Translation for "стандартное" to english
Translation examples
adjective
Стандартный цикл начинается со стандартной разрядки, за которой следует стандартная зарядка.
A standard cycle will start with a standard discharge followed by a standard charge.
:: определение стандартных учебных курсов и стандартных учебных модулей;
:: Specify standard courses and standard training modules
Это стандартная процедура, Джен, просто стандартная процедура
Oh, standard procedure,Jan Just standard procedure.
Стандартные правила, парни.
Standard rules, boys.
Это стандартный протокол.
It's standard protocol.
- Стандартная орбита, капитан.
- Standard orbit, captain.
Стандартная орбита установлена.
Standard orbit established.
- Стандартную процедуру, капитан?
- Standard procedure, captain?
Получилась вполне правдоподобная классическая теория, пусть и не похожая на стандартную максвелловскую или стандартную теорию Лоренца.
It was a classical theory that could be right, even though it differed from Maxwell’s standard, or Lorentz’s standard theory.
1 котел (оловянный, стандартный размер № 2);
1 cauldron (pewter, standard size 2) set
Средний уровень» и «Стандартную книгу заклинаний» для третьего курса.
“Er—I need Intermediate Transfiguration and The Standard Book of Spells, Grade Three.”
– Пятнадцать стандартных, – ответил Пауль. Стилгар обвел глазами своих людей:
"Fifteen standard," Paul said. Stilgar swept his eyes over the troop.
За целый стандартный год – и даже дольше – названное заявление было единственным проявлением деятельности КПЭ.
For more than a standard year, that statement was the only announcement from C.E.T.
В нем имелись все обычные, стандартные вещи, которые теперь известны каждому, но мне были в то время внове.
There were all the regular, standard things that you know of now, but it was all new to me.
Перед последней перечеканкой, когда золотая монета была на 2 % ниже своего стандартного веса, она стоила, ввиду того что не существовало пошлины за чеканку, на 2 % меньше того количества стандартного золота в слитке, которое должна была содержать.
Before the late recoinage, when the gold currency of England was two per cent below its standard weight, as there was no seignorage, it was two per cent below the value of that quantity of standard gold bullion which it ought to have contained.
– Если все пойдет так, как мы запланировали, – сказал он, – через один стандартный год или даже раньше Дом Харконнен получит сублен на Арракис.
"If matters go as planned," he said, "House Harkonnen will have a subfief on Arrakis within a Standard year.
– Харконнены выкачивали отсюда по десять миллиардов соляриев за каждые триста тридцать стандартных дней!
The Harkonnens took ten billion Solaris out of here every three hundred and thirty Standard days.
БАШАР, ПОЛКОВНИК-БАШАР – офицерский чин у сардаукаров несколько выше полковника в стандартной воинской классификации.
BASHAR (often Colonel Bashar): an officer of the Sardaukar a fractional point above Colonel in the standardized military classification.
Процедура была стандартной.
All of this was standard.
— Стандартная практика.
Standard practice.
— Стандартная процедура.
Standard procedure,”
Так что они все стандартные!
So they're all standard!
Все стандартно и неинтересно.
All standard and uninteresting.
Стандартное разрешение.
The license was standard issue.
– Три стандартных года.
“Three standard years.”
— Так что там со стандартной процедурой?
“So … standard procedure it is?”
adjective
Возник вопрос о том, сможет ли Группа реально отойти от стандартного анализа, дающего стандартные результаты.
Concerns have been expressed about whether the Panel would really be prepared to depart from conventional analysis that produces conventional results.
стандартных и многоканальных ретрансляторов и передатчиков
Conventional and trunking repeaters and transmitters
Достигнутый прогресс: стандартная оценка
Progress achieved: a conventional evaluation
Стандартный двигатель внутреннего сгорания.
Conventional internal combustion engine.
- Да, на древний и стандартный.
- Yeah, it's dated and conventional.
В стандартном смысле слова.
At least not in the conventional sense.
Стандартная химиотерапия дает крайне мало, практически ничего.
Conventional chemotherapy is-- provides very little, nothing, basically.
Обойдемся без стандартных процедур представления сути дела.
So, we will be dispensing with conventional rules of discovery.
"Метромьютчел" судиться с своими клиентами, чтобы не оплачивать стандартную хирургию
Metromutual has sued their own policyholders to avoid paying for conventional treatments.
Тем не менее стандартное расследование этих дел может уменьшить вышеупомянутый процент.
However... conventional investigation of these cases may decrease the rate of success.
Поверьте мне, когда я говорю, что их нельзя уничтожить стандартными средствами.
Believe me when I say they cannot be defeated by conventional means.
Большой бизнес и стандартный подход победили.
Big business, and the conventional approach, had won.
Атон мог управлять любой стандартной моделью.
Aton could handle any conventional model.
Аллейну он показался чрезвычайно стандартным молодым человеком.
He seemed to Alleyn to be an extremely conventional young man. Mrs.
Аппарат был набором высокочастотных модуляторов, которые и отличали его от стандартного имиджера.
It was the bank of high-frequency modulators that made this different from any conventional imagers.
Фраффин тоже встал, поклонился и произнес стандартный ответ: – Что значит время для Чемов?
Fraffin stood, bowed, made the conventional response: "What is time to the Chem?"
Я ответил стандартным «и вы тоже», мы с Карин надели маски и поплыли через озеро к устью ручья.
I replied with the conventional ‘You too,’ and, putting on our masks, we swam across to the mouth of the creek.
Бок начал уже думать, что будет куда легче разработать план обычного убийства президента, используя стандартное оружие.
It would actually have been easier to plan a simple assassination with conventional weapons.
Я здесь ловил другую рыбу, покрупнее и пострашнее. Ухаживание я начал стандартно, пригласив Ванессу в ресторан.
I was after bigger, dirtier fish. I did the conventional thing at first. I asked Vanessa out.
adjective
- со стандартной колеей*
- normal gauge*
Стандартная температура кипения - это температура кипения при стандартном атмосферном давлении (101,325 кПа).
The normal boiling point is the boiling point at normal atmospheric pressure (101,325 kPa).
** стандартный кубический метр.
** Normal cubic metre.
Стандартный источник света СИД
LED light source of normal production
На главном входе предусмотрены стандартные процедуры проверки.
The main entrance has normal screening procedures.
-Ничего, стандартные переживания.
- No, just normal worry stuff.
Соответствует стандартным параметрам.
Well within the normal parameters.
Это стандартное заблуждение.
[ Normal voice ] WELL, THAT'S A-A COMMON MISCONCEPTION.
Это не стандартная процедура.
This is not normal operating procedure.
- Не знаю, стандартное количество.
- I don't know, the normal amount.
Это не стандартный робот.
This isn't a normal worker bot.
Уверена, это стандартная процедура.
I'm sure it's just normal procedure.
Количество должно быть стандартным
You're supposed to have the normal amount.
Я притащила с собой стандартные.
I bought all these normal ones.
Гарри перевел омнинокль в стандартный режим и направил его на Крама.
Harry turned his Omnioculars back to normal and focused them on Krum.
Это стандартная процедура.
That would be normal procedure.
– Это уже совершенно за рамками стандартной процедуры!
“That’s completely outside normal channels.”
— Я бы сказал, Падение было стандартным, — зловещим тоном сказал С'нан.
“I’d say that this was a normal Fall,” S’nan was saying portentously.
К тому же, в банке установлена стандартная система сигнализации.
And they’ve got all the normal burglar alarms.
— У нас возникли помехи на стандартных интерферентных каналах.
We have had an interruption in our normal interforce channels.
Если оценивать его по стандартным медицинским показателям, он такой же живой, как мы.
If we are to judge him by normal medical criteria, he is in fact offensively alive.
И почему вы так возражали против проведения стандартных замеров?
And why didn’t you want us to run our normal tests?
— Стандартный токсикологический анализ нацелен прежде всего на выявление наркотиков.
A normal toxicology screen is set up to detect drugs of abuse.
adjective
По данным исследований, в индийском патриархальном обществе женщины являются во многом бесправными, поскольку они убеждены в более высоком статусе мужчин, вынуждены выполнять ряд стандартных поведенческих функций, лишены права распоряжаться своим телом, имеют ограниченный доступ к ресурсам и редко могут участвовать в принятии жизненно важных решений.
In the Indian context, studies have shown that "patriarchy" makes women powerless in many ways -- by convincing them of their inferiority to men; by making them conform to certain stereotyped roles and behaviours; by denying them control over their own bodies; by limiting their access to resources; and by restricting their opportunities to participate in decisions which affect even their own lives.
Ты говоришь, что под твоим лидерством вы стараетесь ломать стереотипы и не исключаете девушек, которые не совсем стандартны.
So what you're saying is that... under your leadership ...you're trying to break certain stereotypes that have ostracized kids who don't fit in.
Он был стандартно привлекателен, вернее, соответствовал модному стандарту, и знал об этом.
He was attractive in a stereotyped way, and knew he was attractive and not that he was stereotyped, merely in the mode.
В его тоне явственно читалось стандартное «п'наехали в нашу Ма-аскву…» Иные невольно тащили в свои отношения человеческие модели и стереотипы.
Others could never help dragging human models and stereotypes into their own relationships.
Не вручит она ему стандартный листок с отказом, не скажет, что, если его работы не печатают, предпочитая им другие, это еще не значит, что они не заслуживают внимания.
She would not hand him a stereotyped rejection slip, nor would she inform him that lack of preference for his work did not necessarily imply lack of merit in his work.
Вопреки стандартному мнению, что средние по возрасту дети теряются как только ослабевает внимание со стороны семьи, Джулия всегда требовала к себе особое внимание, которое она принимала как должное.
Instead of being the stereotypical middle child who got lost when the family’s attention was doled out, Julia had always claimed attention as her due.
Возьмем стандартный негативный фактор, пример, в котором представления окружающих о нас — реальные или мнимые — в свою очередь влияют на то, как мы действуем, и прежде всего оказывают воздействие на том же подсознательном уровне.
Take the example of stereotype threat, an instance where others’ perception of us—or what we think that perception is—influences how we in turn act, and does so on the same subconscious level as all primes.
Вы же не хотите, чтобы читатель решил, будто вы пишете какое-то барахло? Вот и принимаетесь шарахаться от стандартных ситуаций, стереотипных персонажей, избитых сюжетных поворотов и всех тех очевидностей, которыми битком набита мусорная литература.
You don’t want them to think you’re writing trash, so you try to avoid the stock situations, the stereotyped characters, the second-hand plot devices, all the obvious things that trashy books are full of.
В заключение я даже подкрепил свои доводы личными мотивами, хотя и не рассчитывал, что человечность обитает под лучами электрической лампочки без абажура, среди зеленых козырьков и стандартных фраз: «в интересах газеты», «обстановка требует…» и т.д.
On the last page I even appealed to him on personal grounds, although it was unlikely that any human sympathy could survive under the strip light, among the green eye-shades and the stereotyped phrases- “the good of the paper,” “the situation demands...”
Потом он узнал, что почти все газеты печатают главным образом материалы, которыми их бесплатно снабжают особые агентства, и раздобыл адрес такого агентства. Посланные туда вещицы он получил обратно вместе со стандартным листком-извещением, что все необходимые материалы поставляют сами сотрудники агентства.
Then he discovered that most of the newspapers printed a great deal of what was called "plate" stuff, and he got the address of the association that furnished it. His own work that he sent in was returned, along with a stereotyped slip informing him that the staff supplied all the copy that was needed.
adjective
Такое огромное количество никому не нужного чтива в одном помещении я встретил впервые в жизни. Там, где стеллажи обрывались, я наконец-то нашел полки с музыкой: настольные колонки, ламповый усилитель, проигрыватель – стандартный набор меломана шестидесятых, – плюс сотни две пластинок.
This was a first for me: never before had I set eyes on so grand a collection of useless tomes. To the side of the bookcase was a display shelf, likewise built-in, and on it a stereo hi-fi—bookshelf speakers, amplifier, turntable—the kind popular in the mid-sixties.
adjective
5.2.6.2 В случае транспортных средств, изготовленных для продажи в любой стране, где используются стандартные единицы, принятые в Великобритании, должна обеспечиваться возможность поэтапного не более 5 миль в час выбора значения Vadj в промежутке между 20 милями в час и максимальной расчетной скоростью транспортного средства.
In the case of vehicles manufactured for sale in any country where imperial units are used, it shall be possible to set Vadj value by steps not greater than 5 mph between 20 mph and the maximum design speed of the vehicle.
"21.2.6.2 В случае устройств, изготовленных для продажи в любой стране, где используются стандартные единицы, принятые в Великобритании, должна обеспечиваться возможность выбора значения Vadj при помощи интервалов, не превышающих 5 миль в час - 20 миль в час, и максимальной расчетной скорости транспортного средства".
21.2.6.2. In the case of devices manufactured for sale in any country where imperial units are used, it shall be possible to set Vadj value by steps not greater than 5 mph between 20 mph and the maximum design speed of the vehicle.
"5.2.6.2 В случае транспортных средств, изготовленных для продажи в любой стране, где используются стандартные единицы, принятые в Великобритании, должна обеспечиваться возможность выбора значения Vadj при помощи интервалов, не превышающих 5 миль в час - 20 миль в час, и максимальной расчетной скорости транспортного средства".
5.2.6.2. In the case of vehicles manufactured for sale in any country where imperial units are used, it shall be possible to set Vadj value by steps not greater than 5 mph between 20 mph and the maximum design speed of the vehicle.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test