Translation for "сработал" to english
Сработал
Translation examples
Они не сработали и никогда не сработают.
They have not worked and will never work.
Однако сработает ли это для всех?
But will they work for everyone?
И наконец, возможности для развития представляют собой движущуюся цель в том смысле, что сработавшее вчера может не сработать сегодня, а срабатывающее сегодня необязательно будет эффективным завтра.
In conclusion, development opportunities are a moving target in the sense that what worked yesterday will not work today and what is working today will not necessarily be effective tomorrow.
В данном случае такой подход не сработает.
But in this case, that approach will not work.
Как было подтверждено Миссии, они не сработали.
The mission has been informed that these measures did not work.
Принцип открытого доступа не сработал.
Open access has not worked.
Решение <<сверху вниз>> не сработает.
No top-down solution will work.
Такая повестка дня должна носить устойчивый характер и должна быть более совершенной, что требует беспристрастной оценки того, что сработало и что не сработало.
That agenda needed to be sustainable and better, and such an approach would require a candid evaluation of what had worked and what had not worked.
Раньше сработало, сработает и сейчас.
It worked before, it'll work again.
Они сработали сегодня, сработают опять.
They worked today, they'll work again.
...если это сработает, а это сработает,..
..if it works, and it will work,..
Это значит, что... это сработало, сработало.
That means it's-- it worked, it worked.
Тогда сработало, должно сработать и теперь.
It worked then, it should work now.
Не сработало тогда, не сработает и сейчас.
Didn't work then... won't work now.
А это может сработать, точно, сработает!
This could actually work. This could actually work.
Если это сработало раньше, сработает опять
If it worked before, it could work again.
Но, может быть, это все же сработает.
It may work, though .
Но план не сработал.
But that part of the plan didn’t work.
План сработал, говорю я вам.
The plan worked, I tell you.
План моего хозяина сработал.
My master’s plan worked.
Кинес обратился к Джессике: – Может сработать этот план?
Kynes spoke to Jessica: "Would his plan work?"
— Клянусь, это не так… я верил, что другая палочка сработает
“I swear I did not… I believed a different wand would work…”
Ни одна не сработала. К этому времени большинство любопытствующих уже ушло.
Nothing worked. By this time most of the people had drifted off.
Барон укоризненно покачал головой, думая: «Причем этот фокус сработал бы, не предупреди меня Хават.
The Baron shook his head, thinking: It would've worked, too, if Hawat hadn't warned me.
Я пытался сбежать оттуда — и так, и этак, — однако при нас оставили охрану и ни одна моя уловка не сработала.
I tried all sorts of ways to escape, but there were sophomores guarding us, and none of my tricks worked.
— Это ведь сработало, не так ли? — Да, сработало.
"It worked, didn't it?" "Yes. It worked."
— Да... только он не был уверен, что сработает. — Сработает, еще как.
"Yeah…but he wasn't sure if it'd work…" "Oh, it'd work.
То, что сработало на болотах, должно было сработать и в городе.
If it worked in the swamp it ought to work in the city.
Должно сработать. Обязательно должно сработать.
It ought to work. All of it ought to work.
— Меня больше беспокоит, что катапульта может сработать, когда он ее заряжает, — сказал начальник стражи.
`I'm more worried about the catapult loosing while he's loading it, sir," the Guard Commander said.
Слишком сложной, слишком насыщенной была обстановка, чтобы негласное их соглашение успешно сработало.
The situation was too complicated, too loaded, for the unwritten contract between them to bear.
Но вот сработало реле, кабель отсоединился, и «ребенок» начал самостоятельную жизнь — включились его внутренние батареи.
A relay clicked open and the Kid’s internal batteries took up the load.
Если бы сказанное Тиберием было правдой, он не заготовил бы своего тяжеловесного приветствия, которое могло сработать как капкан.
Had it been truth, Tiverhios wouldn't have readied his loaded greeting and sprung it like a trap.
Хотя вторая минная ловушка сработала не так впечатляюще, как первая, взрывы оказались достаточно сильными, чтобы Доррин потерял сознание.
While the second set of mines was not quite as spectacular as the first, the explosions were great enough that Kadara's squad had to load him on Meriwhen.
Однако я достал пистолет из гнезда и осторожно дожал снаряженную обойму, пока не сработала защелка, потом поискал предохранитель, но не нашел.
But I took the pistol out of its nest and gingerly pressed the loaded clip until it clicked and locked. I searched but could find no safety.
Впереди с пыхтением выпускал дым паровой тягач, доставивший под разгрузку портовые прицепы. Длиной локтей в десять, сработанные из красного дуба и скрепленные стальными скобами, они походили на фермерские подводы.
Ahead, steam drifted from the small tractor linked to the loading carts, though they were long like farm carts, each nearly ten cubits in length. The sides were of smooth-milled red oak, held in place by steel brackets.
Здесь стояли покрытое шкурами кресло с откидной спинкой и телевизор, грубо сработанные книжные полки с коллекцией всего, связанного с овцами: кофейные кружки в виде овечьих морд, гипсовые статуэтки овец и иллюстрированные издания, посвященные овцеводству.
There was a wool-covered La-Z-Boy recliner and a wool-covered television set, crude bookshelves loaded with sheep collectibles-coffee mugs shaped like sheep faces, plaster figurines of sheep, sheep board games, and picture books and action figures.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test