Translation for "срочными" to english
Translation examples
adjective
Все стало срочным.
Everything is urgent.
Срочные вопросы
Urgent matters
СРОЧНО/ОПОВЕЩЕНИЕ
URGENT / ALERT
Срочные сообщения
Urgent appeals
Срочные разбирательства
Urgent proceedings
Конфиденциально и срочно
Confidential and urgent
(СО): срочное обращение
(UA): urgent appeal
Необходимо срочно действовать.
It is urgent to act.
Это срочный вопрос.
This is an urgent matter.
Окей, я отмечал как "Срочно А", "Срочно В", "Срочно С" и "Срочно D".
Okay, you know what, I mark it urgent "a," urgent "b," urgent "c," urgent "d."
-Еще как срочно.
-It's urgent.
Срочное сообщение из Министерства!
Urgent message from the Ministry!
Скажите ей, что срочное дело потребовало нашего немедленного возвращения.
Say that urgent business calls us home immediately.
Случилось что-то важное – раз уж прислали за мной топтер, дело действительно срочное.
Something was so urgent that they sent a 'thopter for me.
— Это очень срочно, — горячо заговорил он. — Если диадема в Хогвартсе, я должен найти ее, и как можно быстрее.
“This is urgent,” he said fiercely. “If that diadem’s at Hogwarts, I’ve got to find it, fast.”
— Тогда почему не в классе? — Видимо, срочное дело, — ехидно вставила вторая горгулья.
“Well then, why are you out of class?” “It’s urgent, apparently,” said the second gargoyle snidery.
— Мне необходимо увидеться с профессором Макгонагалл! — задыхаясь, выпалил Гарри. — Сейчас же! Это срочно!
“I need to see Professor McGonagall,” gasped Harry, the breath tearing his lungs. “Now… it’s urgent!”
Я только что послал к тебе на дом сову, но ты, конечно, с ней разминулся… Десять минут назад пришло срочное сообщение…
I’ve just sent an owl to your home but you’ve obviously missed it—an urgent message came ten minutes ago—”
— Прошу вас, не беспокойтесь из-за меня, — учтиво произнес Дамблдор. — Я все равно не могу остаться. Мне необходимо обсудить кое-какие срочные вопросы с Руфусом Скримджером.
said Dumbledore courteously, “I cannot stay, I have urgent matters to discuss with Rufus Scrimgeour.”
— Срочное дело, Боуд, — отозвался мистер Уизли, который покачивался на пятках от нетерпения и бросал тревожные взгляды на Гарри.
Urgent business, Bode,” said Mr. Weasley, who was bouncing on the balls of his feet and throwing anxious looks over at Harry.
По сторонам от двери в учительскую торчали две горгульи. Одна из них прохрипела: — Почему не на уроке, сынок? — Срочное дело, — кратко ответил Гарри.
Two stone gargoyles flanked the staff-room door. As Harry approached, one of them croaked, “You should be in class, Sonny Jim.” “This is urgent,” said Harry curtly.
Если он говорит, что это срочно, это должно быть по-настоящему срочно.
If he says something’s urgent, it has to be really urgent.”
Кажется, что-то срочное.
Apparently it's urgent.
Сейчас ничего срочного не было.
There was nothing urgent about this.
– Ты сказал, срочно.
You said it was urgent.
– Срочное сообщение.
An urgent message.
Срочная информация.
Urgent information.
- С пометкой «срочно».
It is marked urgent.
Дело не такое уж срочное.
It is not that urgent.
adjective
Эти средства срочно необходимы.
These funds are needed immediately.
Срочные и постоянные меры
Immediate and ongoing action
A. Срочно принятые меры
A. Immediate measures taken
Отдание приказов на срочное исполнение
Immediate orders issued
Эти вопросы требуют срочного внимания.
These are issues that demand immediate attention.
- срочная финансовая помощь бездомным;
Immediate financial aid to the homeless;
Срочные задачи миротворцев ясны:
For the builders of peace the immediate tasks are clear:
Этим действиям необходимо срочно положить конец.
These must be stopped immediately.
Все это неотложные и срочные проблемы для афганцев.
These are the immediate and pressing concerns of Afghans.
Перед нами стоят огромные проблемы, и они требуют срочного решения.
The challenges are enormous, and they are immediate.
Для срочной публикации.
For immediate release.
Срочно требую подкрепления!
Request backup immediately!
-Мне нужно срочно.
- Something available immediately.
Отфрендь его срочно.
Unfriend him immediately.
Высылай подкрепление срочно!
Send backup immediately!
Требуется срочная помощь.
Request immediate assistance.
Повторяю: срочно подкрепление!
Repeat: immediate backup!
Срочно примите действия.
Do something immediately.
Кому-нибудь другому вся ситуация могла показаться заманчиво пикантной, но у меня было такое чувство, что необходимо срочно вызвать полицию.
To a certain temperament the situation might have seemed intriguing--my own instinct was to telephone immediately for the police.
Герцог похлопал пропагандиста по руке выше локтя – это служило сигналом, что это сообщение срочное, первоочередное и должно быть передано немедленно.
The Duke slapped the propaganda man on the arm, a signal that the message had top priority to be put out immediately, then continued across the room.
Срочная мобилизация…
Immediate mobilization-
– У вас срочная проблема?
Is your problem immediate?
Срочное предоставление средств.
Immediate resources.
Ее надо срочно спасать!
She needed to be rescued immediately!
У меня есть срочная информация.
Now, here is the immediate information.
Их срочно вызывают туда.
They must come immediately.
Мне нужен адвокат – срочно!
I need a lawyer immediately!
Срочно встречаемся в Банях.
Meet me at the Baths immediately.
Сейчас у него было более срочное дело.
He had a more immediate matter to attend to.
Мне срочно надо на станцию.
I have to go stationside almost immediately.
adjective
В резолюции необходимо потребовать срочного рассмотрения этого вопроса.
The resolution needed to express the urgency of doing so.
5.27 Проверка количества багажа и сборы за срочные почтовые отправления
5.27 Checking the number of luggage and express parcel charges
Родственники инфицированных лиц в срочном порядке направляются на консультации к специалистам.
Families of the infected persons are subject to express referral and counselling services.
Эти доли не являются следствием срочных указаний, а вызваны требованиями их профессиональной практической работы.
They are not imposed by express instructions, but by the requirements of their professional practice.
Некая зарубежная компания отправила их срочной почтой физическому лицу в Тегеране.
They were sent by express parcel service from a company abroad to an individual in Tehran.
Накопители памяти срочно...
Memory express material...
Дело в том, что доставка была срочная.
Thing is, though, express delivery.
Я здесь по срочному приказу комиссара.
I'm here on the express orders of the commissioner.
Ќо иногда, медленна€ доставка лучше чем срочна€.
But sometimes, a slow delivery beats the express.
Прошу прощения, мне тут пару людей срочно послать надо.
Excuse me, I got a couple of people to express mail.
Срочная задача Абу Назира в том, чтобы атаковать нашу страну.
Abu Nazir's express goal is an attack on our country.
Дженна планирует переводиться в SCU, чтобы быть ближе к Люку, так что если ты и впрямь что-то чувствуешь, то лучше срочно ей об этом сказать.
Jenna is thinking of transferring to SCU to be with Luke, so if you really have feelings for her, you better express them really freaking fast.
Потребовал срочного обслуживания.
I requested the express service.
Взглянув, я увидел срочное письмо от Вероники.
I looked it over and saw an express letter from Veronica.
Это была срочная депеша из того маленького город ка, из мертвого городка.
It was an express telegram from the little town, the little dead town.
С дневной почтой пришло письмо от лорда Вэллиса с пометкой "Срочное".
      The afternoon post brought a letter from Lord Valleys marked Express.
— Кстати, добрался твой друг со своим срочным донесением до Берлина?
‘Did your friend ever get to Berlin with his express message, by the way?’
У него на постели лежало около десятка брошюр. Том подумал о срочной почте.
There were some ten folders on his bed. Tom thought of the express arriving.
Ты не дури, оставайся, а книжки свои пошли срочной почтой.
You'll stay over, an' send your books dawn by express, or else you're a damn fool."
Подвалы были сооружены для того, чтобы в срочном порядке спрятать там собрание Общества, а стало быть, на века.
The cellars had been built for the express purpose of housing the Society’s collection; thus for the millennium.
adjective
Почему им пришлось срочно отправить его в больницу?
Why did they have to rush such a person to hospital?
Обе девочки были срочно доставлены в больницу.
Inas and Nilin were both rushed to the hospital.
В пострадавший район была срочно направлена поисково-спасательная группа.
A search-and-rescue team was rushed to the area.
Он был срочно госпитализирован и в больнице скончался.
He was reportedly rushed to the hospital, where he died.
Двадцать человек были срочно доставлены в больницу и позднее выписаны домой.
Twenty were rushed to hospitals but were later released.
Мальчик, Васем Авад, был срочно доставлен с пробитым черепом в больницу.
The boy, Wasem Awad, was rushed to the hospital with a fractured skull.
Представление пяти документов не предусматривалось графиком, но они были обработаны в срочном порядке.
Five documents were unslotted but processed as rush jobs.
Высокий процент случаев набора в срочном порядке свидетельствует о недостатках в планировании.
The high proportion of rush cases was indicative of inadequate planning.
С этой целью любой документ превращается в срочную работу в ущерб принципам своевременности и качества.
In the end, every document became a rush job at the expense of timeliness and quality.
Это не срочно.
THERE'S NO RUSH.
Это срочная доставка.
It's premium rush.
Это всегда срочно.
It's always a friggin' rush.
нас срочный заказ.
We got a rush job.
Это срочная операция.
This is a rush job.
О, это не срочно.
Oh, uh, no rush.
Это была срочная работа.
It was a rushed job.
Сделайте срочный заказ!
Put it on a rush order.
— Скажи им, что это срочно;
Tell them to rush it.
Рейчел срочно отвезли в больницу.
Rachel was rushed to the hospital.
Эда срочно отправили в больницу.
Ed was rushed to the hospital.
Хорошо то, что срочная куча оказалась только одна.
Luckily, that was the only RUSH anthill.
— Получите срочный заказ на стирку носков!
“Got a rush order for socks!”
Пришлось срочно заказывать в Гонконге.
Had to be rush-ordered from Hong Kong.
adjective
Однако прокурор распорядился срочно прекратить расследование.
The prosecutor however promptly terminated the investigation.
Нельзя сказать, что срочный контракт сотрудника может быть прекращен в любой момент.
It is not that the appointment of fixed-term staff may be terminated at will.
c) назначения по срочному контракту, которые прекращаются до даты истечения контракта.
(c) Fixed-term appointments which are terminated prior to the contract expiration date.
сотрудникам, имеющим временное назначение не по срочному контракту и увольняемым в течение первого года службы;
A staff member who has a temporary appointment that is not for a fixed term and that is terminated during the first year of service;
Я попрошу о срочном слушании, и я собираюсь опротестовать это увольнение.
I'm seeking an emergency hearing, and I'm gonna fight that termination.
Да, и это причина, по которой решение о прерывании беременности должно быть принято срочно.
TUFT: Yes, that's why the decision to terminate has to be made quickly.
— Срочная эвакуация! — Голос врывался прямо в мозг. — Через десять секунд машина будет уничтожена!
“Eject at once!” cried a voice that rasped directly on the human’s lizard brain. “This vehicle wilt terminate in ten seconds!”
Дежурный офицер была настолько красива, что Полу пришлось срочно вызвать в своем мозгу образ Бекки, чтобы не попасть под влияние иных чар.
The duty officer was so beautiful that Paul practically had to glue the image of Becky onto his brain to avoid becoming terminally distracted.
Я растерянно и торопливо выбрался из вагона, подобно человеку, разбуженному среди ночи срочным вызовом. Мне казалось, что это случилось как-то не ко времени.
I hastened from the train in a state of confusion, like someone wakened in the middle of the night by an emergency, and felt as if this was somehow not the right termination at all.
Вскоре Соер, надев срочно занятую у охраны потрепанную шляпу и подняв воротник пальто, прошел по широкой дорожке терминала. За ним по пятам шел офицер безопасности, сопровождающий рейс.
A few minutes later Sawyer, wearing a beat-up hat hastily borrowed from security personnel, his coat collar turned up, strode down the terminal's broad aisle, an airline security officer in tow.
Зная, что Иосиф является вариантом английского имени Джозеф, и, поскольку в паспорте был указан возраст в правильных рамках, он придал посланию код «срочное» и переслал его на компьютерный терминал того, кто дал задание по поиску Иосифа Андреевича Серова.
Knowing that Iosef was the Russian version of Joseph, and since the passport description gave an age in the proper range, he flagged the message and forwarded it to the computer terminal of the person who had originated the enquiry on one Serov, Iosef Andreyevich.
adjective
Срочная потребность в экологической экспертизе в Косово
Environmental impact exigency in Kosovo
Договоры на материально-техническое обслуживание не должны заключаться в срочном порядке.
Maintenance contracts should not be awarded on an exigency basis.
ПРООН не установила предельные сроки для осуществления закупок в срочном и обычном режимах.
UNDP had not established benchmarks for procurement lead times in exigency and normal situations.
При этом были соблюдены все критерии, определяющие неотложные потребности, а именно: исключительный, неотложный и срочный характер ситуации.
The criteria for defining exigency would thus have been met, namely, the exceptional compelling and emergent need.
Следует разработать механизмы для максимального сокращения закупок ex post facto, а также уменьшить масштабы срочных закупок.
Safeguards must be developed to minimize ex post facto procurement and exigency procurement should be limited.
Решения, принимаемые в срочном порядке и в сжатые сроки, не всегда являются оптимальными и задним числом всегда воспринимаются критически.
Decisions made under pressure of time or other exigencies cannot always be optimal and are always liable to criticism in hindsight.
b) отсутствие свободных мест в установленном классе проезда и необходимость срочного выезда пассажира в конкретно установленный день.
(b) The normal standard of accommodation is not available and, owing to the exigencies of the service, the traveller is required to travel on a particular date.
Дополнительные сокращения путевых расходов объясняются тем, что персонал был занят подготовительной работой к выборам и выполнением других срочных служебных заданий
Further travel reductions are attributable to unavailability of staff engaged in the preparatory work for elections and other operational exigencies
- Уточни, насколько срочно?
- Exactly how exigent?
- Это срочное дело.
- These are exigent circumstances.
Нам срочно нужна твоя помощь.
We've got some exigent circumstances developing.
Да, у меня срочное дело.
Yeah, I had some exigent business I-
Наркотики не лежали на виду, и не было срочных обстоятельств для обыска.
There were no drugs in plain sight, no exigent circumstances to enter the home.
Судья, не хочу прерывать ваш гольф клуб, но здесь срочное дело.
Judge, i hate to break up "golf digest," But i have an exigent situation here.
Ладно, вы лучше подумайте о способах убедить Питера,что это попадает под срочные обстоятельства
All right, you better start thinking of ways to convince Peter this falls under exigent circumstances.
До того, как ты будешь распространяться о срочных обстоятельствах, позволь мне услышать версию событий от моего клиента.
Before you go on about exigent circumstances, let me hear my client's side of the story.
- у нас были срочные обстоятельства, сэр - которые мы оспорим пропала 5-летняя девочка и её тело было найдено в холодильнике вашего клиента
- We had exigent circumstances, sir. - Which we contest. A 5-year-old girl went missing.
Теперь оставались две наиболее срочные проблемы, не считая здоровенной дыры в стене.
That left two exigent dilemmas, neither of which was the gaping breach in the wall.
adjective
16. Осуществленная моим Специальным представителем срочная программа улучшения условий содержания в тюрьмах смягчила проблему переполненности руандийских тюрем.
16. The crash programme undertaken by my Special Representative for improving prison conditions has mitigated the problem of overcrowding in the Rwandan prisons.
Также были получены данные о том, что оказание срочных травматологических услуг имеет большое значение для смягчения негативных последствий дорожно-транспортных происшествий.
The provision of emergency trauma care services has also been shown to be important in mitigating the negative impacts of road traffic crashes.
Однако они признали, что неоднократные неудачи предприятия в Эн-Ниде с производством ключевых компонентов дали бы им удобное оправдание в случае неспособности завершить каскад для этой срочной программы.
They admitted, however, that the repeated failures of Al Nida to produce key components would have provided them with a convenient justification for failure to complete the cascade for the crash programme.
К числу мер, принимаемых для улучшения положения в области жилья, относятся срочная программа по предоставлению 200 тыс. единиц жилья лицам, находящимся в наиболее неблагоприятном положении, и реквизиция пустующих зданий, принадлежащих учреждениям.
Among the actions being taken to improve the housing situation are a crash programme of 20,0000 units for the very disadvantaged and the requisitioning of vacant houses from institutional owners.
14. Ввиду своего значения для "срочной программы", раскрытой Ираком после отъезда генерал-лейтенанта Хусейна Камеля, 50-машинный каскад ("проект 521 C") заслуживает дополнительного обсуждения.
14. Because of its significance to the "crash programme", revealed following the departure of Lieutenant General Hussein Kamel, the 50-machine cascade (project 521 C) merits additional discussion.
Например, нынешняя срочная программа создания судебных органов и органов поддержки обвинения и адвокатуры потребует обеспечения существенных возможностей для профессиональной подготовки по вопросам индонезийского законодательства и международных норм в области прав человека.
For example, the current crash programme of developing a judiciary and a corps of prosecution and defence lawyers will require the provision of substantial training resources in Indonesian law and international human rights law.
Я делаю срочную торакотомию.
I'm gonna do a crash thoracotomy.
Нам нужна реанимационная тележка, срочно!
We need a crash cart now!
Нам срочно нужна каталка.
- We're gonna need a crash cart in here.
Срочно скорую сюда Живей, мать вашу
I need that crash unit fast!
Долбаните по зданию тачкой срочно!
Crash that ambulance into the building right now!
Отряды по периметру, все в здание, срочно.
All perimeter units, crash our location now.
Пусть срочно едет к месту падения Дюрана.
They need to get to Durant's crash site fast
Нужно сделать срочное кесарево, пока Шепард останавливает кровь.
She needs a crash "c" while shepherd handles the bleed.
У нас есть срочные новости из Ист Хэмптона об авиакатастрофе, произошедшей этим вечером.
We have late-breaking news of a plane crash coming out of East Hampton this evening.
Я решил провести эту операцию -- эту срочную операцию -- потому что когда эту девушку доставили, вызвали меня.
I chose to do this procedure -- this emergency procedure -- because when this girl crashed in the E.R., they called me.
Наконец Командир нарушает тишину: — Срочное погружение!
Finally the Commander breaks the silence. “Crash dive!
– Вот что, дамы, – сказал Лупо, – у нас тут срочнейший приоритет.
Provik said, "We have a crash priority here, ladies.
А если в левой, это означало «непредвиденные обстоятельства», и тогда происходила срочная встреча в садах дворца Эльфенау, а затем возвращение в город.
But the left hand meant 'emergency', with a crash meeting in the gardens of the Elfenau palace, and a fallback in the town.
И все по моей вине. О господи, нужно срочно найти какое-нибудь жилье, нельзя же бесконечно оккупировать их диван.
Oh my God, I have got to find somewhere else to stay, I can’t keep crashing on their couch.
Я уже послал запрос в штаб разведслужбы касательно опытного офицера для срочной замены.
I have already sent a comm to I-Corps Central asking for another experienced officer on a crash basis, to stay here until the present matter is settled.
«У Отто никогда в жизни не было своего дома, – всплыли в памяти слова Тоби. – Для срочных встреч ключ давал Кретцшмар».
Otto never had a house in his life, Toby had said. For crash meetings, Kretzschmar played key-holder.
Это означало, что придется срочно переделывать всю конструкцию и заново проводить испытания, тогда как все считают, что модель “Ориона” окончательно утверждена и апробирована.
It would require a crash redesign and testing program at a time when everyone believed the Orion design was fixed and final.
У того пациента резко упало кровяное давление, и хирург-стажер с отчаяния начал срочно проводить лапаротомию, надеясь остановить внутреннее кровотечение.
With the blood pressure crashing, the surgery resident in desperation had performed an emergency laparotomy, hoping to control the internal bleeding.
– Ну, я послал его срочно на базар, там была потасовка, и он полетел на всех парах, знаете, как обычно. Его занесло, и он врезался в столб.
“Well, I’d sent him to the town market on an emergency, some kind of brawl, and he took off in a hurry—you know how he is—and he skidded and crashed into a telephone pole.
adjective
Кроме того, мы не знаем всего, что знает следователь, или того, что он, по его мнению, должен срочно предпринять, чтобы утвердить свою самостоятельность.
Besides, we don't know everything the investigator knows or what rash steps he thinks he has to take to preserve his independence.'
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test