Translation for "старикашки" to english
Старикашки
noun
Translation examples
noun
Ты слышал, старикашка.
You heard me, geezer.
Старикашка, уродец, старпер,
Geezer, gargoyle, old fart,
Этот глупый старикашка.
This dumb old geezer.
Какой славный старикашка!
What a nice old geezer.
Идите прочь, старикашка.
Get out, you old geezer.
Тот чихающий старикашка - психиатр.
That sneezer geezer's a psychiatrist.
-Ты водишь как старикашка.
- You drive like a geezer.
Лысый старикашка - это Ганди.
The bald geezer, that's Gandhi.
- Ага, о том старикашке, что с большими вывихами.
Yeah, that old geezer is a caution.
И как же ты называешь этого старикашку?
And what do you call him, this old geezer?
— Вот как? И как же ты называешь этого старикашку?
“Yeah? And what do you call him, this old geezer?”
Ну неужто мы позволим этому старикашке нас запугать?
We’re not going to let that old geezer scare us, are we?
Может, старикашка, как называла его Мона, раскусил ее?
Maybe the old geezer, as she reluctantly called him, did see through her.
А еще я знаю одного совсем древнего старикашку - так он возится со скунсами.
And I know a man, a real gone old geezer, that messes around with skunks.
– Старорежимный старикашка, – прошептал ему вслед Генка.
the old man said and slowly walked away. "A geezer of the old regime," Genka whispered after him.
Ещё случился небольшой пожар в доме престарелых – какой-то старикашка курил в постели.
Then there was a minor fire in a foster home for the elderly - some old geezer smoking in bed.
Немногие, у которых нет других клиентов, как только хрупкие старикашки, ждут заказчиков на примерку.
A few of them, those who have nothing but brittle old geezers on the books, are waiting to make a try-on.
noun
– Что? Этот слабоумный старикашка?! – с искренним негодованием воскликнул старик.
“That doddering idiot!” The old man was quite indignant.
– Он казался неуверенным, как какой-нибудь дряхлый старикашка, вспоминающий дни своей юности.
He seemed uncertain, like some doddering gaffer trying to recall the days of his youth.
— Ты ведь знаешь, дражайший Чезаре, я всегда предпочитаю твое общество этому противному старикашке Монтальто.
You know, my dearest Caesare, that I would much rather be with you than that doddering old man, Montalto.
Судя по тому, как слабо играет этот старикашка, он, должно быть, волшебник Второго Ранга – или даже трясущийся от старости подмастерье Третьего.
The oldster must be a sorcerer of the Second Rank to play so weakly ― or even a doddering apprentice of the Third.
Пожалуй, Темплетт захотел бы сыграть этого очаровательного не-слишком-молодого человека, а для меня тогда останется лишь тот смешной, несчастный, трясущийся старикашка”.
I suppose Templett would want the charming not-so-young part and they’d turn me into some bloody comic old dodderer.”
– Застегни рубашку и пойдем обратно к тому доктору, – приказала мэсс Дженни племяннику. – Мы не можем больше терять время с выжившим из ума старикашкой.
“You fasten your clothes and we’ll go back to that doctor,” Miss Jenny ordered her nephew. “Neither you nor I can waste any more time with a doddering old fool.”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test