Translation for "спутники" to english
Translation examples
Ниже приводятся действующие принципы и процедуры общих подходов к конструированию спутников, операциям по запуску, эксплуатации спутников, аномальным ситуациям на спутниках и выводу спутников из эксплуатации:
The existing policies and procedures on general satellite designs, launch operations, satellite operations, satellite anomalies and satellite decommissioning are:
В ходе ВКР-99 будет продолжено изучение технических и регламентных аспектов связи с использованием геостационарных и негеостационарных спутников для обеспечения различных служб, таких, как мобильные спутники, спутники для исследования Земли и спутники исследования космического пространства, метеорологические спутники и спутники вещания.
WRC-99 will continue studying technical and regulatory aspects of communication using geostationary and non-geostationary satellites for various services, such as mobile satellites, Earth-exploration satellites, space research satellites, meteorological satellites and broadcasting satellites.
Наименование спутника: Инженерно-технический спутник VII
Name of satellite: Engineering Test Satellite-VII
25. Китай разработал комплексную спутниковую систему гражданских космических аппаратов, включая метеорологические спутники, возвращаемые спутники, спутники научного назначения и дистанционного зондирования и спутники связи.
25. China has developed a comprehensive satellite system of civilian spacecraft, including meteorological satellites, recoverable satellites, scientific and remote-sensing satellites and telecommunication satellites.
Подобные спутниковые системы Ка-диапазона именуются также "мультимедийными спутниками", "спутниками асинхронного режима передачи (АТМ)", "спутниками широкодиапазонной коммутации" и "интерактивными широкодиапазонными спутниками".
Such Ka-band satellite systems had also been described in other terms, such as “multimedia satellites”, “Asynchronous Transfer Mode (ATM) satellites”, “broadband switched satellites”, and “broadband interactive satellites”.
Он будет состоять из двух спутников для дистанционного зондирования Земли: российского спутника "Канопус-B" и белорусского спутника "БKA".
It will consist of two satellites for Earth remote sensing: the Russian satellite Canopus-B and the Belarusian satellite BKA.
"Советский спутник" был не спутником.
The Soviet satellite wasn't a satellite;
Но искуственные спутники это спутники?
But the man-made satellites are satellites?
Включить все спутники.
Energize all satellites.
- Спутник на месте?
- Satellite in position?
Какими спутниками, Уолтер?
What satellites, Walter?
Спутник почти готов.
Satellite's coming online.
Счёт спутников трехзначный!
Triple satellite score!
Спутник не ловит.
Satellite's definitely out.
- Задействуйте метеорологические спутники.
- Activate weather satellites.
Свяжитесь со спутниками.
Connect to satellites.
Она тщательно взвешивала свои слова, потому что вспомнила: именно эту причину называл ей Пауль, говоря о том, почему над Арракисом нет спутников.
She weighed out her words, remembering that Paul had said this must be the reason Arrakeen skies were clear of satellites.
Гильдия заломила безумную цену за систему контрольных спутников, ну а Дом твоего отца – не из самых богатых, ты и сам знаешь.
The Guild wants a dreadful high price for satellite control and your father's House isn't one of the big rich ones, lad. You know that."
Мы откупаемся от Гильдии поистине чудовищной платой, чтобы только в нашем небе не крутились эти поганые спутники – чтобы никто не мог видеть, что делаем мы с Арракисом.
We bribe the Guild with a monstrous payment in spice to keep our skies clear of satellites and such that none may spy what we do to the face of Arrakis.
Пауль своим новым сверхчутким восприятием считывал ее реакции, подмечал мельчайшие детали, просчитывал… – Теперь ты и сама видишь, – утвердительно сказал он. – Спутники снимают все, что есть внизу.
Paul sensed the hyperalertness of his mind reading her reactions, computing on minutiae. "You see it now," he said. "Satellites watch the terrain below.
Нельзя было исключать из расчетов и Гильдию. Ведь на подкуп ее – чтобы не допустить в арракийское небо погодные спутники и прочих наблюдателей – уже требовалось весьма существенное количество Пряности.
He had the Guild to consider. The spice bribe to the Guild for preventing weather satellites and other watchers in the skies of Arrakis already had reached major proportions. Nor could the Fremen be ignored.
Чтобы помешать этим спутникам золота утвердиться на месте самого золота, законом устанавливаются очень низкие размеры платежей, в границах которых прием их взамен золота является обязательным.
In order to prevent these satellites from establishing themselves permanently in the place of gold, the law determines the very minute proportions in which alone they can be accepted as alternative payment.
- А что со спутниками?
“What about the satellites?”
Через спутники связи.
Through the satellites.
Но не за разведывательные спутники.
But not spy satellites.
Или данные со спутников.
Or the satellite data.
Спутник по-прежнему…
The Satellite is still --
— О данных со спутников.
The satellite data.
- Или они столкнулись со спутником.
“Or they collided with a satellite.”
За исключением спутников.
Except for the satellites.
Но спутник не был мертв.
But the satellite was not dead.
Спутниковых трансляций не было и в помине, потому что не было спутников.
No satellite broadcasts, because there were no satellites!
был обновлен "Справочник для спутников пожилых людей";
The Guide for Elderly Companion was updated.
Два эти спутника - экономическая и социальная напряженность.
These two companions are economic and social tensions.
Такое заверение было бы желательным спутником ДНЯО.
Such a pledge would have been a desirable companion of the NPT.
Их неизменные спутники -- терроризм и политический экстремизм, экономическая и социальная деградация.
Terrorism, political extremism, and economic and social degradation are their customary companions.
Мы должны проявлять бдительность в отношении этих двух спутников, часто проявляющих норов.
We must ever be vigilant of these two, often unruly companions.
Здесь они выступают в роли матерей, домохозяек, потребителей, пассивных спутников жизни своих супругов.
In this sphere they are presented in the role of mothers, housewives, consumers, passive companions of their husbands, etc.
Спутники Г. Расула Шаха доставили его в госпиталь, где он впоследствии скончался от ранения.
He was taken to hospital by his companions, where he allegedly later died of his injuries.
Сила могла бы стать своего рода главенствующей валютой в международных отношениях, и хаос мог бы оказаться ее спутником.
Force could become the primary currency of international relations, and chaos would be its companion.
Мы хотим двигаться по этому пути с приятными нам спутниками, обладая свободой передвижения с коммерческими или развлекательными целями.
We want to be able to walk that road with welcome companions, freely moving about for business or pleasure.
потомки мятежников с британского корабля "Баунти" и их таитянских спутников (острова Питкэрн, Хендерсон, Дьюси и Оэно)
Descendants from the mutineers from the HMS Bounty and their Tahitian companions (Pitcairn, Henderson, Ducie and Oeno Islands).
Ты говоришь "спутников".
You say "companions."
Где ваши спутники?
Where are your companions?
Мандука, его спутник.
Manduca, his traveling companion,
Спутники, где вы?
Companions, where are you?
"Спутник" звучит старомодно.
Companion sounds old-fashioned.
Будьте моим спутником.
Be my tour companion.
Мой спутник на вечер.
My dinner companion.
- Но вот ваши спутники...
- Your companions, however...
его спутник отстал и тоже исчез.
his companion fell back and vanished.
Спутник Торина, если хотите знать.
he answered, “companion of Thorin, if you want to know.
Но Гэндальф, кажется, выбрал мне хорошего спутника.
But I understand that Gandalf chose me a good companion.
- Это я, Бильбо Бэггинс, спутник Торина!
“It’s me, Bilbo Baggins, companion of Thorin!”
вернулся он с первым лучом и разбудил спутников.
but he returned with the first glimmer of light, and roused his companions.
Только ведь тебе одного спутника мало будет, путешествие-то опасное.
but you will need more than one companion in your dangerous adventure.
Одно благоприятное обстоятельство было им обеспечено: спутники во всем прекрасно подходили друг к другу.
One enjoyment was certain—that of suitableness of companions;
Последний оказался гораздо более приятным партнером, нежели ожидал его спутник.
The latter was much more agreeable than his companion expected.
– О том, как он погиб, я надеялся услышать от его друга и спутника.
‘As to the manner of his death, I had hoped that his friend and companion would tell me how it was.’
— Новейшая модель, — сообщил волшебник с квадратной челюстью своему спутнику.
“Just come out—prototype—” a square jawed wizard was telling his companion.
— А других спутников у него не было?
There was no other companion?
— Постоянного спутника у меня нет.
No constant companion.
Она и двое ее спутников.
She and two companions.
- Он прекрасный спутник;
He will be a charming companion;
— Кто же будет моим спутником?
Who will be my companion?
— А ваш спутник — нет?
Your companion knight is not?
– Как быть с моим спутником?
What of my companion?
— У него были другие спутники?
Any other companions?
Тебя и твоих спутников.
“You and your companions.”
Его спутник нахмурился.
His companion frowned.
noun
Спутник и космическая деятельность России
Sputnik and Russia's Outer Space Activities
Спутник, Договор по космосу, сегодня: 1957, 1967, 2007 год
Sputnik, the Outer Space Treaty, Today: 1957, 1967, 2007
Лекцию, озаглавленную "Спутник помнят уже полвека", прочитал известный ученый Хосе Альтшулер.
The illustrious José Altshuler delivered a lecture entitled "Sputnik remembered half a century on".
В€рамках недавно принятого прецедентного права такие имена, как ∀Спутник∀ и ∀ЭЙДС∀ (∀СПИД∀), квалифицируются как экстравагантные.
Recent case law had classified such names as “Sputnik” and “AIDS” as extravagant.
c) международное право в контексте космической деятельности: 50 лет после запуска первого спутника;
(c) International law in relation to space activities: 50 years after Sputnik I;
27. В 2007 году отмечалось 50летие Международного геофизического года и запуск первого искусственного спутника Земли.
The year 2007 marked the fiftieth anniversary of the International Geophysical Year and the launch of Sputnik 1.
Его назвали спутник.
It's called Sputnik.
Нет, не спутники.
No, not sputniks.
"Приближается Спутник!" или что-то в этом роде. "Это Спутник!"
"Here comes Sputnik!" Or something. "It's called Sputnik!"
Так что Спутник становится...?
So Sputnik becomes..?
Меня интересовал Спутник-1.
I cared about Sputnik.
- Ну знаешь, как Спутник.
-You know, like Sputnik.
У Спутника гонки в пятницу.
Sputnik's racing on Friday.
"Это Спутник!" Это верно.
"It's called Sputnik!" That's right.
- Что такое Спутник, человек-какашка?
-What's a Sputnik, doodie-man?
После того как русские запустили «Спутник», многие решили, что мы от них отстаем, и к математикам обратились за рекомендациями насчет того, как следует преподавать их науку, используя довольно интересные новые математические концепции.
Many people thought we were behind the Russians after Sputnik, and some mathematicians were asked to give advice on how to teach math by using some of the rather interesting modern concepts of mathematics.
– Новый роман о спутнике?
“A new Sputnik novel?”
— Нет, Спутник, — сказал Джонни, вспомнив слова профессора, обращенные к Сузи. — Нет, Спутник, скоро обед.
"No, Sputnik," said Johnny, remembering the Professor's words to Susie. "No, Sputnik— food-time soon."
— А кто такие Спутник и Ракета Монро?
“Who were Sputnik and Rocket Monroe?”
И вот теперь Спутник ест у тебя из рук.
And now Sputnik feeds out of your hands.
– Вон, прямо! Если подумать, то это, может, и не спутник;
Right there! On second thought it may not be a sputnik;
Так что было важнее: спутник или мини-юбка?
So what was more important, the Sputnik or the miniskirt?
— Гекати, направьте сюда спутник или корабль с камерами.
Hecate, divert a sputnik or a ship with a camera.
Спутник выдерживал такую скорость минут двадцать.
Sputnik kept it up for twenty minutes;
Спутник последовал ее примеру, а профессор сказал Джонни:
As Sputnik followed her, the Professor said to Johnny:
– Керуак? Хм… Это который был м-м… “спутником”, что ли?
“Kerouac … hmm… Wasn’t he a Sputnik?”
О мой спутник, моя любовь,
My fellow traveller, my soul mate
Его спутник продолжал мирно храпеть.
His fellow traveller was still snoring.
– А пленные?… Наши несчастные спутники?…
“But the prisoners, our unfortunate fellow-travellers - ”
Госпожа, мы с тобой спутники в скитаниях по долине бедствий.
Lady, we are fellow-travellers in the Valley of Trouble.
Между тем спутники, похоже, не разделяли его восхищения.
It was an attitude, unfortunately, that his fellow travelers didn’t seem to share.
Мой спутник сидел там, и вид у него был еще более беспокойный.
My fellow traveler was sitting there, looking more worried than ever.
Куда-то уходили и спутники Джона и возвращались озабоченные.
John’s fellow travelers went off somewhere and came back worried.
Мой спутник Армитедж лежал на своей постели, полностью одетый.
My fellow traveller, Armitage, was lying on his bed fully clothed.
В отличие от своего спутника, Таймир надеется, что они никого не найдут.
In contrast to his fellow traveller, Tajmir hopes they’ll find absolutely nothing.
Ехать в нем разрешалось только военным, и все его спутники были в хаки.
As traffic was on military permit only, his fellow travellers were exclusively clad in khaki.
Когда-то спутник Серегила, с которым он вместе путешествовал, провалился зимой под лед.
Seregil had once seen a fellow traveler swept beneath the ice of a river.
Но ваши спутники должны исходить из аристократии, мэм.
But your attendants must come from the aristocracy, Ma'am.
Потом темнота выпустила его спутников.
Then the darkness filled with its attendants.
Это и были Валар и их меньшие спутники.
These were the Valar, and their lesser attendants.
Наши спутники присмотрят за лошадьми и вьюками.
Our attendants will see to the horses and baggage.
Я должна оставить позади свою Госпожу Парусов и спутников!
I must leave my Sailmistress behind, and my attendants!
Здесь содержится около четырех миллионов звезд, по большей части со спутниками.
That volume contained an estimated four million suns, most with attendants.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test