Translation examples
noun
вместо "наиболее эффективным средством" читать "эффективным средством";
for "the most effective means" read "an effective means";
А. Средства перевода в настоящее время являются традиционными средствами:
A. Means of remittance at present are the traditional means, consisting in the following:
с помощью таких средств, как:
by such means as:
Наши фермеры хорошо осознают важность деревьев в качестве средства защиты почвы от эрозии и наводнений, а, следовательно, средства защиты их средств к существованию.
Our farmers clearly understand the use of trees as a means of protecting the earth against erosion and flooding, and hence as a means of protecting their means of subsistence.
Средства осуществления
Means of implementation
Методы и средства, шампусик. Методы и средства.
Ways and means, Bolly, ways and means.
Средство, мотив, возможность.
Means, motive, opportunity.
Все средства, Генерал.
All means, General.
Любыми доступными средствами.
Any means necessary.
Мотив, средства, возможность.
Motive, means, opportunity.
Мотив и средства.
Motive and means.
Однако у нас есть средство с ним справиться.
However, we have the means to control it.
Они становятся средством платежа.[112]
It becomes the means of payment.47
Средства производства принадлежат всему обществу.
The means of production belong to the whole of society.
Задача возникает одновременно со средствами ее разрешения.
The problem and the means for its solution arise simultaneously.
как предмет потребления, или окольным путем, как средство производства.
an object of consumption, or indirectly as a means of production.
Во-вторых, деньги функционируют как идеальное покупательное средство.
Secondly it serves as a nominal means of purchase.
Они функционируют как покупательное средство, реализуя цену товара.
And money serves as a means of purchase by realizing the price of the commodity.
Средства производства уже вышли из частной собственности отдельных лиц.
The means of production are no longer the private property of individuals.
– Должные средства – это наиболее эффективные средства.
The proper means is the most efficacious means.
Средство, а не догма.
It is a means, not a dogma.
Нет времени, нет средств.
There is no time, no means.
Есть цель и есть средство.
There is a goal and a means.
У нее были средства и возможность.
Means and opportunity.
– Сверхъестественными средствами!
“By supernatural means!”
Цель оправдывала средства, но внезапно эти средства стали неприемлемы для нее.
The end justified the means, but suddenly the means were unacceptable to her.
— По крайней мере теми средствами, которыми мы пользовались. — А другими средствами? — Не исключено.
"Not by the means we used." "By other means?" "Possibly.
Да, трубка — всего лишь средство для достижения цели, тем не менее значительное, материальное средство.
The pipe is but a means to an end, yes, but it is an important, physical means as well.
Средств у него достаточно.
He has ample means.
noun
Переход к использованию 10% галогенированных очищающих средств, 10% негалогенированных очищающих средств, 80% водосодержащих очищающих средств
Switch to 10% halogenated cleaning agents, 10% non-halogenated cleaning agents, 80% water-based cleaning agents
Использование галогенированных очищающих средств - 30%, негалогенированных очищающих средств - 20%, водосодержащих очищающих средств - 50%
Use of 30% halogenated cleaning agents, 20% non-halogenated cleaning agents, 50% water-based cleaning agents; operating time:
Предоставление дезинфицирующих средств
Provision of cleaning agents
Средства, причитающиеся распорядителям
Administrative agent payable
Чистящие средства огнеопасны.
Cleaning agents are combustible.
- Нет, это средство.
- No, that's an agent.
Это дурман, парализующее средство
- Jimson weed. Paralyzing agent.
Прощай средство против тиканья!
So long, anti-clotting agent !
- Это не биологическое средство.
- It's not a biological agent.
Чистящее средство, хоть что-то.
A cleaning agent or whatever!
... Обнаружили только химикаты, моющие средства.
What they did find was chemicals, cleansing agents.
Это средства для эвтаназии, используемые ветеринарами.
Those are euthanizing agents used by veterinarians.
Большая часть поражающего средства уже рассеялась.
Most of the biological agent has dispersed.
Сугамедекс единственное средство после Рокорниума.
Sugammadex is the only safe recovery agent for Rocuronium.
– Придется искать другие средства, – сказал Хават. – Агент Гильдии не стал вести никаких официальных переговоров.
"We must pursue other avenues for now," Hawat said. "The Guild agent wasn't really negotiating with us.
– Какое-то средство для облегчения пищеварения?
‘Some soothing agent for the digestion?’
Что это может быть? — Новое средство убийства, Петри.
What CAN it be?"       "A new agent of death, Petrie!
Вооружившись бритвами, ножницами и косметическими средствами, агенты приступили к работе.
Razors and scissors and bleaching agents went to work;
– Соль и пламя – это два самых старых средства очищения.
Salt and flame are two of our oldest purifying agents.
— Нет, — ответила она. — Мы не знали, кого он намерен был использовать в качестве средства.
"No," she said. "We did not know who he intended to use as the-agent."
Это была неизбежная судьба галактики, в которой страх наказания не являлся средством контроля.
This was the ultimate destiny of a galaxy where the fear of punishment was not the agent of control.
Какую слепую силу, какое ужасное средство убийства заключил он в этом саркофаге!
What blind force--what terrific agent of death--had he confined in that sarcophagus!
Штурмовой костюм еще раз загерметизировался и впрыснул новую дозу антисептиков и средства для свертывания крови.
The Skin sealed itself once again and dosed him with antiseptic and clotting agent.
А позже тем, кто хотел, но не должен был родить, тайно подавали противозачаточные средства.
And later those who wanted children, but ought not to have them, were secretly given contraceptive agents.
Она почувствовала характерный запах средства от размножения водорослей и холодок тумана на коже.
She grew aware of the crisp scent of anti-algal agents and the coolness of mist on her skin.
noun
Таких средств множество.
There are many ways of doing this.
Нет лучшего средства для проявления заботы.
There is no better way of caring.
Средство выбрал не то.
The wrong way.
Мое средство защиты.
This is my way of protest.
У Дейзи свои средства.
Daisy has her ways.
А больше средств нет?
There's no other way?
Ёто наиболее действенное средство.
This is the fastest way.
Средства куда более демократичные.
There are more democratic ways.
- Одним из средств были черви.
- One way was maggots.
Поэтому самое верное средство удержать их в своей власти — разрушить их или же в них поселиться.
so that the safest way is to destroy them or to reside there.
Наука требовалась этим ребятам исключительно как средство лучшего истолкования Талмуда!
The only way science was influencing their lives was so they might be able to interpret better the Talmud!
Тогда она применила единственное известное ей средство: Я не должна бояться, ибо страх – убийца разума…
She fought it the only way she knew: "I shall not fear. Fear is the mind killer –"
и поэтому, как им кажется, самым лучшим средством обеспечить себе монополию будет забота о том, чтобы здесь произрастало не больше того, что они сами доставляют на рынок.
and the best way, they imagine, to secure their own monopoly is to take care that no more shall grow than what they themselves carry to market.
Однако, как мы видели, оно может быть замещено лишь постольку, поскольку в своей функции монеты, или средства обращения, оно изолируется, приобретает самостоятельность.
As we have already seen, it is capable of being replaced in this way only if its function as coin or circulating medium can be singled out or rendered independent.
Они еще слишком юны, и их глазам еще не открылась беспощадная истина, в силу которой самые привлекательные молодые люди должны иметь средства к существованию в той же мере, как и самые заурядные».
They are young in the ways of the world, and not yet open to the mortifying conviction that handsome young men must have something to live on as well as the plain.
Когда уменьшение дохода происходит в результате поощрения, данного контрабанде, против этого могут быть применены, пожалуй, два средства: или ослабление искушения заниматься контрабандой, или увеличение затруднений, связанных с контрабандой.
When the diminution of the revenue is the diminution of the revenue is the effect of the encouragement given to smuggling, it may perhaps be remedied in two ways; either by diminishing the temptation to smuggle, or by increasing the difficulty of smuggling.
— Средство не выглядеть ребенком.
“A way of not seeming a child.”
Денежные средства на пути к вам.
Funds are on the way to you.
Есть средство заставить их замолчать.
There’s a way of silencing them.
Но требовалось более сильнодействующее средство.
But something more in the way of a deterrent was needed.
У тебя есть какие-то средства коммуникации?
Do you have any way of communicating?
Другие средства действительно существовали.
There were indeed other ways.
— Вы остановите его любыми средствами.
You stop him, any way you have to.
должны быть средства, не может быть, чтобы было слишком поздно.
There must be ways, it can't be too late.
Старались запугать нас любыми средствами.
They tried to intimidate us in every way they could.
noun
Нам предлагали много средств, я вам уже говорил о средстве Аккры, средстве Дакара, средстве Ломе, средстве Бамако.
We have been offered many remedies, I have already indicated to you the Accra remedy, the Dakar remedy, the Lomé remedy, the Bamako remedy.
Средство правовой защиты: эффективное средство правовой защиты.
Remedy: An effective remedy.
Вот моё средство.
That's my remedy.
Не средство, тогда?
No remedy, then?
Нет никакого средства.
There's no remedy.
Примените все свои средства.
Apply your remedies.
— Это гомеопатические средства.
~ It's a homeopathic remedy.
Есть простое средство.
There's a simple remedy.
Средство для зерна!
A remedy for corns!
- Специи, чай, домашние средства.
- Spices, tea, home remedies.
Я предпочитаю натуральные средства.
I prefer natural remedies.
Есть только одно средство.
There's only one remedy.
В таких случаях средство гражданского суда было достаточно.
In such cases, therefore, the remedy of the courts of law was sufficient.
Вторым средством служит частое устройство и веселый характер общественных развлечений.
The second of those remedies is the frequency and gaiety of public diversions.
Когда уменьшение дохода представляет собой след- ствие сокращения потребления, имеется только одно средство против этого, а именно понижение пошлины.
When the diminution of revenue is the effect of the diminution of consumption there can be but one remedy, and that is the lowering of the tax.
— …единственное средство — взять печень жабы, туго привязать к горлу и при полной луне стать голым в бочку с глазами угрей…
“—the only remedy is to take the liver of a toad, bind it tight about your throat, stand naked at the full moon in a barrel of eels’ eyes—”
В целях исправления этого неудобства правительство не нашло лучшего средства, как наложить на весь округ добавочный налог в 120 тыс.
In order to remedy this inconveniency, government has found no better expedient than to impose upon the whole generality an additional tax of a hundred and twenty thousand livres.
каждый судья старался в своем суде дать самое скорое и действительное средство, какое только допускалось законом, против разного рода беззакония.
each judge endeavouring to give, in his own court, the speediest and most effectual remedy which the law would admit for every sort of injustice.
Первое из этих средств заключается в изучении науки и философии, которое государство может сделать почти общераспространенным среди всех лиц среднего и выше среднего положения и состояния;
The first of those remedies is the study of science and philosophy, which the state might render almost universal among all people of middling or more than middling rank and fortune;
Для того чтобы привлечь к себе обратно такие дела, гражданские суды изобрели искусственный и фиктивный указ об отказе во владении, самое действенное средство против несправедливого изгнания или лишения земли.
It was to draw back such causes to themselves that the courts of law are said to have invented the artificial and fictitious Writ of Ejectment, the most effectual remedy for an unjust outer or dispossession of land.
Но где средство от этого?
Where was the remedy?
Оставалось одно лишь средство, но средство едва ли не более жестокое, чем сама болезнь.
Only one remedy remained, but it was a remedy that was almost as drastic as the disease itself.
Старое домашнее средство.
An old home remedy.
— «Рэкхемово Средство от Кашля.
‘Rackham’s Cough Remedy.
Это – универсальное средство.
It’s a universal remedy.
– Но есть ведь совсем простое средство, чтобы справиться с этим?
‘Isn’t there a simple remedy for that?’
– Вы что, нашли средство защиты от них?
“You have remedy for them?”
Его складка была где и была. «Средство Оригена.
The wrinkle was still there. “The remedy of Origen.
Оставалось только одно средство.
Those offered but one remedy.
- Мы перепробовали множество средств.
We sought many remedies;
noun
...средства обмена.
.... exchange medium.
Автотранспортные средства, средние
Medium vehicles
Если неточная информация распространяется через то или иное средство массовой информации, она подлежит опровержению через то же средство массовой информации.
If inaccurate information is disseminated through a mass medium, it will be refuted in the same mass medium.
Средство распространения данных
Medium of data dissemination
Всего средних автотранспортных средств
Total, medium vehicles
Это зрелищное средство рекламы.
It's a visual medium.
Поистине демократическое средство. Вот именно.
The first great democratic medium.
Материальное воплощение, любыми средствами.
A physical replication, regardless of medium.
Для других, это религиозное средство.
For others, it's a religious medium:
Фильм - это средство кинорежиссера, точка.
Film is an auteur's medium, full stop.
Вот и жил бы себе по средствам.
I'd like to enhance his medium.
Маклухан считал, что кино - это средство разогреть страсть.
McLuhan considered movies to be a hot medium.
Будучи волшебниками мы являемся и инструментом, и средством.
"As magicians, "we are the instrument and the medium.
Они поймут, что радио - наиважнейшее средство информации.
They'll finally know that the really significant medium is the radio!
Он определенно считал, что Интернет - это отличное средство передачи данных.
He would've definitely considered the Internet a cool medium.
снова функционируют как средство обращения и т.
This serves again as the medium of circulation, and so on.
Во всяком случае, причиной изменения массы средств обращения являются здесь сами деньги, но не в своей функции средства обращения, а в своей функции меры стоимости.
This change in the quantity of the circulating medium is certainly caused by the money itself, yet not in virtue of its function as a medium of circulation, but rather in virtue of its function as a measure of value.
Из функции денег как средства обращения возникает их монетная форма.
Money takes the shape of coin because of its function as the circulating medium.
Итак, при этом предположении масса средств обращения определяется суммой товарных цен, подлежащих реализации.
On this assumption, then, the quantity of the medium of circulation is determined by the sum of the prices to be realized.
Их движение как средства обращения есть поэтому в действительности лишь движение собственной формы товара.
Hence its movement, as the medium of circulation, is in fact merely the movement undergone by commodities while changing their form.
Наоборот, масса средств обращения может уменьшаться, если уменьшается масса товаров или возрастает скорость обращения.
On the other hand, the quantity of the circulating medium may decrease with a decreasing number of commodities, or with an increasing rapidity of circulation.
Например, крестьянин продает свой хлеб за 2 ф. ст., которые служат, таким образом, в качестве средства обращения.
The farmer, for example, sells his wheat for £2, and this money serves thus as the medium of circulation.
Эта масса постоянно находится в сфере обращения, непрерывно функционирует как средство обращения и потому существует исключительно как носитель этой функции.
That mass constantly haunts the sphere of circulation, continually functions as a circulating medium, and therefore exists exclusively as the bearer of this function.
Однако масса средств обращения данной страны никогда не падает ниже определенного минимума, который может быть установлен эмпирически.
But despite this, the mass of the circulating medium in a given country never sinks below a certain minimum, which can be ascertained by experience.
там, где оно выступает не чисто идеально, – как в функции меры стоимости, – и не как нечто, способное быть замещенным своими представителями – как в функции средства обращения.
It is then the money commodity, neither merely ideal, as when it is the measure of value, nor capable of being represented, as when it is the medium of circulation.
У них общее средство общения, а для Пруда этого средства нет.
They had a common medium of communication, but with Pond that medium did not exist.
Для меня деньги не средство.
    With me, money is not a medium.
Язык — куда более могучее средство выражения.
Language is a finer medium.
– Средство сообщения – уже сообщение, как сказал когда-то один человек.
"The medium's the message, as someone once said.
По крайней мере, они служат для нас средством зарабатывать деньги.
At least, they are the medium for us to make money.
Цвета, манера кисти, техника, даже средства выражения.
The colors, the brushstrokes, the technique, even the medium.
- Разумеется, в космосе существует своего рода торговля и соответственно - средства обмена.
There is commerce of a sort, and there are mediums of exchange.
Кроме всего прочего, это было основное средство связи.
It was, among other things, the primary communications medium.
Так что радио не могло быть подходящим средством для использования под водой.
Radio could not be a useful medium under the ice.
Средства обмена, но не деньги в вашем понимании.
Mediums of exchange, but not money possibly as you know it here.
noun
- внутриматочные средства, устанавливаемые врачом (они относятся к категории медицинских средств),
- Intra-uterine devices installed by a doctor (they fall within the category of medical devices);
Взрывчатые средства:
Explosive devices:
Внутриматочные средства
Intrauterine device
(средства неизвлекаемости)
(Anti-handling devices)
- особых технических средств (оборудование инженерных сооружений, средства предотвращения загрязнения окружающей среды и т.д.);
special technical devices (equipment for engineering works, anti-pollution devices, etc.),
Индикаторы и средства контроля
Indicators and monitoring devices
4. СРЕДСТВА БЕЗОПАСНОСТИ
4 - SAFETY DEVICES
Контрольные приборы автотранспортных средств
Vehicle monitoring devices
Средство для связи?
A communication device?
- Ищите средства связи.
- Scan for communication devices.
Средство получения никотина.
Delivery device for nicotine.
Примитивное средство связи.
A primitive communications device.
Нет средств пожарной охраны.
No anti-fire devices.
Средство связи темных сил?
A sinister communication device?
И средства связи тоже.
So will the communications device.
К устарелому средству визуализации!
To the outdated viewing device!
И замысловатые средства связи.
And sophisticated communications devices.
Никаких противозачаточных средств.
No contraceptive devices of any kind;
— Почему ей не дали средство передвижения?
“Why have they not given her a transportation device?”
- Значит, это средства связи, - сказала Мара. - Но для кого?
"These are communication devices, then," Mara reasoned. "But for whom?"
Но монетки были лишь средством, а не конечной целью.
But the coins were merely a device, not the final purpose.
Вне Коалиции они, теоретически, транспортное средство.
In non-Coalition cultures, they’re theoretically a transportation device.
И после грота его запас защитных средств полностью исчерпал себя.
His supply of protective devices was now exhausted.
Их игра была действительно средством, которое помогало им вспомнить.
Their game was indeed a device that helped them remember.
На него воздействовали не оружием, а средствами связи.
The Humans' Elderdeath weapons weren't weapons at all. They were communication devices.
- экономические средства;
- Economic instruments;
а) средства измерения;
Measurement instruments;
Применение средств сдерживания**
Instruments of restraint**
Систематические изнасилования могут применяться и применяются как средство пыток или как бесчеловечное средство ведения войны 1/.
Systematic rape can be and is used as an instrument of torture or as an abhorrent instrument of warfare.
Оба снабджены робототехническими средствами и инструментами.
equipped with robotic test instruments.
Средства для вашей медленной смерти.
The instruments of your slow demise.
Инструмент лишь средство познания.
The instrument is only to the light streaming out let.
ЭЛЕКТРОМЕТР, или Е-МЕТР, - очень мощное средство.
The e-meter is a very powerful instrument.
отличное средство для проведения допросов... или пыток.
Used as an instrument of interrogation. Or torture.
У меня не было необходимых для этого средств.
But I didn't possess the instrument necessary to make it work.
В теории, но это средство только на крайний случай.
In theory, but it is an instrument of last resort.
Так инструмент ставший для нас роковым послужил средством нашего спасения.
And so the instrument of our damnation became our salvage.
Уголь можно рассматривать и как промышленное сырье, и как средство производства.
Coals may be considered both as a material of manufacture and as an instrument of trade.
Как передают, в Абиссинии обычным средством торговли и обмена служит соль;
Salt is said to be the common instrument of commerce and exchanges in Abyssinia;
И подобно тому как одни и те же денежные знаки могут, таким образом, служить средством для совершения нескольких займов на сумму, в три раза или же совершенно аналогичным образом в тридцать раз превышающую их стоимость, они точно так же могут во столько же раз последовательно служить и средством уплаты долга.
And as the same pieces of money can thus serve as the instrument of different loans to three, or for the same reason, to thirty times their value, so they may likewise successively serve as the instrument of repayment.
Древние спартанцы употребляли в качестве средства обмена железо, древние римляне пользовались для этого медью;
Iron was the common instrument of commerce among the ancient Spartans; copper among the ancient Romans;
Что касается вывоза собственно так называемых средств производства, то обыкновенно он предотвращается не высокими пошлинами, а полным запрещением.
The exportation, however, of the instruments of trade, properly so called, is commonly restrained, not by high duties, but by absolute prohibitions.
Помимо того, в некоторых отраслях мануфактурной промышленности уголь является необходимым средством самого производства, как, например, на мануфактурах стекла, железа и других металлов.
In some manufactures, besides, coal is a necessary instrument of trade, as in those of glass, iron, and all other metals.
За исключением лошадей, все эти предметы представляют собою или промышленное сырье, или полуфабрикаты (которые можно рассматривать как сырой материал для дальнейшей мануфактурной обработки), или средства производства.
If you expect horses, all these are either materials of manufacture, or incomplete manufactures (which may be considered as materials for still further manufacture), or instruments of trade.
Все полезные машины и орудия производства первоначально возникают из оборотного капитала, который доставляет материалы, из которых они изготовляются, и средства существования для рабочих, изготовляющих их.
All useful machines and instruments of trade are originally derived from a circulating capital, which furnishes the materials of which they are made, and the maintenance of the workmen who make them.
Самые полезные машины и орудия производства не могут ничего произвести без оборотного капитала, доставляющего материалы, которые они перерабатывают, и средства существования для рабо чих, применяющих их.
The most useful machines and instruments of trade will produce nothing without the circulating capital which affords the materials they are employed upon, and the maintenance of the workmen who employ them.
Как средство быть вызванным в Джефферсон;
As an instrument to be called to Jefferson;
Мысль и Слово для художника — средства Искусства.
Thought and language are to the artist instruments of an art.
Война приемлема, когда является необходимым средством для выживания.
War is acceptable when it is a necessary instrument of survival.
— У них могут оказаться средства, вызывающие возбуждение чувства лояльности.
Instruments for manipulating loyalty might be among them.
Он не применял ни Иглы, ни Пики, ни прочие средства наказания.
He used no Stipples, no Lances, no other instruments of correction.
- Книга воспользовалась тобой как средством, - рассудил Мариабронн.
"The book used you as its instrument," Mariabronne reasoned.
Портретист Блур изготовил эту пластинку как средство шантажа.
Bloor the Portraitist developed the picture to serve as an instrument of blackmail.
Сдерживая урчание в желудке, Кирстен проверила приборы и средства управления.
Stomach growling, Kirsten inspected the instruments and controls.
— Многие в Верховном Совете считают, что «Макро-Мех» — это средство контроля.
Many on the High Council see the MacroMesh as an instrument of control.
noun
Но именно лечению уделяется основное внимание в прессе и на его цели выделяются значительные средства.
But it is cure that gets the headlines and the investment.
В отсутствие способов лечения единственным средством остается предупреждение.
Prevention is the only option when there is no cure.
Без предварительного анализа ситуации обеспечить средства правовой защиты невозможно.
It was impossible to apply a cure without a diagnosis.
Она дает странам зеркальную картину вскрывающихся недугов, но не средство для их исцеления.
It provides nations with a mirror, not a cure for the afflictions that are revealed.
Кто же из членов этой Конференции желает одобрить подобное извращенное средство исправления положения?
Who in this Conference wants to endorse such a perverse cure as that?
Нам необходимо найти средство исцеления от нашей коллективной вялости.
We must find a cure for our collective inertia.
Попробуем же это средство, сделаем так, чтобы оно нас вылечило.
So let us try this medicine, and let us see to it that it cures us.
Средств лечения от нее не существует, и инфицирование этим вирусом в 90 процентах случаев оканчивается летальным исходом.
There is no cure available and the lethality of the virus in this case is 90 per cent.
Есть средство излечения!
There's a cure!
Такого средства нет.
There is no cure.
- Средство от облысения?
- A cure for baldness?
Древнее средство от похмелья.
Classic hangover cure.
Должно быть средство.
There must be a cure.
Общего средства нет.
There ain't no cure-all.
Мы нашли чудодейственное средство!
We found a miracle cure!
Лучшее средство от похмелья.
Best cure for a hangover.
Ибо хотя многие древние науки и искусства были утрачены, гондорские лекари по-прежнему не знали себе равных: они умело заживляли всевозможные раны и целили все болезни, какими люди хворали в здешних краях, от Минас-Тирита до Моря. Только от старости не лечили: от нее средства найдено не было, да и жить стали гондорцы немногим дольше прочих. Редкие из них, не одряхлев, доживали до ста лет – разве что чистокровные потомки самых старинных родов.
For though all lore was in these latter days fallen from its fullness of old, the leechcraft of Gondor was still wise, and skilled in the healing of wound and hurt, and all such sickness as east of the Sea mortal men were subject to. Save old age only. For that they had found no cure; and indeed the span of their lives had now waned to little more than that of other men, and those among them who passed the tale of five score years with vigour were grown few, save in some houses of purer blood. But now their art and knowledge were baffled;
И было ли какое-нибудь средство от этого воздействия?
And was there any cure for it?
Каким-нибудь чудодейственным средством?
Some miraculous cure?
«Черт подери, средство от рака!»
A fucking cure for cancer!
Врачи нашли средство от рака.
They found a cure for cancer.
Тоже неплохое средство от бессонницы.
It is another good cure for insomnia.
От этого имеется средство: искать еще больше.
The cure for it is to do more looking.
Обычное средство от них — проснуться.
Normal cure is to wake up.
— Обнаружил средство от мозолей!
Found something to cure his corns.
Как только найду противочумное средство.
As soon as I find a cure for the plague.
noun
Обслуживание технических средств
Engineering Maintenance
Средства диагностики не работают, как и системы жизнеобеспечения.
No engine diagnostics, no life- support status.
Ну, компьютер выполняет поиск средства обращения перминерализации.
Well, the computer's running panels On how to reverse-engineer the perm's effects.
Сексуальная распущенность, распространение абортов, средства контрацепции, дети в пробирках, генная инженерия.
Sexual promiscuity, widespread abortion... birth control, test-tube babies... genetic engineering.
У любого транспортного средства 3 основных зоны уязвимости - водитель, двигатель, и колеса.
Every vehicle has three areas of vulnerability -- the driver, the engine, and the tires.
Наши инженеры не жалели средств для воссоздании эпохи, точного до мельчайших деталей.
Our teams of engineers have spared no expense in this re-creation precise to the smallest detail.
И поэтому двумя главными ее средствами для обогащения страны явились ограничения ввоза и поощрение вывоза.
Its two great engines for enriching the country, therefore, were restraints upon importation, and encouragements to exportation.
Хотя поощрение вывоза и затруднение ввоза представляют собою два главных средства, при помощи которых меркантилистическая система хочет обогащать любую страну, по отношению к некоторым особым товарам она все же, по-видимому, идет противоположным путем: стоит за затруднение вывоза и за поощрение ввоза.
Though the encouragement of exportation and the discouragement of importation are the two great engines by which the mercantile system proposes to enrich every country, yet with regard to some particular commodities it seems to follow an opposite plan: to discourage exportation and to encourage importation.
Малаки, подвешенный на пожарном колоколе, был приобретен на средства Пожарного Надзора.
The fire engine's Malachi had been bought with Fire Department funds.
Он использовал все имеющиеся в наличии инженерные средства, а может быть, выстроил несколько дополнительных заводов.
It used the engineering facilities it had, possibly built some additional manufacturing plant.
Заманчиво было думать о ядерных бомбах, как о магических средствах уничтожения, но это оказалось ошибкой.
It was so easy to think of nuclear bombs as magical engines of destruction, but they were not.
Теперь бензиновые двигатели используются только в военной технике и в транспортных средствах особого назначения.
Gasoline engines were now used only in military technology and special-purpose transport vehicles.
Первый Уровень в основном занят техническими службами — Инженерная, Спасательные средства, Конвертеры, Двигатель и прочее.
First Level is mainly Technical — Engineers, Salvage, Drive, Conversion, and so on.
Транспортные средства, приближаясь к дому ректора, приглушали свои двигатели и сворачивали на длинные и извилистые окольные пути.
Vehicles approaching the house cut their engines and coasted down the long and winding drive.
Транспортные средства на последний момент: лишенный особых примет грузовик с мощным двигателем и закрытая «ланчия».
Lad known vehicles: A nondescript farm truck with a power ful engine, and a Lancla sedan.
noun
i) <<поступления>> означают полученные средства и средства к получению;
(i) Revenue represents resources received and resources to be received.
Внебюджетные средства:
Extrabudgetary resources:
У ребенка есть средства.
Kid's got resources.
Давай узнаем какие средства...
See what resources...
У Вас есть средства?
You have resources?
Я - ваши средства.
- Um... - I'm your resource.
Не было средств.
I had no resources.
Кто имеет средства?
Who has the resources?
У меня нет средств.
I have no resources.
У нас есть средства?
Do we have the resources?
У прокуратуры есть средства.
The S.A. has the resources.
Поэтому никакие добавочные средства не могут быть получены от этого особого класса.
No particular resource, therefore, can be drawn from this particular order.
— Марфа Петровна умерла, вы слышали? — начала она, прибегая к своему капитальному средству.
“Marfa Petrovna died, have you heard?” she began, falling back on her capital resource.
…«Наконец, парламентарная республика оказалась в своей борьбе против революции вынужденной усилить, вместе с мерами репрессии, средства и централизацию правительственной власти.
Finally, in its struggle against the revolution, the parliamentary republic found itself compelled to strengthen, along with repressive measures, the resources and centralization of governmental power.
Бывший студент Разумихин откопал откуда-то сведения и представил доказательства, что преступник Раскольников, в бытность свою в университете, из последних средств своих помогал одному своему бедному и чахоточному университетскому товарищу и почти содержал его в продолжение полугода.
The former student Razumikhin dug up information somewhere and presented proofs that the criminal Raskolnikov, while at the university, had used his last resources to help a poor and consumptive fellow student, and had practically supported him for half a year.
Да и вообще Петр Петрович принадлежал к разряду людей, по-видимому чрезвычайно любезных в обществе и особенно претендующих на любезность, но которые, чуть что не по них, тотчас же и теряют все свои средства и становятся похожими скорее на мешки с мукой, чем на развязных и оживляющих общество кавалеров.
then he frowned and fell silent. Generally speaking, Pyotr Petrovich belonged to that category of people who appear extremely affable in company, and with a special claim to affability, but who, as soon as something grates on them, instantly lose all their resources and begin to seem more like sacks of flour than offhand and convivial cavaliers.
– У нас нет средств.
We don't have the resources.
Срочное предоставление средств.
Immediate resources.
У него больше не оставалось средств.
He had no resources now.
Средства на это у нее были.
She had the resources to do so.
Если мы этого не сделаем, у нас не будет никаких средств.
If we don't, we've no resources.
У них нет ни достаточных средств, ни мотива.
They lack both resources and motive.
Используй все имеющиеся средства.
Use all necessary resources.
Да у меня и средств для этого не было.
Nor did I have the resources to do so.
Полиция — это же последнее средство, не правда ли?
The police, they are the last resource, are they not?
У вас есть дома, машины, средства.
You have houses, cars, resources.
noun
Факультативна на автотранспортных средствах.
Optional on motor vehicles.
Факультативные категории транспортных средств
Optional vehicle subcategories
Факультативно для всех транспортных средств.
Presence: Optional on all vehicles.
Это крайнее средство.
It's the nuclear option.
Я всеми средствами достигаю цели.
I take all options.
Код розовый - крайнее средство.
Code Pink is a nuclear option.
Мы испробовали уже все средства.
Larry, we're running out of options here.
Какие в нашем распоряжении средства?
What's the option that we're looking at?
все средства хороши.
You know when you are fighting with enemy, any option is open.
Вы знаете, что такое ядерное средство?
Are you familiar with the nuclear option?
Не заставляй прибегать меня к крайним средствам.
Don't make me invoke the nuclear option.
Монолит был только одним средством, всё-таки.
The Monolith was just one option, though.
Указывали, что импортер товаров, облагаемых таможенными пошлинами, мог бы иметь право по своему усмотрению или свозить их в свой собственный частный склад, или помещать их в склад, устроенный за его счет или на общественные средства, но замыкаемый таможенным чиновником и открываемый только в его присутствии.
The importer of commodities liable to any duties of customs, it has been said, might as his option be allowed either to carry them to his own private warehouse, or to lodge them in a warehouse provided either at his own expense or at that of the public, but under the key of the custom-house officer, and never to be opened but in his presence.
Магия и оружие – крайние средства.
Magik and weapons are limited options.
Они даже не попробовали применить простейшее средство.
They never did try what I would’ve thought was their easiest option.
Но после двух недель в Лондоне, я практически осталась без средств.
But after two weeks in London, I was almost out of options;
И если будет поздно, нам придется прибегнуть к последнему средству.
If it is too late, we’ll have no choice but to execute the option of last resort.”
Без средств передвижения у Джо был небольшой выбор действий.
Without a vehicle, Joe had been presented with a limited number of options.
– Очень скоро я сообщу тебе, какие средства ты должен будешь избрать.
I will tell you which option I want implemented shortly.
Что значит «прибегнуть к последнему средству»? Возможно, Вош и не купился на мою версию, но он определенно взял ее напрокат.
What is the option of last resort? He may not have bought it, but he did rent it.
Выкуп привилегии стоил дорого, на это ушли бы все средства из цюрихского и лондонского банков.
The redemption of his option would cost a lot of money; it would consume all of his funds in the banks in Zurich and London.
noun
A. Средства защиты
A. Avenues for recourse
80. Пути взаимодействия со средствами массовой информации.
Avenues for interaction with the media.
:: Торговля -- важнейшее средство самопомощи.
:: Trade is the most important avenue for self-help.
Важным средством достижения такого успеха являются кредиты.
Credit was an important avenue to achieving that success.
H. Неправительственные организации и средства правовой защиты
H. Non-governmental organizations and avenues for redress
Наиболее подходящим средством является система уголовного правосудия.
The criminal justice system is the most appropriate avenue.
Мы использовали все медицинские средства.
We've exhausted all medical avenues.
У меня закончились все средства правовой защиты.
I exhausted every legal avenue.
Ей нужно другое средство, чтобы поймать тебя.
She needs another avenue to go after you.
Теперь я вижу, вы должны были использовать все средства, но брать любительские медицинские теории...
Now I understand you must pursue all avenues of inquiry, but embracing the medical theories of laypersons...
Я понимаю Ваши опасения, мистер Андервуд, но возможно вы сможете взглянуть на это просто как на другое средство.
I understand your misgivings, Mr. Underwood, but perhaps you can look at this as just another avenue.
Я испробовал все средства, законные и нет, но не получил никаких сведений, о ранних годах Декстера Моргана.
I tried every avenue, legal and otherwise, But there ain't no paper trail On the early years of Dexter Morgan .
Я поручила руководителям ФБР, Министерства национальной безопасности и ЦРУ использовать любые средства, прорабатывать любую угрозу, до тех пор, пока мы не захватим того, кто отвечает за это злодеяние.
I have directed the leaders of the FBI, Homeland Security, and the CIA to pursue every avenue, run every threat to ground, until we have captured whoever is responsible for this evil act. (Breaths heavily)
Однако есть некоторые… ммм… средства… нет, скорее подходы.
But there are some . mmm, avenues.
То были дни, когда впервые пиво и вино стали его утешением, средством найти забвение.
Those were the days when ale and wine first became his comforts, avenues to oblivion.
Другой имеет место, когда маг сам в полной ясности ума решает воспользоваться по средствам осознания, чтобы осуществить путешествие.
and the other is when the sorcerer decides, in full consciousness, to use the avenue of awareness to make a journey.
Еще вам нужно перекрыть все средства коммуникации: возможно, Тила поест и вернется прежде, чем мы закончим здесь.
Next you must close off all avenues of communication. We must expect Teela to eat and return before we finish here.
Все средства оказались бессильны: женщина не подтвер­дила, что моя двоюродная сестра действительно находится в храме, как и не согласилась забрать у нас письмо.
No avenue of appeal proved of avail; the woman would neither confirm my cousin’s presence nor agree to convey a message within.
Чего он пожелает? Христиане — даже плохие христиане — понимают, что брак — это средство продолжения рода, а дозволение для сексуальной распущенности.
What would he desire? Christians, even bad Christians, understood that marriage existed for the sake of procreation, not as an avenue for sexual license.
Мы обыщем замок и найдем, во что она превратила Милли. А потом постараемся найти средство вернуть девушку. Магические средства найдутся, я не сомневаюсь. А если не получится, мы станем время от времени беспокоить Ведну. Не исключено, что она передумает и согласится вернуть Милли.
We shall ransack this Castle to locate Millie in whatever form she may be, and shall search out every avenue of magic that might restore her. Perhaps periodically we can recall Vadne from storage to see if she is ready to restore the maid.
noun
Служба технической помощи (аппаратные средства)
Help desk services (hardware support)
Налогообложение может позволить мобилизовать дополнительные средства.
Taxation could help to generate new funds.
:: содействие обеспечению свободы и независимости средств массовой информации.
:: Helping to ensure the freedom and independence of the media.
Средства массовой информации помогают распространять эти ценности и информацию.
Media help to disseminate these values and information.
Мы должны помочь восстановить средства к существованию и общины.
We must help to rebuild livelihoods and communities.
Эти средства помогли уменьшить число незакрытых дел.
These funds helped to reduce the number of open cases.
Нужна помощь по сбору средств.
Help raise funds.
Визуальные средства так помогают.
Visual aids help so much.
Помогает мне собирать средства.
Helps me run Youth Stripes, my nonprofit.
Это средство не поможет Доне.
This antidote won't help Dawn.
Все средства хороши, когда нужно тебе!
But when I need help?
Я помогаю Гарольду со сбором средств.
I'm helping Harold with his fundraiser.
Я хочу спасти журнал любыми средствами.
I am desperate to help the magazine.
- Есть какое-нибудь быстродействующее средство от этого?
- Is there any medication that helps?
Ох, ох, я принесу. дезинфицирующие средства
I couldn't help but overhear. You're George Tucker?
Но если завоеванная страна отличается от унаследованной по языку, обычаям и порядкам, то тут удержать власть поистине трудно, тут требуется и большая удача, и большое искусство. И одно из самых верных и прямых средств для этого — переселиться туда на жительство.
But when states are acquired in a country differing in language, customs, or laws, there are difficulties, and good fortune and great energy are needed to hold them, and one of the greatest and most real helps would be that he who has acquired them should go and reside there.
— И единственное средство от этого — пожрать.
The only thing that helps is eating.
Рвотное – вот единственное средство.
An emetic is the only thing that'll help."
Существовало ли средство против этого вселенского зла?
Possibly there was no help for the universe's evil;
средства массовой информации рекламируют ее.
news media give publicity which helps;
Спросил, есть ли против этого какие-либо средства.
He asked if there was some kind of treatment that could help.
И она не намерена была пренебречь никакими средствами, сулящими помощь.
She was not going to disdain anything that might help.
В свое время я использовала оба эти средства, и они мне помогли.
I've used both, and as I told you, they helped.
noun
А это может оказаться надежным средством для достижения мира.
This may be the recipe for peace.
Скорее оно будет использоваться как средство для затягивания переговоров или уклонения от прямого ответа.
Rather it would be a recipe for delay and prevarication.
Универсального средства обеспечения развития и социального прогресса не существует, в связи с чем каждое общество должно определить свой собственный подход.
There is no universal recipe for development and social progress and each society must determine its own approach.
Нет лучшего средства повысить подотчетность, чем избрание или переизбрание кандидата, который периодически подвергается испытанию суверенной волей всех государств-членов.
There is no better recipe to improve accountability than the election or re-election of a candidate that is periodically subjected to the sovereign will of all Member States.
Проект касается одной из наиболее важных целей, которой мы добиваемся с 1974 года в качестве средства обеспечения прочного мира, безопасности и стабильности на Ближнем Востоке.
The draft addresses one of the most important goals foreseen since 1974 as a recipe for lasting peace, security and stability in the Middle East.
x) более широкое ознакомление матерей с правильной методикой прекращения грудного кормления с последующим распространением в средствах информации рецептов альтернативного питания с использованием общедоступных пищевых продуктов;
(x) Correct weaning practices will be promoted by educating the mothers. Further, recipes for weaning foods using commonly available foods will be popularized through the media.
23. Интернет и другие средства массовой информации используются преступниками для того, чтобы предложить рецепты для подпольного изготовления САР, методы злоупотребления САР и пропаганды злоупотребления ими, а также для уклонения от существующих мер контроля.
The Internet and other media have been used by criminals to provide recipes for clandestine manufacture, techniques of abuse and promoting the abuse of ATS, as well as to evade controls.
Работа под прикрытием не лучшее средство для сохранения счастливого брака.
[scoffs] Undercover work isn't exactly part of the recipe for a healthy marriage.
Моря от Мыса в Южной Африке имеют этот волшебное средство и являются чрезвычайно плодородными.
The seas off the Cape in South Africa have this magic recipe and are hugely productive.
которые открыли средство для воспоминаний: тапочки и картофельное пюре.
sneakers and mashed potatoes a recipe for memories.
Мы колотим их, это наше испытанное средство против шока. Лес горит.
We knock them about, our own recipe for the treatment of shock. The forest burns.
Популярность среди работников лагеря не могла служить средством для повышения по службе, а фамильярность лишь рождала злобу.
Popularity with camp staff was not a recipe for promotion and familiarity only bred contempt.
У Джекоба не было никакого желания что-либо ему доказывать. Достаточно того, что Овчарка пялился на Лиску и держал ее за руку. Жаль, что Альма так далеко. У нее есть хорошие средства от ревности.
Jacob didn’t want to talk to him, just as he didn’t want the Windhound staring at Fox or holding her hand. If only Alma were here. She knew some excellent recipes against jealousy.
Первая была в кожаном переплете, на вид такая же, как те, в которых модные дамы ведут свои дневники, но бабуся Боган вела в ней не дневник, а записывала рецепты целебных средств, мазей и примочек из трав.
The first was a worn leather-bound book of the type in which ladies of fashion wrote their diaries, but in it Granny Bogan had written not a diary but her recipes for making healing medicines, salves, and lotions from herbs.
noun
Авансирование средств учреждениям
Advances to agencies
- учреждения по переводу средств;
- Money-transmission agencies;
Информационные агентства и электронные средства
Agencies and online reporting
a Основные средства учреждений.
a Agency core funds.
Средства, причитающиеся учреждениям
Due to United Nations agencies
3) агентства по переводу денежных средств;
3. Remittance agencies;
Это Агентство по регулированию производства лекарственных средств и продуктов для здравоохранения.
That's Medicines and Healthcare Regulatory Agency.
Позже инвестировал средства в производство кирпича и туристические агентства.
Later he invested in brick and travel agencies.
Не хотят выделять средства агентства на вступительный взнос.
No, they don't want to allocate agency funds for the buy-in.
На устранение последствий инцидента было выделено много средств из оборонного бюджета.
The Defense Agency spent an incredible amount of money cleaning things up afterward.
Итак - плохое дыхание изо рта было изобретено рекламным агентством, чтобы продвигать средства для полоскания рта.
So - halitosis was invented by an advertising agency to shift mouthwash.
Причина использования спецслужбами вертолетов для поиска транспортных средств очевидна.
There's a reason helicopters are the search vehicles of choice for every law enforcement agency in the world.
— …но вы, надеюсь, снабдите меня некой суммой из средств Агентства.
“- but no doubt you will supply me with Agency funds.”
Теперь тебя не сможет освободить никакое средство и никакой жив человек.
No agency, no man alive, can free you now.
У городов не хватает средств, чтобы обеспечить собственное обслуживание.
The city can no longer adequately fund its service agencies.
Федеральное законодательство запрещает правительственным органам применение таких средств;
Federal law prohibits government agencies from employing this tool;
Комплекс Брайтлинга также находился далеко от больших полицейских агентств, от средств массовой информации и репортеров.
It was also far from large police agencies, from news media and reporters.
Они без труда выполнили его просьбу – здесь подбирали все статьи в средствах массовой информации, касающиеся ЦРУ, и хранили в специальных папках под именами их авторов.
It wasn't hard for them. The Agency kept a special file for all the pieces that concerned it, arranged in folders by the authors' by-lines.
В Цюрихе создавалось международное агентство по контролю за распределением вклада, в то же время источник этих средств должен был содержаться в секрете.
An international agency was to be established in Zurich, which would serve as headquarters for the dispersal of the funds, the source of the funds to be held confidential in perpetuity.
Если пленка попадет в прокуратуру или (что еще хуже) в распоряжение средств массовой информации, его жизнь будет кончена: это будет конец его карьеры и свободы.
If it ever got to the Guardianship Agency, or, God forbid, if it ended up in the hands of the media, his career, his freedom, and his life would be over.
noun
Причины такого изменения в области расходования средств на рекламу ясны.
The reasons for this shift in promotional spending are clear.
34. Тенденция к росту объема средств, выделяемых на борьбу со СПИДом.
34. Shift towards funding for AIDS.
С учетом того, что изменение тональности сигнала позволяет выявлять режим работы транспортного средства, изменение громкости сигнала позволит выявлять транспортное средство, находящееся на более дальнем расстоянии.
A detection of the vehicle operation condition is already covered by the pitch shifting. The volume shifting can provide an enhancement for detection at greater distance.
Восполнить ущерб оказалось сложнее, чем думалось... вот я и высказал мнение, что стоило бы направить на это дополнительные средства.
Reconstruction has proven to be more arduous than anticipated... hence I expressed an opinion in the hope that funds could be shifted in that direction.
- Мы зашли в тупик, пытаясь изыскать средства, чтобы ...расплатиться за эту военную кампанию, ...или хотя бы отсрочить выплаты на два-три месяца.
- We are at our wit's end to know how to get revenues to pay for the Boulogne campaign, or even shift for the next two or three months.
Ему казалось, что в башне Яникест находилось некое средоточие безвременья — средство от бессмертия.
It seemed to him that in Jhaniikest's tower there existed a focus of timelessness within the ever shifting patterns of the remainder of the universe, a refuge, from time itself.
В случае если его поймают на обмане, он может перестать лгать и воспользуется другими средствами: попытается свалить вину на кого-то еще, будет угрожать ей или даже нападать.
He'll give up lying if he's caught, and use other weapons to shift the blame, threaten or attack.
— Уж скорее так, — сказала Ли. — Если такой преступник мог незаметно ворочать гигантскими суммами и пользоваться всеми технологическими средствами.
‘That’s more plausible,’ said Li. ‘An individual would be able to shift large amounts of money around and dabble in technology for ostensibly respectable purposes.
Первым результатом этого станет форсированное изменение занятости и временное ее снижение в отраслях, производящих средства производства.
Its first effect on net balance would be to force shifts in employment and temporarily to decrease employment by its effect on the capital goods industries.
- Мы установили точное расположение транспортных средств, сэр, - доложил капитан, окруженный подвижными белыми и голубыми трубочками подчиненных.
“We’ve located the transport craft, sir,” said the captain—the post seemed to have shifted to a stalky tubulate of blue and white.
Он осторожно пошевелился, стараясь не двигать рукой, и поинтересовался: — Вы знаете хоть одно реально действующее на лошадь анестезирующее средство? — Пожалуй, нет.
He shifted uncomfortably, being careful not to move the wrong arm, and asked, "Did you ever find an anesthetic that worked?" "Nope.
Если удавалось обнаружить хотя бы самый слабый намек на то, что человек, заваленный обломками, все еще жив, бросались все средства и люди, чтобы убрать обломки и спасти пострадавшего.
If there was even the slightest indication that the person trapped inside was still breathing, no effort was spared to shift the wreckage and get him or her out.
– Когда изучаешь средства массой информации, чем, собственно, я и занимаюсь со своими студентами в стремлении обнаружить сдвиги в нормативных концепциях и представлениях, можно делать немало любопытнейших открытий.
If you study the media, as my graduate students and I do, seeking to find shifts in normative conceptualization, you discover something extremely interesting.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test