Translation examples
noun
Примечание: Китай: учетная ставка (ставка переучета); Гонконг (Китай): учетная ставка (дисконтное окно базовой ставки); Индия: учетная ставка (ставки Репо) (Резервный банк Индии); Республика Корея: учетная ставка ((базовая ставка) (Банк Кореи)); Малайзия: учетная ставка (учетная ставка <<Овернайт>>); Филиппины: учетная ставка (ставка выкупа); Сингапур: ставка Репо <<Овернайт>> Таиланд: учетная ставка (на конец месяца).
Notes: China: Policy rate (rediscount rate); Hong Kong, China: Policy rate (Discount Window base rate); India: Policy rate (Repo rates (Reserve Bank of India)); Republic of Korea: Policy rate (base rate (Bank of Korea)); Malaysia: Policy rate (overnight policy rate); Philippines: Policy rate (repurchase rate); Singapore: Overnight Repo rate; Thailand: Policy rate (end month).
ставка а/ ставка Увеличение
rate a/ rate Increase
Базисная ставка будет находиться в интервале между ставками по кредитам и ставками по депозитам.
The reference rate will be situated between the loan rates and the deposit rates.
37. При оценке базовой ставки принимались во внимание межбанковские ставки, наиболее высокие банковские ставки по депозитам, наиболее низкие ставки по кредитам и ставки по долгосрочным государственным облигациям, при этом базовая ставка должна была находиться между ставками по кредитам и депозитам.
37. The basic rate was estimated taking into account interbank rates, the highest bank rates of deposits, the lowest rates on credit, and rates on long-term government bonds; at the same time the basic rate had to be between the rates on credit and deposits.
Эти ставки называют ставками справедливой оплаты труда.
These rates are called Fair Wage Rates.
с) если представлены данные о расчетной ставке аренды с обслуживанием, но отсутствуют данные о ставке технического обслуживания, то ставка технического обслуживания рассчитывается как разница между ставкой аренды с обслуживанием и ставкой аренды без обслуживания;
(c) If the wet-lease rate had been calculated but no maintenance rate had been submitted, the maintenance rate should be the wet-lease rate minus the dry-lease rate;
Применимые ставки предположительно равны связанным ставкам.
Applied rates are assumed to equal bound rates.
- О низких ставках.
- Low interest rates.
Ночная ставка, три.
Night rate, three.
Такова действующая ставка.
That's the going rate.
Процентная ставка низкая.
Interest rate is low...
Как регулируемые ставки.
As adjustable rates do.
Процентные ставки вырастут.
Interest rates go up.
Сейчас ставка 30 процентов.
Today's rate, 30%.
- Какая у тебя ставка?
What's your rate?
Налог на окна, как он существует в настоящее время (январь 1775 г.), сверх налога в 3 шилл. с каждого дома в Англии и 1 шилл. в Шотландии облагает еще каждое окно, причем он в Англии увеличивается постепенно с низшей ставки в 2 пенса с домов, имеющих не более семи окон, до высшей ставки в 2 шилл. с домов, имеющих 25 окон и больше.
The window-tax, as it stands at present (January 1775), over and above the duty of three shillings upon every house in England, and of one shilling upon every house in Scotland, lays a duty upon every window, which, in England, augments gradually from twopence, the lowest rate, upon houses with not more than seven windows, to two shillings, the highest rate, upon houses with twenty-five windows and upwards.
Такая пошлина при ввозе столь важного материала для промышленности была признана слишком высокой, и в 1722 г. ставка была понижена до 2 шилл. 6 п., что довело ввозную пошлину до 6 п., причем при вывозе возвращалась обратно только половина этой суммы.
This duty upon the importation of so important a material of manufacture had been thought too high, and in the year 1722 the rate was reduced to two shillings and sixpence, which reduced the duty upon importation to sixpence, and of this only one half was to be drawn back upon exportation.
— Процентная ставка — это мелочь.
            "The interest rate was out of sight."
И… каковы самые низкие ставки.
And . . . and what the lowest credit rating is.
Обычная ставка — пять сотен;
Five hundred dollars was the normal rate.
Учетная ставка пусть будет три процента.
The prime rate is fixed at three percent.
– Вы предлагаете платить им по взрослой ставке?
You propose to pay them adult rates?
— Как именно вы корректируете процентные ставки?
How exactly do you adjust rates?
— Верно, мы не корректировали процентные ставки.
That's right, we didn't adjust the interest rates.
– Вы предлагаете единообразную ставку пошлины на все мультичипы?
“Are you suggesting a flat rate for all minibits?”
— Значит, он независимо от всех мог поднять ставки?
So he can raise rates by himself?
У меня как раз были взяты на квартиру займы с плавающими процентными ставками, а в октябре ставки центрального банка взлетели до пятисот процентов.
I had a variable-rate mortgage on my apartment when the interest rate shot up five hundred percent in October.
noun
На это не стоит делать ставку.
Do not bet on it.
Одним из примеров, упомянутых несколькими Сторонами, является проект "Ставка".
One example cited by several Parties is "the Bet".
В Парагвае мы делаем ставку на глобализацию демократии на основе социального развития.
In Paraguay we are betting on the globalization of democracy with social development.
Основную ставку сейчас следует делать на улучшение товарной структуры экспорта.
We should place all our bets on improving the product structure of exports.
Вследствие появления на рынке этих новых трейдеров, которые делали ставку на колебания цен, возникла недопустимая спекулятивная ситуация на рынке сырьевых товаров.
The betting on price movements by these new traders resulted in excessive speculation in commodities.
Делая ставку на молодежь, мы одновременно инвестируем и в настоящее, и, что еще важнее, в наше будущее.
Betting on young people is a double investment, since it is both an investment in our present and, above all, in our future.
Можно и впредь делать ставку на активизацию работы Конференции по разоружению, но было бы ошибкой проявлять при этом бесконечное терпение.
One can continue bet on revitalizing the Conference on Disarmament, but it would be a mistake to do so with infinite patience.
Однако ввиду того, что мир меняется так быстро, правительства не могут позволить себе делать ставку на какие-то конкретные технологии.
However, because the world is changing so rapidly, governments cannot afford to bet on specific technologies.
Как отмечалось в одной из американских газет, семья Гейтс делает большую ставку на решение серьезных и сложных научных проблем.
As one American newspaper notes, the Gates have placed huge bets on big, difficult scientific problems.
Инвестиционные менеджеры увеличили свои ставки на рост цен на Брент, заключив в период с 28 февраля по 27 марта
Money managers increased their bets on rising Brent prices by 16,077 futures contracts from 28 February to 27 March.
Делайте ставки, господа, делайте ставки.
All bets down, please. All bets down.
Извините, отец. Но ставка есть ставка.
I'm sorry, Father, a bet's a bet.
Делайте ваши ставки.
Bet on the line. Get your bets down.
Кроме того, меня охватывает тревога: а ну как я проиграю все мои ставки?
Besides, it begins to worry me: Suppose I lose all the bets?
Я начал делать ставки и с ходу потерял пять долларов — подряд: первый, второй, третий, четвертый, пятый.
So I started betting, and right away I lost five dollars in succession—one, two, three, four, five.
— В скачках я не разбираюсь, однако не понимаю, как можно добывать средства к существованию, делая ставки на лошадей, — скептически заметил я.
“I don’t know anything about horses, but I don’t see how you can make a living betting on the horses,” I said, skeptically.
Большинство свидетелей пари решили спор в пользу Мэттьюсона, и ставки против Бэка повысились до трех против одного.
A majority of the men who had witnessed the making of the bet decided in his favor, whereat the odds went up to three to one against Buck.
Однако игра интересовала ее ничуть не меньше. И вскоре она настолько увлеклась ею и с таким жаром начала выкрикивать ставки и выигрыши, что перестала обращать внимание на кого бы то ни было.
but being likewise extremely fond of lottery tickets, she soon grew too much interested in the game, too eager in making bets and exclaiming after prizes to have attention for anyone in particular.
Этот наблюдатель утверждал бы, что, перемещаясь быстрее света, можно поспеть от события В к событию А. Следовательно, обладай вы способностью обгонять свет, смогли бы вернуться обратно от А к В до начала забега и сделать ставку, зная наверняка, кто победит!
Thus the moving observer would say that if faster-than-light travel is possible, it should be possible to get from event B, the opening of the Congress, to event A, the 100-meter race. If one went slightly faster, one could even get back before the race and place a bet on it in the sure knowledge that one would win.
— Мальчики, — упавшим голосом заговорил мистер Уизли, — мне бы не хотелось, чтобы вы делали ставки… Это же все ваши сбережения… Ваша мама… — Не порти людям удовольствие, Артур! — Бэгмен азартно бренчал монетами в карманах. — Они уже совсем взрослые и знают, чего хотят!
“Boys,” said Mr. Weasley under his breath, “I don’t want you betting… That’s all your savings… Your mother—” “Don’t be a spoilsport, Arthur!” boomed Ludo Bagman, rattling his pockets excitedly. “They’re old enough to know what they want!
— Не собираешься делать ставки, Артур? — заинтересованно спросил он, позвякав, похоже, немалым количеством золота в карманах своей черно-желтой мантии. — Родди Понтнер уже поставил на Болгарию, что она откроет счет (я дал ему недурную фору, учитывая, что ирландская тройка самая сильная за последние годы). А малышка Агата Тиммс поставила полдоли в своей ферме угрей, что матч продлится неделю.
he said eagerly, jingling what seemed to be a large amount of gold in the pockets of his yellow and black robes. “I’ve already got Roddy Pontner betting me Bulgaria will score first—I offered him nice odds, considering Ireland’s front three are the strongest I’ve seen in years—and little Agatha Timms has put up half shares in her eel farm on a weeklong match.”
– Как делаются ставки? – Какие ставки?
„How about the betting?" „What betting?
— Все ставки отменяются, — ответил владелец раба, принимающего ставки.
"All bets are off," replied the owner and financier of the betting slave.
Их ставки после этого были удвоены.
Their bet on the chariots was doubled.
Он записывал ставки.
He was recording bets.
— Ставка нынче только на американок.
“The betting is on the Americans.”
Ставка оставалась маленькой.
The betting was small.
— В качестве двойной ставки?
“That was a double bet?”
— Ставкой будет твоя жизнь.
You bet your life.
Ставки были сделаны.
The bets were all placed;
— Я сохраняю свою ставку.
“I stand by my bet.”
Кроме того, в составе как Главного управления, так и отдельных департаментов Пограничной службы есть координаторы и заместители координаторов борьбы с торговлей людьми, которые не работают на полной ставке.
Furthermore, both within the General Headquarters of the Border Guard and within individual Border Guard departments, there are coordinators and deputy coordinators for combating trafficking in human beings who are not employed as full-time employees.
Генерал Першинг объявил своим адъютантам, что ставка переносится в Шомон-на-Марне. Клейтон должен был через несколько дней покинуть Париж.
General Pershing announced to his aides that he was moving General Headquarters to Chaumont, on the Maine, and in a matter of days Clayton was to leave Paris.
5 мая план адмирала Ямамото начал воплощаться в жизнь. В этот день императорская ставка издала директиву No 18, которая приказывала Объединенному флоту, взаимодействуя с армией, обеспечить захват Мидуэя и западной гряды Алеутских островов.
May 5, Imperial General Headquarters Navy Order No. 18 directed the Combined Fleet to “carry out the occupation of Midway Islands and key points in the western Aleutians in cooperation with the Army.”
Первые известия о пересечении пролива быстро достигли ставки главного командования царя Леонида и царя Леотихида. Они сразу же привели армию Пелопоннеса в состояние боевой готовности и стали группировать войска около Коринфского перешейка.
The first news of the crossing arrived quickly at the general headquarters of King Leonidas and King Leotychidas, who immediately put the Peloponnesian army on a state of alert, and began to amass troops near the Corinthian isthmus.
noun
Таковы ставки.
Those are the stakes.
Ставки высоки.
The stakes are high.
Ставки слишком высоки.
The stakes are too high.
Но и для человечества ставки просто колоссальны.
But for mankind the stakes are enormous.
На самом деле ставки очень высоки.
The stakes are high indeed.
Ставки... ставки слишком высоки.
The stakes... the stakes are just too high.
- А какая ставка?
What's the stakes?
Очень низкие ставки.
Very low stakes.
А моя ставка?
And my stake?
Высокие ставки, замечательно.
Right, high stakes.
Назови свою ставку.
Name your stakes.
Просто понижай ставки.
Just low stakes.
Ставки очень высоки.
Stakes are high.
Ставки, Повороты, Заключение
Stakes, twists, conclusion...
Не с такими ставками!
Not with such high stakes!
– А велики ли ставки?
What are the stakes?
– Завтра. По тем же ставкам. – Никогда в жизни я больше не буду играть по таким ставкам.
“Tomorrow. Same stakes.” “Never will I gamble again for such stakes.
Но подумайте о ставках!
Consider the stakes, though.
Только повышали ставку.
It only raised the stakes.
Ставка была огромной!
The stake involved was tremendous.
Ставка была высока.
So much was at stake.
Тем более когда ставки так высоки.
Not when such stakes are played for.
— А, поднимаем ставки.
Ah, raising the stakes.
Но тут уже ставкой была ее гордость.
But her pride was at stake.
noun
Подобно любому стремлению к свободе, они являются своего рода ставкой, и, как любую ставку, их следует надлежащим образом подкреплять.
Like any impetus for freedom, they are a wager, and like any wager, they must be well supported.
За пять лет до крайнего срока -- 2015 года -- было бы не слишком реалистичным делать ставку на достижение всех ЦРДТ.
Five years away from the 2015 deadline, it would not be very realistic to wager that all of the MDGs will be met.
Кроме того, статья 515 устанавливает уголовную ответственность, в том числе для тех, кто, действуя в официальном качестве или используя служебную информацию, участвует в спекулятивных операциях или делает ставки.
Additionally, section 515 makes it a crime, among others, to speculate or wager on the basis of official action or information.
Ставку на что?
Wager on what?
Всего одна ставка.
One more wager.
На что ставки?
What's the wager?
Ты сделал ставку?
The wager is placed?
- Хочешь сделать ставку?
Care to wager, Bertie?
Какая была ставка?
What was the wager?
Ставка будет переведена.
The wager will be transferred.
Я сделала ставку
I have made a wager.
Да уж, заплачу свою ставку!
The payment of my wager, forsooth!
- Не хочешь ли поднять ставки?
Want to raise the wager?
Его ставки становились все больше и больше.
His wagers grew larger and larger.
– Тогда удвоим ставку, раз ты так уверен, а? – Нет.
“Double the wager, eh, if you’re so confident?” “No.
Примириться с потерями и сделать ставку на победителя.
Cut your losses. Wager on the winner.
— Они все равно делали бы ставки, — пояснила Аластриэль.
    "They would wager anyway," Alustriel explained.
В конце концов ставки все повышались.
Wagers were, after all, the stuff of its advancement.
Он руководит огромными ставками на то, как вы выступите.
"He's running some big wager on whether you'd show.
– Я не могу рисковать, не могу держать пари, когда ставка столь велика.
I will not hazard what is not mine to wager.
— Восемнадцатая партия, — сказал крупье. — Начальная ставка — десять солари.
said the dealer. "Initial wager will be ten solari."
noun
Комитету целесообразно следовать примеру адвокатов, которые на переговорах обычно завышают ставки, чтобы иметь приемлемую отступательную позицию; ему следует запрашивать те или иные действия даже под угрозой того, что они будут отклонены.
The Committee might well follow the example of lawyers who usually upped the ante in negotiations so that they had an acceptable fallback position; it should request action even at the risk of it being rejected.
Тем более, что те, кто постоянно отказывался принять мирные предложения, решили повысить ставки, начав еще одно крупное наступление, как это сделала Эритрея 6 февраля 1999 года, нарушив за день до того мораторий на удары с воздуха.
All the more so when those who have consistently refused to accept peace proposals decided to raise the ante by launching another major offensive, as Eritrea did on 6 February 1999 after having violated the air moratorium the previous day.
Первая ставка один орешек?
One Cheerio ante?
Они поднимают ставки.
They're upping the ante.
- Ставки те же.
- Ante's up, same again.
Время делать ставки.
Time to ante up.
Он повышает ставки.
He's upped the ante.
"A.Д." поднял ставки.
Well, A.D. upped the ante.
Мы повысим ставку.
We up the ante, then.
Рой, твоя ставка.
All right, Roy, ante up.
Только... поднимем ставку.
Only, let's up the ante.
Делайте ставки, семь карт.
Ante up, seven card.
Затем Президент начал поднимать ставки.
The President then upped the ante.
— Ну-у… хм… Нет, не то. Может… Хотя нет… Первая ставка — по шиллингу?
Well … hmmm … no, not that … Perhaps … no … Shilling ante?
Всякий раз, когда они поднимали ставки, я платил без звука.
Whenever they raised the ante, I paid.
— Могу я перейти к сути и поднять ставки?
“Can I cut to the chase and up the ante?”
Я просто немного повысила ставки. – Немного?
I just upped the ante a little.” “A little?
Болдуин протянул ему деньги и сделал новую ставку.
Baldwin shoved the money toward him and anted again.
Когда никто не смог вскрыться, и Фоксу пришлось сдать ещё по карте, все опять сделали ставку.
When no one could open and Fox had to deal out another hand, they all anted again.
С прикупом все игроки делали ставки в начале, и игра пошла с банка, в котором было тридцать пять центов.
In draw, each player anted at the beginning, so they started off with a thirty-five-cent pot.
noun
Хорошая ставка, парень.
Sweet parlay, muchacho.
Ставка на три игры?
A three-game parlay?
- Толстяк хочет сделать ставку.
- Fat man wanna parlay.
Я занимаюсь стритом, ставками, тизерами и еще многим другим.
I do straight, parlay, teasers, sides.
Я призываю своё право назвать ставку.
I am invoking my right to call a parlay.
Джейк, а не хочешь ли пооколачиваться и посмотреть на ставку в состояние?
Jake, how'd you like to hang around and watch me parlay this into a fortune?
Линк хочет забрать выигрыш со Сладкого Джейка и сделать ставку на три футбольных матча.
Link wants to take his winnings from Sweet Jake and parlay the three football games.
Я – всего лишь Папская область[64], делающая ставку на Меттерниха[65].
I am a mere Papal State parlaying with Metternich.
В прошлом месяце делал ставку на предварительные слушания по делу Рейнарда Уэйтса, всячески используя их в броских газетных заголовках и громких эфирных новостях.
A month earlier he had parlayed the preliminary hearing in the Raynard Waits case into daily headlines and top-of-the-broadcast reports.
noun
Ставки это ставки, но... здесь уже другое.
The punt's the punt, but this is something else.
Джои любит ставки.
Joey likes to punt.
Парень любил делать ставки.
The man liked to punt.
Пять тысяч фунтов за одну тысячу ставки?
5000 for a £1,000 punt?
А я хотела сделать ставку.
Here's me looking forward to a little punt.
Почти вся деревня сделала ставки.
Most of the village has taken a punt.
Иногда ты просто должен сделать ставку.
Sometimes you just have to take a punt.
Эта не ставка, которую Деннис приготовился взять.
That wasn't a punt Dennis was prepared to take.
Нужно всегда знать, когда остановиться, и когда делать ставки.
It's all about knowing when to pass and when to punt.
Очень скоро он стал играть в долг и, записывая свои ставки на листочках бумаги, передавал их банкомету.
He was soon punting on tick, scrawling his vowels, and tossing them over to the bank.
И я прямо тут же, на третьей сигарете, взял трубку и набрал известный мне номер, где должны были принять четырехзначную ставку даже у мелкой сошки вроде меня, и без всяких вопросов.
I picked up the phone there and then, third ciggy on the go, and dialled a number where I knew they'd take a four-figure punt, no questions asked, even from the likes of me.
noun
13. В региональном плане ставка на вступление в Общий рынок Южного конуса говорит о том, что свое развитие Уругвай видит на путях экономической солидарности и равноправных переговоров, в ходе которых вырабатываются соответствующие соглашения.
13. Regarding regional developments, the venture of membership of the Common Market of the Southern Cone (Mercosur) is symbolic of Uruguay’s hope of development in keeping with the relevant agreements’ objectives of economic solidarity and dignified negotiation.
Невзирая на эти соображения, нам не следует жестко ориентироваться на ее выполнение только среди государств-единомышленников, а нужно шагнуть за ее рамки и охватить те страны, которые все еще делают ставку на ППНМ в целях повышения их обороноспособности.
Albeit these considerations, we should not hold on to its fulfilment only in the framework of like—minded States, but venture beyond it by reaching those countries which still rely on APLs to enhance their defence capabilities.
Но невзирая на это, нам не следует замыкаться на ее выполнении только в рамках государств-единомышленников, а нужно идти дальше, добиваясь охвата тех стран, которые все еще делают ставку на ППНМ для наращивания своего военного потенциала.
Notwithstanding these considerations, we should not hold on to its fulfilment only in the framework of like—minded States, but venture beyond it by reaching those countries which still rely on APLs to enhance their military capabilities.
Управление по развитию малых предприятий, которое предоставляет помощь на цели создания малых предприятий на основе займов по низким процентным ставкам и управление по обеспечению занятости и профессионально-технической подготовке, являются двумя примерами программ, разработанных правительством Ямайки для решения задачи полной занятости в рамках сокращения масштабов нищеты.
The Micro Industry Development Agency, which promotes micro industrial ventures by providing low-interest loans, and the Human Employment and Resource Training National Agency are but two examples of programmes which the Government of Jamaica has established to achieve the goal of full employment as a vehicle to reduce poverty.
Некоторые банки в Италии могут весьма неохотно отнестись к ставке ва-банк в подобном предприятии.
Some of those banks in Italy may be reluctant to gamble on such a venture.
Но куда крупней была ставка Агилульфа в этой игре. До того как он спас невинность Софронии, вырвав ее из рук злодеев, Агилульф был просто безымянным воином в светлых доспехах, который наудачу странствовал по свету.
But much more serious was Agilulf's position. Before battling for Sophronia when she was attacked by bandits, and saving her virtue; he had been a simple nameless warrior in white armor wandering round the world at a venture;
Пальцы, с жадностью сгребающие груду денег, тупое, злобное ликование, которое загорается в глазах человека, разом захватившего ставки двадцати обескураженных партнеров — подобные триумфы его не влекли.
The power he longed for could not be represented by agitated fingers clutching a heap of coin, or by the half-barbarous, half-idiotic triumph in the eyes of a man who sweeps within his arms the ventures of twenty chapfallen companions.
Но того, милорд, у кого хватает терпения и благоразумия играть только на мелкие ставки, не превышающие рождественских чаевых мальчика из бакалейной лавки, кто тягается с теми, которые не могут рисковать многим, и кто поэтому может, имея в кармане больше денег, всегда ободрать их, дождавшись того момента, когда удача вновь вернется к нему, и кто бросает игру, как только счастье отворачивается от него, — такого человека, милорд, я не могу назвать великим игроком, какой бы титул он ни носил.
But he, my lord, who has the patience and prudence never to venture beyond small game, such as, at most, might crack the Christmas-box of a grocer's 'prentice, who vies with those that have little to hazard, and who therefore, having the larger stock, can always rook them by waiting for his good fortune, and by rising from the game when luck leaves him—such a one as he, my lord, I do not call a great gamester, to whatever other name he may be entitled."
Ставка минимальной месячной заработной платы
The minimum monthly wage rate
RT ставки заработной платы
RT wage rates SS sample survey
Ставки заработной платы для персонала категории рабочих
Wage rates for Trades and Crafts personnel
c) Минимальные ставки оплаты труда в Канаде
(c) Minimum wage rates in Canada
Помимо общей минимальной ставки заработной платы существуют еще и специальные минимальные ставки оплаты труда для категорий работников, занятых на государственных строительных предприятиях.
In addition to the general minimum wage rate, there exist special minimum wage rates for categories of employees employed in government construction work.
Общие минимальные ставки оплаты труда в Канаде с разбивкой
General minimum wage rates in Canada, by jurisdiction
Результатом будет то же самое, что и в случае сокращения продолжительности рабочей недели без повышения почасовой ставки.
The result would then be the same as if the working week had been reduced without an increase in hourly wage rates.
Второй — сокращение рабочей недели с 40 часов до 30, но с существенным увеличением почасовой ставки с целью сохранения недельной заработной платы для уже нанятых отдельных рабочих.
The second is a reduction in the working week from forty hours to thirty, but with a sufficient increase in hourly wage rates to maintain the same weekly pay for the individual workers already employed.
Когда говорится, практически при любых условиях, что для восстановления необходимо повысить ставки заработной платы, то лишь в иной форме подразумевается, что для восстановления необходимо повысить стоимость производства.
When they say, under nearly all conditions, that the way to recovery is to increase wage rates, they have found only another way of saying that the way to recovery is to increase costs of production.
Но если при 40-часовой неделе рабочие уже получали максимально возможную заработную плату при имеющемся уровне производственных издержек и цен (и сама по себе безработица, с которой они пытаются бороться, является признаком того, что они уже получают даже больше этого уровня), то тогда возрастание производственных издержек в результате роста на 33,33 % почасовой ставки оплаты будет намного больше того, что текущее состояние цен, производства и издержек сможет выдержать.
But if, under the forty-hour week, the workers were already getting as high a wage as the level of production costs and prices made possible (and the very unemployment they are trying to cure may be a sign that they were already getting even more than this), then the increase in production costs as a result of the 33.33 percent increase in hourly wage rates will be much greater than the existing state of prices, production and costs can stand.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test