Translation for "средину" to english
Средину
Translation examples
Я же считаю, что ее следует рассматривать как "срединную линию".
I believe, however, that it should be viewed as a middle ground.
Эти усилия нацелены на поиски срединной почвы между государствами, обладающими ядерным оружием, и государствами, не обладающими ядерным оружием.
These efforts are aimed at exploring the middle ground between the nuclearweapon States and the nonnuclearweapon States.
Нам надо попытаться идентифицировать работоспособные параметры срединного маршрута и добиваться реалистичных подходов к космической безопасности.
We must try to identify workable parameters of the middle path and push for realistic approaches to space security.
Программная область: 109 отобранных населенных пунктов в 10 округах южно-срединной части провинции Ганьсу
Programme area: 109 selected townships in 10 counties in the middle-south portion of Gansu province
В соответствии с этим "срединным" подходом общая рамочная основа и многие ее элементы могли бы не являться юридически обязательными.
In this "middle ground" approach, the overall framework and many of its elements may be non-legally binding.
В своих выступлениях на недавних пленарных заседаниях наши коллеги сначала говорили о том, что сессия КР 1999 года достигла своей хронологической срединной отметки, потом она перевалила за срединную отметку второй части сессии КР, ну а теперь настала и моя очередь напомнить, что мы приближаемся к концу ее второй части.
Our colleagues, in statements delivered in recent plenaries, initially mentioned that the 1999 session of the CD had reached its chronological middle point, then crossed the middle point of the second part of the CD session, and now it is my turn to remind us that we are approaching the end of its second part.
Мы с признательностью воспринимаем элементы, которыми вы поделились с нами на тот счет, что могло бы стать срединным маршрутом к достижению программы работы данной Конференции.
We welcome your suggestions regarding a possible middle way to agreement on a programme of work for this Conference.
До достижения соглашения прикаспийскими государствами по статусу Каспийского моря Стороны будут придерживаться делимитации административно-территориальных границ по срединной линии.
Until the Caspian States reach an agreement on the status of the Caspian Sea, the parties will adhere to the delimitation of administrative and territorial borders along a line running through the middle of the Sea.
В 1999 году этот показатель находился в срединной позиции: 0,4 смерти матери на 1000 живорождений (40 смертей на 100 000 живорождений).
In 1999, the maternal mortality rate was at the middle of this range: 0.4 maternal death per 1000 live births (40 maternal deaths per 100,000 live births).
Вы нашли Срединный путь.
You found the Middle Way.
Я нашла Срединный путь.
I found the Middle Way.
Того, что по средине, нет.
The middle one's missing.
Прости , сейчас средина ночи.
Sorry. It's the middle of the night.
Мы средина, начало и конец.
We are the middle, the beginning, and the end.
Я не могу остановить все на средине.
I can't stop in the middle of this.
По-моему я полностью уничтожил возможность на Срединный путь.
I may have incinerated the Middle Way.
Ты не можешь передумать по средине восхождения.
You can't change your mind in the middle of the climb.
Госпожа Госсекретарь, вы слышали о Срединном пути?
Madam Secretary, are you aware of the sutta of the Middle Way?
А Китай был Срединной империей. Но простите, мы вас перебили.
China was the middle Kingdom - we interrupted you.
– А там что? – спросил он, указывая на средину огромной излучины Андуина. – Там другой город, да?
‘What can I see there?’ he asked, pointing down to the middle of the great curve of the Anduin. ‘Is that another city, or what is it?’
Раскольников прошел прямо на — ский мост, стал на средине, у перил, облокотился на них обоими локтями и принялся глядеть вдоль.
Raskolnikov walked straight to the ------sky Bridge, stopped in the middle of it, leaned both elbows on the railing, and began to look along.
но когда дошел до средины площади, с ним вдруг произошло одно движение, одно ощущение овладело им сразу, захватило его всего — с телом и мыслию.
but when he came to the middle of the square, a certain movement suddenly occurred with him, a certain sensation seized him all at once, took hold of him entirely— body and mind.
Уже совсем отворив дверь, он опять воротился, дошел до средины комнаты на цыпочках и снова начал делать знаки руками, показывая, как вскрывают письмо;
Even then he turned back at the door, came as far as the middle of the room, and there went through his mysterious motions designed to convey the suggestion that the prince should open the letter.
Последние слова Фарамира его доняли: он выскочил на средину полукруга и обратился к хозяину. – Прошу прощения, сударь, – сказал он, – только, по-моему, уже хватит с вас колотушек.
These last words were more than he could bear, and bursting into the middle of the ring, he strode up to his master’s side. ‘Begging your pardon, Mr. Frodo,’ he said, ‘but this has gone on long enough.
Не то чтобы они оставались в Средине Средины долгое время.
Not that they stayed in the Middle of the Middle for long.
И сколько времени уйдет, чтобы добраться до Средины Средины?
How long will it take to get to the Middle of the Middle?
И между Срединой Средины и Верхней Полкой тоже есть небо, Среднее Небо.
And there’s a sky between the Middle of the Middle and the Top Shelf, that’s the Middle Sky.
В Средине Средины было намного теплее, что стало облегчением для Артура.
It was much warmer in the Middle of the Middle, which was a relief to Arthur.
В Срединной стране.
In the Middle Country.
Мы в Срединной Дуге.
We’re in the Middling Sweeps.
Один вел в частную больницу на Земле, а второй — в Средину Средины.
One went back to the private hospital on Earth and the other to the Middle of the Middle House.
Этот вечер был как раз срединой весны.
And that evening the middle of spring.
— А когда мы попадем в Средину Средины, сколько времени нужно, чтобы доплыть до Верхней Полки?
“And once we’re in the Middle of the Middle, how long to get through there and on to the Top Shelf?”
the midst of
Пересекая стоянку, он успокоился, гнев опустился до срединной отметки так, словно ядро его существа отделилось от всего остального и решило понаблюдать за происходящим.
Walking across the parking lot, he felt calm in the midst of anger, as if the core of his personality had separated from the rest and was observing the goings-on.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test