Translation for "средневековое" to english
Средневековое
adjective
Translation examples
adjective
- Стекло средневекового состава
- Glass of medieval composition
Звечанская средневековая крепость, Звечани/Звечан
Zvečan medieval fortress, Zveçan/Zvečan
Национальный музей средневекового искусства, Корча;
The National Museum of Medieval Art, Korça;
За счет финансовых средств, выделенных в рамках проекта "Средневековые церкви", была отремонтирована 51 небольшая средневековая церковь.
Five major towns were involved. 51 of the earliest small medieval churches were renewed with the financial resources granted within the framework of the Medieval Churches Project.
В XIII веке Литва была централизованным средневековым государством.
In the thirteenth century Lithuania emerged as a centralized medieval State.
Кроме этого, о средневековых условиях можно рассказать только тогда, когда сам являешься их свидетелем.
Further, the medieval conditions can be expounded on only if they are witnessed.
Новобрдинский средневековый город, Новоберда/Ново-Брдо
Medieval town of Novo Brdo, Novobërdë/Novo Brdo
Переезд в пункт 8 экскурсии - средневековый замок Оточец.
Transfer to the Excursion point 8 - Medieval Castle Otočec
средневековый мост Войнович/<<Старый мост>>, Вуштрия/Вучитрн
Vojnović Medieval bridge/Old Bridge, Vushtrri/ Vučitrn
Почти средневековая процедура.
Almost medieval procedure.
Изучение Средневековья, C.Ф.У.
Medieval Studies, S.F.U.
Средневековую историю славян.
Medieval slavic history.
Встречайте "Средневековую Резню".
Meet Medieval Carnage.
Освещение несомненно средневековое.
Lighting positively medieval.
Прямо гребаное средневековье.
It's bloody medieval.
Типичная средневековая сцена.
Typical medieval scene.
Такую роль играли, например, virements [переводы долгов] в средневековом Лионе.
For instance, the virements* in medieval Lyons.
Они — маглы до мозга костей, магии боятся не меньше, чем люди Средневековья.
They were Muggles, and they had a very medieval attitude toward magic.
На толстом веленевом листе князь написал средневековым русским шрифтом фразу:
On a sheet of thick writing-paper the prince had written in medieval characters the legend:
Но оставим светлый остров Робинзона и перенесемся в мрачное европейское средневековье.
Let us now transport ourselves from Robinson’s island, bathed in light, to medieval Europe, shrouded in darkness.
Часть хлеба, произведенного средневековым крестьянином, отдавалась в виде оброка феодалу, часть – в виде десятины попам.
The medieval peasant produced a corn-rent for the feudal lord and a corn-tithe for the priest;
Талмуд эволюционировал, все сказанное в нем обсуждалось снова и снова, очень тщательно, со средневековой доскональностью мышления.
The Talmud has evolved, and everything has been discussed again and again, all very carefully, in a medieval kind of reasoning.
Поэту хотелось, кажется, совокупить в один чрезвычайный образ все огромное понятие средневековой рыцарской платонической любви какого-нибудь чистого и высокого рыцаря;
I think the poet desired to embody in this one picture the whole spirit of medieval chivalry and the platonic love of a pure and high-souled knight.
— Сюда, — прошептала Гермиона, взяв Гарри за руку, и увлекла его в нишу за уродливым бюстом средневекового волшебника на постаменте, что-то бормочущим себе под нос. — Ты… ты уверен, что хорошо себя чувствуешь, Гарри?
muttered Hermione, tugging at Harry’s wrist and pulling him back into a recess where the ugly stone head of a medieval wizard stood muttering to itself on a column. “Are—are you sure you’re OK, Harry?
Гарри нашел Рона в дальнем конце библиотеки, он измерял домашнее задание по истории волшебства: профессор Бинс задал сочинение длиной один метр на тему «Средневековая ассамблея европейских волшебников».
Harry found Ron at the back of the library, measuring his History of Magic homework. Professor Binns had asked for a three foot long composition on “The Medieval Assembly of European Wizards.”
Рон всерьез оскорбился, когда средневековый волшебник крикнул, что у него тяжелая форма обсыпного лишая, и проследовал за ним еще через шесть портретов, отпихивая с дороги их обитателей. — Что еще за новость? — не выдержал наконец Рон.
Ron was seriously affronted when a medieval wizard called out that he clearly had a bad case of spattergroit. “And what’s that supposed to be?” he asked angrily, as the Healer pursued him through six more portraits, shoving the occupants out of the way.
Чего-нибудь более средневекового.
Something more medieval.
Это был человек средневековья.
He was medieval man.
Может, средневековым счетоводом.
A medieval accountant, maybe.
К средневековым дням в Европе?
To medieval days in Europe?
adjective
Древние арабы и средневековые европейцы называли наш остров раем.
The ancient Arabs and mediaeval Europeans called our island paradise.
Лесные заповедники "Харагс" в средневековом Египте и оазисы Марокко и Андалусии представляют собой еще одну форму природоохранной деятельности.
The forest reserves "Harags" in Mediaeval Egypt and the oases of Morocco and
Этот конфликт и средневековые обскурантистские идеологии, пропагандируемые Талибаном, продолжают причинять неописуемые страдания афганскому народу.
This conflict and the Taliban's mediaeval obscurantist ideologies continue to cause untold suffering to the Afghan people.
То, что некоторые государства по-прежнему применяют порку в качестве наказания, не может служить оправданием для сохранения такой средневековой практики в других государствах.
The fact that some States still used flogging and whipping as a punishment was not an excuse for continued application by other States of such mediaeval practices.
Например, в результате бомбардировок разрушился купол церкви Казанчецоц, в Гадрутском районе была взорвана средневековая армянская церковь Аракюл и т.д.
For example, the dome of the Kazanchetsots church was destroyed by aerial bombardment, the mediaeval Armenian church of Arakyul in the district of Gadrut was blown up, etc.
Отныне государство запрещает нарушать права человека женщин в таких формах, являющихся пережитками средневекового феодализма, как полигамия и торговля женщинами в качестве жен или наложниц.
The State shall hereafter forbid such violations of female human rights as polygamy and traffic in women as a wife or a concubine, the remnants of the mediaeval feudalism.
Большое количество исторических реликвий, восходящих к первобытным временам и к эпохам палеолита, неолита и бронзового века, средневековью и другим историческим периодам, были восстановлены в их первоначальном виде.
A lot of historical relics have been unearthed of the primitive, the Paleolithic, the Neolithic, the Bronze, the mediaeval and other ages and have been restored to their original state.
Вновь возникнув из глубины веков после более чем тысячелетнего арабского прогресса в древние времена, в средневековье и в наши дни, он является одним из элементов раздора и разногласий.
Re-appearing from the depths of history after more than one thousand years of Arab progress in ancient, mediaeval and modern times, it constitutes one more element of disorder and division.
Сегодня, когда в XXI веке мир стремится вперед к новым вершинам достижения цивилизации человечества, в тюрьмах США творятся всякие злодейства, включая средневековые и декадентские пытки.
Evil acts of all kinds including mediaeval and decadent tortures are under way in the U.S. prisons even at this time, when the world is on its way to reach a new level of human civilization.
В результате исследования, проведенного основателем движения "АТД Четвертый мир", был сделан вывод о том, что социальная изоляция, затрагивающая определенные семьи или группы, берет свое начало в средневековье и имеет непосредственное отношение к происхождению.
Research carried out by the founder of ATD Fourth World had revealed that social exclusion affecting certain families or groups sometimes dated back to mediaeval times and was thus closely related to descent.
О французской средневековой истории.
Um, mediaeval French history.
- Осталась одна по средневековой истории
I still have one in Mediaeval Histoy.
Ты кто, начальник средневековой тюрьмы?
What are you, a mediaeval dungeon master?
Соберите штурмовиков. Устроим небольшое средневековое представление в гетто.
A little mediaeval entertainment in the ghetto!
У него со средневековым маньяком будет очень много дел!
He'll deal with a mediaeval maniac more than he thinks!
Телесериал в жанре средневекового фэнтези. Основан на крутых книгах, которые, кажется, никто не читает.
Mediaeval fantasy based on these books nobody read.
Мы думали, что эта средневековая болезнь была побеждена.
42,000 people died of cholera, a mediaeval disease that was thought to have been eradicated here.
Она ведёт вниз, в средневековый подвал, простирающийся подо всем зданием.
It leads down to a mediaeval cellar running the entire length of the building.
Большие красные средневековые кирпичи использовались всё чаще и чаще, в особенности для готических пристроек.
The large, red mediaeval bricks were used more and more, particularly for all the Gothic additions.
Что он говорит? Жалуется на преследования евреев. Говорит, что не желает иметь дела со средневековым маньяком.
He complained of the persecution and said he wouldn't have any dealings with a mediaeval maniac.
— Милый мой, средневековое искусство великолепно, но средневековые чувства и представления устарели.
My dear fellow, mediaeval art is charming, but mediaeval emotions are out of date.
Тупое средневековое бревно!
The stupid mediaeval bastard!
— Подобно средневековым алхимикам?
Like mediaeval alchemists?
Это вам тоже кажется пережитком средневековья?
Does that seem mediaeval to you?
Это было похоже на средневековые смотрины невест.
They appeared like brides in a mediaeval courtship.
Потом, словно средневековые замки, появились холмы.
Then hills emerged like mediaeval castles.
Свод анфилады был ячеистый, будто у средневековой арки.
its roof was vaulted like a mediaeval arch.
Рохиррим — вовсе не «средневековые люди» в нашем смысле этого слова.
The Rohirrim were not 'mediaeval', in our sense.
Развитию средневекового и лингвистического аспектов оказывалась всяческая поддержка;
Every encouragement was given to development on the mediaeval and linguistic side;
Италия переживала последнюю средневековую войну в 1943 и 1944 годах26.
The last mediaeval war was fought in Italy in 1943 and 1944.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test