Translation for "сравнительно" to english
Сравнительно
adverb
Translation examples
adverb
Сравнительная обширность водных ресурсов, наличие районов со сравнительно богатым, экономически значимым биоразнообразием
Relatively high water availability, occurrence of relatively rich, economically significant biodiversity
Это сравнительно небольшие суммы.
These are relatively modest amounts.
Этот показатель применяется сравнительно давно.
This indicator is relatively well established.
Следовательно, они сравнительно более эффективны и жизнеспособны.
They are therefore relatively more effective and vital.
- сравнительная слабость механизмов обеспечения исполнения.
- The relative weakness of enforcement mechanisms.
- сравнительно дешевая, но квалифицированная рабочая сила;
A relatively cheap but skilled workforce;
Сейчас процентные ставки сравнительно низки, а спрос - сравнительно высок в большинстве промышленно развитых стран, особенно в Соединенных Штатах.
In the current situation, interest rates are relatively low and demand has been relatively strong in most of the industrialized world, particularly the United States.
Сравнительные показатели использования СМИ для пропагандистской
Relative use of media for advocacy by region
Сравнительная жесткость применяемых мер регулирования
Relative restrictiveness of applied services measures
53. В этой области достигнуты сравнительно неплохие результаты.
53. This is an area of relative strength.
Удалось сравнительно недавно.
It was possible relatively recently.
Он сравнительно новый сотрудник.
He's a relatively new hire.
Это сравнительно гуманная процедура.
It's a relatively humane procedure.
Это сравнительно новая процедура.
It's a relatively new procedure.
Он все ещё сравнительно недорог.
It's still relatively inexpensive.
В команде Виктора сравнительно недавно.
Relative newcomer to Victor's crew.
Что-нибудь сравнительно уединённое или промышленное.
Anything relatively isolated or industrial.
... сравнительно мало помех во второй половине дня.
...relatively little interference during the afternoon.
Мы видим это ясно из фактов: упоминается, что он все-таки съел же пять или шесть младенцев, сравнительно цифра ничтожная, но зато знаменательная в другом отношении.
He has eaten five or six children, a relatively insignificant number, no doubt, but remarkable enough from another point of view.
Оно даже не может правильно судить о том, какую часть всего государства составля- ет его провинция, не может судить об относительной степени ее богатства и значения сравнительно с другими провинциями, потому что другие провинции не находятся под надзором и контролем собрания какой-нибудь отдельной провинции.
It cannot even judge properly concerning the proportion which its own province bears to the whole empire; or concerning the relative degree of its wealth and importance compared with the other provinces; because those other provinces are not under the inspection and superintendency of the assembly of a particular province.
Так как цена драгоценных металлов и камней регулируется во всем свете ценою их на самых богатых рудниках, то рента, которую может давать своему владельцу тот или иной рудник, зависит не от его абсолютного, а, так сказать, относительного богатства или от избытка его добычи сравнительно с другими рудниками такого же рода.
As the price both of the precious metals and of the precious stones is regulated all over the world by their price at the most fertile mine in it, the rent which a mine of either can afford to its proprietor is in proportion, not to its absolute, but to what may be called its relative fertility, or to its superiority over other mines of the same kind.
Здесь было сравнительно тихо.
It was relatively quiet there.
— Орет сравнительно безвреден.
Oret is relatively harmless,
Нет, мы отделались сравнительно легко.
No, we escaped relatively lightly.
И таких, можно сказать, сравнительно немного.
And, relatively speaking, they're not many.
Она безболезненна и сравнительно проста.
It’s painless and relatively simple.
Мы здесь находимся в сравнительной безопасности.
We are relatively safe here.
В здании школы было сравнительно тихо.
The schoolhouse was relatively quiet.
Англичане — сравнительно недавние завоеватели.
The English are relative newcomers.
Земля была песчанистая и сравнительно сухая.
It was sandy and relatively dry.
Предметы: сравнительное конституционное право, сравнительная уголовная процедура
Subjects: comparative constitutional law, comparative criminal procedure
Диплом в области сравнительного правоведения Международной ассоциации по изучению сравнительного права, международный факультет сравнительного права, 1972 год:
Diplomas in comparative law, International Association of Comparative Law, International Faculty for the Teaching of Comparative Law, 1972:
диплом сравнительного правоведения, международный факультет сравнительного правоведения, Страсбург
High Diploma in Comparative Law, International Faculty of Comparative Law, Strasbourg.
Сравнительный обзор законодательства в области ГЧП (сравнительные обзоры и аналитические доклады)
Comparative Review of PPP-related Legislation (Comparative reviews and analytical reports)
а) сравнительные преимущества;
(a) Comparative advantage;
Это сравнительно недорого.
It's comparatively inexpensive.
Используйте сравнительный ролик.
use the the comparative ad.
Ну, это сравнительно человечно.
Well, that's comparatively humane.
Он изучает сравнительную философию!
He's studying comparative philosophy!
Преподаю здесь "Сравнительное Литературоведение".
I teach Comparative Literature here.
Только как сравнительную религию.
Only as a comparative religion.
И только сравнительно недавно
And it's only been comparatively recently
Кто он сравнительно с такою девушкой, — он, пьяный буян и вчерашний хвастун?
Who was he compared with such a girl—he, a drunken brawler and yesterday's braggart?
Не спорю за точную цифру, но весьма редко, сравнительно.
I won't swear to this being the exact figure, but anyhow they have become comparatively rare."
Он был слишком спокоен сравнительно с тем, как вошел давеча, и чувствовал это.
He was too calm, compared with when he had first come, and he felt it.
Говорили, что Комиссия занимается сравнительным изучением священных текстов, а безответственные болтуны даже называли изучаемые писания.
sessions. It was said they were comparing texts and, irresponsibly, the texts were named.
Накопленные десятилетиями сравнительно мирного развития элементы оппортунизма создали господствующее в официальных социалистических партиях всего мира течение социал-шовинизма.
The elements of opportunism that accumulated over the decades of comparatively peaceful development have given rise to the trend of social-chauvinism which dominated the official socialist parties throughout the world.
Всё огромное состояние его, кроме некоторой, сравнительно говоря, весьма малой доли, истраченной в первоначальном кутеже, перешло к братцу его, Семену Семеновичу, к большому удовольствию сего последнего.
His colossal fortune, with the exception of the comparatively small portion wasted in the first wanton period of his inheritance, went to his brother, to the great satisfaction of the latter.
В частности, именно мелкая буржуазия привлекается на сторону крупной и подчиняется ей в значительной степени посредством этого аппарата, дающего верхним слоям крестьянства, мелких ремесленников, торговцев и проч. сравнительно удобные, спокойные и почетные местечки, ставящие обладателей их над народом.
In particular, it is the petty bourgeois who are attracted to the side of the big bourgeoisie and are largely subordinated to them through this apparatus, which provides the upper sections of the peasants, small artisans, tradesmen, and the like with comparatively comfortable, quiet, and respectable jobs raising the holders above the people.
Один из таких тунеядцев, приближаясь к старости, объявил сам собою и без всякого принуждения, что он в продолжение долгой и скудной жизни своей умертвил и съел лично и в глубочайшем секрете шестьдесят монахов и несколько светских младенцев, – штук шесть, но не более, то есть необыкновенно мало сравнительно с количеством съеденного им духовенства.
One of these cannibals, who had reached a good age, declared of his own free will that during the course of his long and miserable life he had personally killed and eaten, in the most profound secrecy, sixty monks, not to mention several children; the number of the latter he thought was about six, an insignificant total when compared with the enormous mass of ecclesiastics consumed by him.
Сравнительно мягкое предупреждение.
A comparatively gentle warning.
– Не беспомощным, а сравнительно слабым.
Comparative physical helplessness.
Шоссе сравнительно плоское.
The highway is comparatively flat.
Неужели это и есть сравнительная педагогика?
Was this Comparative Education?
Разобщенные, они сравнительно слабы;
Divided, they were comparatively feeble;
— “Отлично” по сравнительной антропологии.
‘Full marks for comparative anthropology.’
Сравнительно небольшая заноза.
A small thorn compared with others.
Оказывается, здесь он сравнительно малоизвестен.
He discovered that he was a comparative unknown.
По сравнительному ведьмовству у нас в колледже был только семестровый курс, хотя, кажется, его называли сравнительное ведовство.
I'd had one semester in college on comparative witchcraft, though now I'm sure they called it comparative wiccan.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test