Translation for "стакич" to english
Стакич
Similar context phrases
Translation examples
stakic
5. Стакич IT-97-24-A
Stakic IT-97-24-A
2. Стакич IT-97-24-R
Stakic IT-97-24-R
Г-н Миломир Стакич Мэр Приедора
Mr. Milomir Stakic Mayor of Prijedor
10. В связи с делом "Обвинитель против Миломира Стакича" (именуемым в дальнейшем "дело Стакича") Апелляционная камера рассмотрела, в частности, элементы преступления геноцида.
10. The Appeals Chamber in The Prosecutor v. Milomir Stakic (hereafter Stakic) dealt, inter alia, with elements of the crime of genocide.
9. Изложение материалов защиты по делу Стакича было завершено в марте 2003 года.
9. The Stakic defence case finished in March 2003.
Рассмотрение дела Стакича было отложено на один месяц в августе 2002 года по аналогичным обстоятельствам.
The Stakic case was adjourned for one month in August 2002 under similar circumstances.
13. В рамках дела Стакича Апелляционная камера проанализировала использование Судебной камерой концепции "соучастия", а не "преступного сговора" для определения степени ответственности обвиняемых.
13. In Stakic, the Appeals Chamber reviewed the Trial Chamber's application of "coperpetratorship", rather than joint criminal enterprise, as a mode of liability of the accused.
11. При рассмотрении дела Стакича Апелляционная камера подчеркнула, что условия actus reus и mens rea, необходимые для того, чтобы депортация квалифицировалась как преступление против человечности, согласуются с решениями, принятыми до настоящего времени МУТБЮ.
11. In Stakic, the Appeals Chamber outlined the actus reus and the mens rea requirements for deportation as a crime against humanity, consistent with the jurisprudence of the ICTY to date.
23. Кроме того, рассмотрев аргументацию МУТБЮ по делу Стакича, МС пришел к выводу о том, что применительно к геноциду необходимо на основе конкретных отличительных и четко определенных критериев ясно определить тех лиц, которые подвергаются геноциду.
23. Further, following the ICTY's reasoning in Stakic, the ICJ concluded that, in relationship to the genocide, the target group must be defined positively according to specific distinguishing well-established characteristics.
В связи с делом Обвинитель против Миломира Стакича Апелляционная камера сослалась на резолюцию 827 (1993) Совета Безопасности, в соответствии с которой был учрежден Трибунал и в которой была выражена серьезная обеспокоенность в связи с продолжением практики "этнической чистки" во всех ее формах.
In The Prosecutor v. Milomir Stakic, the Appeals Chamber referred to Security Council resolution 827 (1993) which established the tribunal and which expressed its grave alarm at the continuance of the practice of "ethnic cleansing" in all its forms.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test