 400 years. It's a little stuffy for my taste, but...
Вашу партию воспринимают как группу старомодных консервативных политиков.
Your party is perceived as a bunch of stuffy old suits.
Да, Ассоциация Ресторанов и Баров - это старомодная организация.
Yeah, it's the Restaurant and Bar Association, it's a stuffy organization.
Кто, кто хочет стоять рядом с кучей старомодных костюмов
Who-who wants to stand around with a bunch of stuffy suits
— У нее же все на месте. Не так ли? — Да, — раздраженно бросил Арчер. — Я старомодный. Она тоже так думает.
“Isn’t she?” “All right,” Archer said, exasperatedly. “I’m stuffy. She told me that, too.”
Нэнси с трудом представляла себе старомодного хранителя музея смотрящим по ящику телеигру.
Nancy had a hard time picturing the stuffy curator watching a TV game show.
Уин довольно посредственно играл в гольф и принадлежал к пятому поколению членов старомодного филадельфийского клуба «Мерион-гольф» (здесь ему была обеспечена фора в три очка) и к третьему поколению не менее старомодного клуба «Сосновая долина» на юге Нью-Джерси.
He had a three handicap and was the fifth-generation member of stuffy Merion Golf Club in Philadelphia and third-generation equally stuffy Pine Valley in southern New Jersey.
Ты ведь понимаешь, они здесь старомодные и провинциальные, совсем из XX века, если ты понимаешь то, что я хочу сказать.
They’re very stuffy and small-townish here; very 20th century, if you know what I mean.”
Должен, однако, сказать, что Теренс ведет себя в связи со всей этой историей убийственно старомодно.
I must say, however, that Terence is behaving in the most killingly stuffy way about it all.
– Конечно, Нора. Простите мне этот официальный тон – из-за своего старомодного воспитания я чувствую себя не совсем в своей тарелке по эту сторону океана.
Of course. Nora. Forgive my formality-my stuffy upbringing has left me rather hamstrung this side of the pond.
Однако власти повели себя по-старомодному щепетильно, и ему пришлось довольствоваться опытами с трупами и животными. Тем не менее дело сдвинулось с мертвой точки.
But the authorities were stuffy about it; he was forced to content himself with cadavers and with animals. Nevertheless, he made progress.
Ваш король Яков и его авторизованная версия некоторых старомодных поэтических писаний не заслуживают того, чтобы я тратил на них свое время и труд.
Your King James and his literary version of some rather stuffy poetic materials is worth just about this much of my time and sweat.
Но теперь нас проводили не в офис, а в комнату, похожую на рабочий кабинет или библиотеку, обставленную в несколько старомодном и строгом стиле, которая напоминала скорее залу какого-нибудь закрытого клуба, а не жилую комнату.
This time, however, we hadn’t been delivered to the office, but instead were ushered to a sort of den or library, a very masculine and even stuffy place that looked most like some organization’s clubroom rather than like a room in a private home.
adjective
Бросив прощальный взгляд на старомодно одетых людей, съежившихся над золотыми кубками с вином, на их ноги в меховых сапогах, стоящие на замысловатых турецких коврах, на их колеблющиеся тени на стенах, я постарался навсегда запечатлеть в памяти эту картину.
I took one last memorial glance at these men, huddled as they were over their golden wine cups, their big fur-trimmed boots resting on fancy Turkish foot rests, their shoulders hunkered, their shadows crowding the walls.
adjective
Так что Ипполита нашла их, мои грубые коробочки со старомодными проводами и магнитами.
So Hippolyta found them, my clumsy old black boxes with their primitive wires and magnets.
В холле вперемежку с портретами молодых мужчин и женщин в широкополых шляпах висели старомодные картины маслом, изображавшие китобойные шхуны.
In the hall, portraits of young men and women in broad hats hung beside primitive paintings of whalers.
Противоударное оборудование в центре управления орудиями было старомодно до примитива: стальной кокон с помещенной внутрь мембраной, в который накачивалась вязкая жидкость под давлением три атмосферы.
The collision harnesses in the emergency center were old-style primitive: a steel cocoon lined with a body-shaped membrane to be pumped full of high-viscosity jelly at three atmospheres.
Одна помнила его собственный опыт, каких-то шесть месяцев назад, когда аппарат казался вершиной технической мысли человека, другая была знакома с Дахаком и поэтому сразу отметила старомодность и примитивность устройства.
One remembered his own experiences, barely six months in the past, when that sleek shape had seemed an expression of the very frontier of human knowledge; the other had seen Dahak and recognized the quaint, primitive inefficiency of the design.
adjective
Но эта старомодность не имела отношения к самому полковнику Селби.
But no such fustiness could apply to Colonel Selby himself.
Вроде того, чтобы показать тебе другую сторону затхлой старомодной Фьюерты.
Like showing you another side of fusty, fogey Fuerte.
Он взялся за приготовленную одежду — пропахшие плесенью рубашка и штаны какого-то древнего, нелепо старомодного покроя.
He pulled on the clothes that had been left for him. A fusty-smelling shirt and breeches of an ancient and absurdly unfashionable design.
Если Марион и выходила замуж, чтобы избавиться от своих воспитателей и их старомодных порядков, то жестоко было бы мешать сейчас счастью Винса, которого совсем не беспокоила атмосфера этого дома в Хэмпстеде.
If Marion were getting married to break away from elderly people and the fustiness of discipline, he had not the heart to intrude on Vince’s obvious happiness. Nor had he quite cared for the atmosphere or feeling of that house at Hampstead;
По правде говоря, было множество других вещей, которыми я занялась бы с куда большей охотой, чем торчать еще несколько часов в этом старомодном пыльном здании, и в моей голове крутилось множество тяжких мыслей, не дававших покоя.
In truth, there were many other things that I would rather have been doing at that moment than spending several more hours in the fusty old establishment, for there were more weighty matters pressing on my mind.
Автомобиль Пьера был одним из немногих знакомых Айвену транспортных средств, который легко побивал и по старомодной роскоши, и по параноидальной бронированности реликвию времен Регентства, на которой ездил Майлз. Поэтому его передвижение превращалось в лучшем случае в громыхающее переваливание с боку на бок.
Pierre's was one of the few vehicles Ivan had ever encountered that could beat Miles's Regency relic for both fusty luxury and a paranoid armoring that made its best progress a sort of lumbering wallow.
В холле было, как обычно, сумрачно. Бронзовая Диана на своем посту на лестнице, державшая электрический светильник, что, безусловно, было новым прочтением классической мифологии, казалась не менее старомодной, чем стены, облицованные дубом и обтянутые выше каким-то материалом вроде темно-красной мешковины.
Its bronze Diana on the newel-post of the staircase, holding up an electric light seldom found in classic mythology, seemed no less fusty than walls panelled to head-height in oak and papered above with some material like dark-red burlap.
adjective
Старомодное, обшарпанное трехэтажное здание отеля «Уилбурхэмптон» – в тюдоровском стиле – находилось напротив небоскреба «Магнум Опус» и по контрасту напоминало незастланную койку, примостившуюся у ног архангела Гавриила.
The Wilburhampton Hotel was a frumpish, three-story Tudor structure across the street from the Magnum Opus Building, standing in relation to that build- jug like an unmade bed at the feet of the Archangel Gabriel.
Как обычно с детьми была мисс Говер, Джин Таскер — преподаватель естественных наук (она была несколько старше мисс Говер, но одета при этим гораздо менее старомодно) — заменила Дороти Хартли, которой был предоставлен отпуск.
Miss Gower was present, as usual, with Jean Tasker of Science (a little older than Gower but much less frumpish) taking the place of Dorothy Hartley who had been given leave of absence.
Большинство людей при дворе придерживались старомодных взглядов: пусть стражи сражаются, защищая мороев.
Most of the people Lissa ran into at Court were of the old-school mentality: Let guardians fight and Moroi stay protected.
Человек этот был фигурой старомодной; он выглядел безупречно; гладкие напомаженные волосы облегали его круглую голову, глаза спрятаны за темными линзами очков, рот выглядел решительной неподвижной прорезью.
Its owner was a man of the old school, impeccably dressed, his gleaming pomaded hair slicked back flat against his round skull. The dark lenses erased his eyes, and his mouth was a slash in his face.
adjective
Всегда запирает свою комнату, это так старомодно
Always locking that room, no wonder it's all moldy
Одна из стоявших позади трона женщин вышла вперед, и, несмотря на пропитанный ладаном воздух, Алекс уловила запах старомодных духов, ударивший ей по ноздрям.
One of the women behind him moved forward, and despite the thickness of the incense in the air, Alyx caught a whiff of the moldy scent rolling off the woman.
adjective
Да уж, это было весьма старомодным средством, особенно для Нью-Джерси.
Yeah, it was a very Victorian cure, especially for New Jersey
Больше тут нет старомодных трущоб. Здесь стоят дома будущего.
Victorian slums have been cleared to make way for the homes of the future.
Может показаться, что мы банальны и старомодны, но мы всё друг другу рассказываем.
It may seem kind of corny and mid-Victorian, but we tell each other things.
То есть, серьезно, откуда у Э может быть четыре старомодные куклы, которые выглядели бы точно как персонажи?
I mean, seriously, how would A get her hands on four Victorian dolls that look just like the main characters?
— Вы удивительно старомодны, капитан Сегура.
       'How Victorian you are, Captain Segura.
Они выглядели очаровательно старомодно — милым напоминанием о викторианской эпохе.
They were pretty after a fashion, Victorian, ornate.
— Я люблю Анхела, — сказала она, словно защищаясь, и стала подниматься в одних чулках по широкой старомодной лестнице.
       'I love Angel,' she said defensively, walking up the wide Victorian staircase in her stockinged feet.
adjective
Старомодно, но великолепно.
Out of date but gorgeous.
Жаль, что не могу отдать больше, это всего лишь куча старомодной одежды.
I wish I could do more, it's just a bunch of out of date clothes.
Мы с тобой слишком старомодны, Эмили.
You and I are out of date, Emily.
Их костюмы всегда немного слишком чистые и старомодные.
They're always a little clean and out of date.
— Ты переживешь, если я буду выглядеть ужасно старомодно?
“You don’t mind if I’m terribly out of date?”
Он больше нравился мне жалким, нелепым, старомодным.
I preferred him when he was pitiable, inadequate, out of date.
Однако в наши дни система эта так старомодна.., абсурдная головоломка.
But nowadays the system was out of date… an absurd charade.
Принципы его были старомодны, зато многое можно было сказать в защиту его предрассудков.
His principles were out of date, but there was a good deal to be said for his prejudices.
Стены обшиты деревянными панелями старомодно-коричневого тона.
The walls were paneled in wood, a little too dark, out of date.
— Борж и старомодная музыка — не то, как я представляю себе счастье.
“Borg and out-of-date music aren’t part of any happy ending I’ve ever imagined.”
adjective
– Как насчёт сапогов? Били по голове старомодными ковбойскими сапогами?
Kicked in the head with square-toed cowboy boots?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test