Translation for "сращивать" to english
Сращивать
verb
Translation examples
verb
Они сращивают себя с человеческими телами.
They're splicing themselves on to human bodies.
Вы генетически сращивали разные штаммы, чтоб создать лекарство ото всех форм гриппа.
You were genetically splicing together strains of influenza to create a cure for all influenzas.
Есть много реальных экологических проблем, с которыми мы сталкиваемся, например, генная инженерия, когда они сращивают растения, животных, насекомых.
There are a lot of real environmental problems we face, like genetic engineering, where they are splicing plants, animals, insects, you name it.
Нам нужно связывать и сращивать концы.
We must knot and splice.
— Тем, кто ранен слишком тяжело, чтобы работать, — чинить паруса, сращивать канаты.
All of you that are too hurt to work, mend sails and splice line.
Магия, которой пользуюсь я и которой пользуется Кайтрин, эту нитку сращивает.
The magick I use, the magick Chytrine uses, splices that line back together.
Сращивать вручную аварийные кабели ему бы в голову не пришло, хотя он и знал, как это делается.
Although he had seen it done, he would never splice a cable down a manhole.
Фолькхаймер приезжает, сращивает провода, снимает шваброй птичье гнездо, поднимает антенну повыше.
He splices a broken line, or pokes a bird’s nest off a boom, or elevates an antenna on struts.
Наугад он вытянул первые четыре, обкусал изоляцию на концах проводов и стал быстро их сращивать.
He pulled four free at random, chewed off the insulation on the ends, and began splicing quickly.
- Я его спросил...спросил, правда ли, что Консилиум сращивает гены, намеренно делая подчиненных такими, какие они есть?
I asked him—I asked him if it was true, that the Consilium gene splices, deliberately makes the Secondaries the way they are.
Мы умеем сращивать разорванные нервные волокна, мышечную ткань, мы можем пришить оторванную фалангу или даже палец, даже конечность.
We still have nanos that can splice individual nerve fibers and muscle fibers, and we can usually reattach a digit or a limb that was cut off.
Он прошел через большой зал ко входу в башню, следуя за шнуром, и наконец нашел то, что искал: этот шнур сращивался с широкой петлей детонирующего шнура.
He crossed the great hall toward the tower, following the fuse and saw what he was looking for, the fuse spliced onto a big loop of detonating cord.
Говоря с Сантен, он продолжал работать — проворными пальцами, покрытыми шрамами, сращивал короткие кусочки шлюпочного троса в один длинный.
He had lashed this collection of wreckage together with the lengths of rope from the lifeboat cover, and even while he explained to Centaine, he was working with scarred but nimble fingers splicing short pieces of rope into a single length.
verb
Я целитель третьего разряда — мне под силу за считанные минуты врачевать переломы, сращивать разорванную плоть, снимать лихорадку.
I am a Healer of the third rank, I can heal broken bones in minutes, knit torn flesh, relieve fevers—I.
нам было видно все ее строение, и пока Вел вынимал обломки кости и ставил их на место, я сращивала мышцы и кровяные сосуды.
I could—we could see the whole structure, and while Vil drew out all the bone fragments and put them back in place I knitted the muscles and the blood vessels back together.
Кольцо, которое он надел в Магике перед встречей с Дирром в Ущелье Когтя, должно было изле­чивать раны: сращивать сломанные кости, заживлять по­резы, даже выращивать новые конечности взамен отсе­ченных.
The ring he’d slipped on at Sorcere before meeting Dyrr at the Clawrift would regenerate injuries: knit broken bones back together, seal cuts, even re-grow severed limbs.
Я обратился ко внутреннему зрению — способность эта свойственна целителям — и смог увидеть все перемены, происходившие с ним, пока он ел: было удивительно наблюдать, как его покалеченный, разрозненный разум начинает сращиваться у меня на глазах, подмечать, как даже самое легкое недомогание вмиг оставляет его, следить, как чудодейственная сила лансипа вступает в противоборство с болью, не покидавшей его на протяжении многих лет. Когда он доел плод, эта старая его рана притихла, чего раньше не бывало, и после уже не давала о себе знать с прежней силой, как случалось раньше каждый раз.
I had summoned the Healer's deep vision that I might watch as he ate; it was astounding to see his ravaged mind begin to knit before my eyes, see even the disturbance of minor ailments pass from him, and to observe the war between the virtue of the lansip and the years-long pain that he bore. When he had finished, that old wound was nearer healed than ever it had been before, and it did not grow worse again after the healing as had been the pattern for so many years.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test