Translation examples
verb
В Бекаа невозможно спрятаться.
It is impossible to hide in the Bekaa.
П.М. и его семья спрятались в лесу.
P.M. and his family went to hide in the forest.
Уолш и Хорас побежали в дом, чтобы спрятаться.
Walsh and Horace ran indoors to hide.
В Горажде уже не осталось такого места, где люди могли бы спрятаться;
There is hardly a place left in Gorazde for people to hide;
Это оружие не таблетка аспирина, которую можно было бы спрятать в кармане.
These weapons are not aspirin tablets which a person can hide in his pocket.
Израиль пытается спрятать солнце, но оно будет попрежнему ярко светить.
Israel is trying to hide the sun, but the sun will continue to shine brilliantly.
В одном случае сотрудники полиции попытались спрятать двух задержанных.
In one instance, police staff tried to hide two detainees.
Выжившие, которым удалось временно покинуть эти населенные пункты или спрятаться, были разделены на группы.
The survivors that temporarily managed to flee or hide were divided.
- Нам нужно спрятаться, нам нужно спрятаться!
- We gotta hide. We gotta hide.
- Ты спрятал его.
-You're hiding it.
Вам лучше спрятаться.
You'd better hide.
Тебе надо спрятаться!
You must hide !
-Скорее всего, спрятался.
- He's probably hiding.
- Вы должны спрятаться.
-We'll hide you.
Никуда-то нельзя было спрятаться.
There was nowhere to hide.
Куда же ты его спрятал?
Where did you hide it?
Где лучше спрятаться?
Where are we going to hide?
Чего ты тут спрятался?
What are you hiding here for?
«Мне нужно место, чтобы спрятать мою книгу… Мне нужно место, чтобы спрятать мою книгу… Мне нужно место, чтобы спрятать мою книгу…»
I need a place to hide my book… I need a place to hide my book… I need a place to hide my book…
— Где они собираются спрятать мальчишку теперь?
“Where are they going to hide the boy next?”
Подумала, что ты зачем-то спрятался.
I thought you might be hiding for some reason.
— А меня почему спрятала? — спросил Рон.
“Why hide me though?” asked Ron.
Сейчас многие маглорожденные поговаривают о том, чтобы где-нибудь спрятаться.
a lot of Muggle-borns are talking about going into hiding at the moment,
— Если я велю тебе спрятаться, ты это сделаешь? — Да.
“If I tell you to hide, you will do so?” “Yes.”
спрятать что-то от нас или спрятать нас от чего-то.
To hide something from us. Or to hide us from something
— Тогда где можно спрятаться?
“Somewhere to hide, then?”
— Но там просто невозможно спрятаться! — Да, сынок. Он не мог там спрятаться.
"But he couldn't possibly hide there!" "No, son. He couldn't hide.
Мне надо было от них куда-то спрятаться.
It was to hide from them.
Может быть, она там спряталась.
She might be hiding there.
Но где же спрятаться — и как?!
But where to hide, and how?
— Если я не смогу спрятаться в Лондоне, тогда мне нигде не спрятаться.
"Well, if I can't hide in London, I won't be able to hide anywhere.
Спрятаться здесь было негде.
There was no place to hide.
verb
а) которые человеку обычно легко спрятать на себе; и
(a) Ordinarily capable of concealment on the person; and
В рефрижераторе было спрятано несколько единиц оружия.
A number of weapons were concealed in the refrigerator.
Они были спрятаны в грузовых контейнерах среди мешков с цементом.
The cargo was concealed in shipping containers among bags of cement.
ПЗРК представляют смертельную опасность, они недороги и их легко спрятать.
MANPADS are extremely lethal, easily concealable and inexpensive.
Титановая труба, спрятанная внутри трубы из нержавеющей стали
Titanium tube concealed inside stainless steel pipe
с) она не содержит никакого скрытого пространства, где могут быть спрятаны товары; и
(c) it contains no concealed spaces where goods may be hidden; and
Пояс был спрятан под медицинским матрасом, на котором сидел мальчик.
The belt had been concealed under a medical mattress and a young child was sitting on top of it.
e) поскольку их можно легко спрятать, они удобны для использования в тайных операциях и для перевозки;
(e) Since they can easily be concealed they are suited to covert actions and transfer;
Было бы достаточным обеспечить сохранность документации, чтобы документы не были изъяты, спрятаны или уничтожены.
It would be enough to ensure the security of documentation, so that documents could not be removed, concealed or destroyed.
Никакого спрятанного оружия.
No concealed weapons.
Я спрятал холст.
I conceal the painting.
Да и спрятать легче.
And easier to conceal.
- Что ты там спрятал?
What did you conceal?
Кто его спрятал?
Who concealed him safe away?
Ладно, я спрятал дубинку
Okay, I concealed the baton.
Спрятанное оружие, выхлопные трубы,
Concealed weapons, blown exhaust pipes,
Что-то эффективное, которое легко спрятать.
Something efficient, easy to conceal.
- А цилиндр был спрятан в мачте.
Concealed in the mast. Yes.
— Конечно. Где же еще они могли бы так хорошо спрятаться?
“Yes; where else can they be so well concealed?”
Он опять спрятался, на этот раз за деревом.
He was concealed by this time behind another tree trunk;
– У них были спрятаны ножи в потайных карманах за спиной, – виновато объяснил тот.
They held back knives concealed in cunning pockets within their stillsuits,
У Гарри было такое ощущение, что спрятанный глаз пристально следит за ним.
Harry thought he sensed the concealed eye staring hard at him.
— Совсем нехорошо, — подтвердил Гарри и встал, спрятав за спиной Буклю. — Наверное, мне надо в больничное крыло.
“Not at all well,” said Harry firmly getting to his feet with Hedwig concealed behind his back. “I think I need to go to the hospital wing.”
Он бочком пробрался вдоль стенки, не сводя с мистера Уизли расширенных от ужаса глаз, и попытался спрятаться за спинами родителей.
Dudley edged along the wall, gazing at Mr. Weasley with terrified eyes, and attempted to conceal himself behind his mother and father.
— Он исполнял то, что крестражу и положено исполнять. Спрятанная в нем часть души сохранялась в безопасности и, несомненно, играла некую роль, уберегая ее обладателя от смерти.
Well, it worked as a Horcrux is supposed to work—in other words, the fragment of soul concealed inside it was kept safe and had undoubtedly played its part in preventing the death of its owner.
Мрачно-темное небо нависало над самым склоном, как огромная клякса. Молочно-белый свет арракийского солнца придавал пейзажу серебристый оттенок – свет этот напоминал блеск криса, спрятанного сейчас у нее на груди.
The too-dark sky hung over the slope like a blot, and the milky light of the Arrakeen sun gave the scene a silver cast—light like the crysknife concealed in her bodice.
Он защитил его множеством могучих заклятий и спрятал в лачуге, где некогда жили его предки (хоть Морфин и переселился под конец жизни в Азкабан), не подумав, однако, о том, что рано или поздно я могу навестить ее руины, или о том, что я буду держать ухо востро, отыскивая признаки магического тайника.
He hid it, protected by many powerful enchantments, in the shack where his ancestors had once lived (Morfin having been carted off to Azkaban, of course), never guessing that I might one day take the trouble to visit the ruin, or that I might be keeping an eye open for traces of magical concealment.
— Если, конечно, они не спрятаны.
‘Unless it is concealed.’
— Он хорошо спрятался.
‘He’s well concealed.
Больше же спрятаться было негде.
There were no other places of concealment.
Где он спрятал оружие?
Where was his concealed weapon?
Оно было слишком хорошо спрятано.
It was too well concealed.
Спрятать его от брата?
Conceal him from his brother?
Здесь их спрятали в ивняке.
Here they were concealed in a clump of willows.
Спрятать тела даже не пытались.
No attempt was made to conceal the bodies.
– И что же там, по-твоему, спрятано?
‘And what might be concealed in them, in your opinion?’
Ему пришло в голову, что там что-то спрятано.
He had an idea that something was concealed there.
verb
Также в апреле в Катинаце этнические хорваты из Косово (Союзная Республика Югославия) убили одного человека и спрятали труп в выгребной яме на ферме.
In another case in April, in Katinac, a person was killed and buried in farm humus by ethnic Croats from Kosovo, Federal Republic of Yugoslavia.
Это оружие и боеприпасы были закопаны в землю и, скорее всего, были спрятаны или оставлены на месте боевиками во время или сразу после гражданской войны.
The collected arms and ammunitions were buried in the ground and had been most probably hidden or left on site by fighters during or just after the civil war period.
По приказу командующего либерийскими наемниками, известного под именем Марк Миллер, эта группа спрятала свое оружие в Тасле и на следующий день проследовала в Юбор.
The group buried their weapons in Tasla under the direction of the chief Liberian mercenary, known as Mark Miller, and proceeded to Youbor the following day.
Страны региона категорически подтвердили, что власти в Бурунди не должны испытывать никаких иллюзий, будто они могут спрятать голову в песок или уповать на то, что проблема решится сама собой.
The region has been categorical in restating that the Burundi authorities should be under no illusion that they can bury their heads in the sand or wish the problem away.
Действительно ли мы построили нашу Организацию Объединенных Наций на основах прав человека, или же мы просто надежно спрятали эту Декларацию в таком месте, где ее никто не сможет найти?
Did we really build our United Nations on the foundations of human rights, or did we just safely bury the Declaration in a place where nobody could find it?
Секреты тех, кто ясно осознавал свой долг, но затем увильнул от ответственности перед согнанными со своих земель владельцами, пришедшими сюда до них, также спрятаны в глубинах нашей истории.
The skeletons of those who saw their duty clearly, but later shirked their responsibility to the displaced land owners who came before them, are also buried within our history's grave.
e) Ливан заявляет, что расследование, проведенное армией Ливана в сотрудничестве с ВСООНЛ, свидетельствует о том, что взрывные устройства, обнаруженные в Мазра'ат Сардахе, вблизи города Хиям, были спрятаны в земле в саду вдали от какого-либо гражданского района.
(e) Lebanon affirms that the investigations conducted by the Lebanese Army in cooperation with UNIFIL indicate that the explosives discovered at Mazra'at Sardah, near the town of Khiyam, were buried in an orchard well away from any civilian areas.
66. Несмотря на утверждения относительно того, что двигавшиеся с конвоем боевики побросали свое оружие в реку Кавалла перед тем, как въехать на территорию Либерии, начальник отделения Бюро иммиграции и натурализации в Фиш-Тауне получил свидетельства того, что либерийские наемники и ивуарийские комбатанты спрятали свое оружие в деревне Тасла.
66. Despite testimony suggesting that the members of the convoy had discarded their weapons in the Cavallah River prior to entering Liberia, the Fishtown commander of the Bureau of Immigration and Naturalization obtained evidence that the Liberian mercenaries and Ivorian combatants had buried their weapons in Tasla village.
Эван спрятал их.
Evan buried it.
Они все спрятали.
They buried it.
Они спрятаны здесь.
It's buried out here.
Спрятать мое тело
To bury my body.
Там кто-то спрятан.
Someone's buried here.
И здесь спрятано сокровище...
Here's to buried treasure.
Что под ним спрятано?
What's buried under there?
Гейл, наверно, спрятал их.
Gale must have buried them.
Профессор Флитвик спрятал лицо в ладонях.
Professor Flitwick buried his face in his hands.
Позор, какой позор! — Она спрятала лицо в юбку и опять зарыдала.
Oh the shame, the shame!” She buried her face in her skirt again and bawled.
Чувства переполнили его, и он спрятал лицо в салфетку. Подошла профессор Макгонагалл и погнала ребят спать.
Overcome with emotion, he buried his face in his napkin, and Professor McGonagall shooed them away.
Неподалеку от дороги хоббит и кудесник отыскали золото троллей, спрятанное карликами, и никем не тронутое по сей день.
Not far from the road they found the gold of the trolls, which they had buried, still hidden and untouched.
Вот что я хотел бы выяснить: предположим, здесь, у меня в кармане, находится ключ, с помощью которого можно узнать, где Флинт спрятал свои сокровища. Велики ли эти сокровища?
What I want to know is this: Supposing that I have here in my pocket some clue to where Flint buried his treasure, will that treasure amount to much?
Мой это долг… С этими словами Хагрид повернул обратно в хижину, спрятав лицо в огромный носовой платок. — Ха-ха-ха! Разревелся!
I owe him that…” Hagrid turned around and hurried back toward his cabin, his face buried in his handkerchief. “Look at him blubber!”
— Так он создал семь крестражей? — в ужасе спросил Гарри, и несколько портретов на стенах также издали восклицания, полные гнева и страха. — Но он же мог разбросать их по всему свету: спрятать, зарыть, сделать невидимыми.
“He made seven Horcruxes?” said Harry, horror-struck, while several of the portraits on the walls made similar noises of shock mid outrage. “But they could be anywhere in the world—hidden—buried or invisible—”
Всё время, когда я была у них в доме, мне всё казалось, что где-нибудь, под половицей, еще отцом его, может быть, спрятан мертвый и накрыт клеенкой, как и тот московский, и также обставлен кругом стклянками со ждановскою жидкостью, я даже показала бы вам угол.
All the while I was in their house I felt sure that somewhere beneath the floor there was hidden away some dreadful corpse, wrapped in oil-cloth, perhaps buried there by his father, who knows? Just as in the Moscow case. I could have shown you the very spot!
Но он глубоко спрятан.
But he is buried deep.
Возможно, тело так и не спрятано.
the body apparently was not buried;
До того, как вы спрятали золото, или после?
Before you buried the gold or afterwards?
Люди их спрятали, а ее похоронили.
The people disposed of that and buried her.
— Он спрятался и подсмотрел, как мы копали.
He hid and watched us bury it.
— Может, эти стирики знают, что там спрятано?
Maybe the Styrics know what's buried there.
Я знаю, где спрятан алмаз!
I know where the diamond is buried!
Например, карту с указанием, где спрятаны сокровища? — Нет.
A map to buried treasure?’ ‘No.
Ты ведь спрятала их, верно?
You did bury them, didn’t you, Jessie?”
Они спрятались в отсеке для шасси самолета.
They had stowed away in the landing gear of the aircraft.
Спрятаться на контейнеровозе?
Stow away in some container ship?
Видимо, спрятался в твоей поклаже.
It must have stowed away.
Оно спряталось на корабле.
It stowed away on that ship.
Хочет спрятаться на корабле.
Wants to stow away on a ship.
Спрятались в мятой банке сардин.
Stowed away in a corrugated sardine can.
Я спрятался среди продуктов.
I stowed away on a food-service truck
Ты спрятался в нашей ТАРДИС, ты...
You stow away in our Tardis, you...
Он, вероятно, спрятался в безопасном месте.
He's probably stowed away in some safe house.
А оказалось, он просто спрятал её.
Turns out he's just been keeping her stowed away.
Они тоже надежно спрятаны?
Are they safely stowed away also?
Мне нужно было где-то спрятаться.
I had-to stow away somewhere.
Кинжал был надежно спрятан в багаже.
It was stowed away in his baggage.
– И вы спрятались на пустом корабле?
So you stow away on an empty ship?
На каком корабле можно незаметно спрятаться и улететь?
Which ship could be stowed away on?
– В 1933 году он спрятался на русском грузовом корабле, идущем в Сидней.
He stowed away on a Russian freighter in Sydney Harbour in 1933.
Окровавленная шляпа и плащ были надежно спрятаны в запертом багажном отделении.
The bloodstained fedora and the raincoat had been safely stowed away in a locked compartment.
А во-вторых, она не могла просочиться ни в один из улетающих сегодня кораблей и спрятаться на нем.
And two, none of the ships undocking today are the type she could stow away on or hire out on.
Терри Линн нашла чемодан Флосси, уже упакованный, который был спрятан за буфетом.
Terry Lynne found Flossie’s suitcase, ready packed, stowed away at the back of a cupboard.
verb
Однако под этими предметами он спрятал большое количество взрывчатых веществ.
However, under the aforementioned items, he had secreted a large quantity of explosives.
Это оружие могло быть спрятано на секретных складах оружия в Сьерра-Леоне или продано за границу.
They may be hidden in secret arms caches in Sierra Leone or may have been sold across the borders.
В автомобиле задержанного был обнаружен тайник, в котором было спрятано 420 кг оловянного концентрата (см. приложение 91).
He had 420 kg of tin hidden in secret compartments in his vehicle (see annex 91).
Тем временем временным ликвидаторам удалось взыскать около 200 млн. фунтов стерлингов, спрятанных по всему миру.
Meanwhile, the provisional liquidators had been able to recover some 200 million pounds secreted around the world.
Видимо, Стражи исламской революции обнаружили также некоторые секретные материалы, спрятанные автором, и арестовали его связника.
Apparently, the Revolutionary Guards also found some secret material that the author had hidden and arrested his contact man.
В период действия нынешнего мандата Группа также узнала, что дополнительные ракеты могут быть укрыты в тайниках оружия, которые спрятаны в различных местах для использования силами <<Шабааб>> в будущем.
The Group has also learned during the current mandate that additional missiles may be secreted in arms caches that are hidden at various locations and available for future use by the Shabaab.
Спрятались и плакали?
You were crying in secret?
Здесь спрятан секрет.
A secret is hidden there.
Некий спрятанный объект.
Some sort of hidden secret facility.
Его где-то спрятали.
They've hidden him somewhere secret.
Я спрятан тут.
ECHOING VOICES WHISPER 'The secret lies within.
Мне больше спрятанных конфет достанется.
More secret candy for me.
Которая держит настоящий секрет спрятанным.
Which keeps the real secret...
Он был спрятан среди ее вещей.
Secreted among her things.
Что спрятаны во мраке,
The secrets we hid in the night
Чип спрятал хозяйку в больнице.
Chip secreted m'lady into the hospital.
– Да и как такую нору можно спрятать от всех, тем более от дракона?
“How could such a large door be kept secret from everybody outside, apart from the dragon?”
Стрелки проведут вас через лабиринт к другому выходу – там у меня спрятан топтер.
They lead through a maze to another exit where I've secreted a 'thopter.
Что касается школы… Только он один знает, где в Хогвартсе спрятан крестраж, ведь только он один сумел проникнуть в самые глубокие тайны замка…
As for the school: He alone knew where in Hogwarts he had stowed the Horcrux, because he alone had plumed the deepest secrets of that place…
Дым и жар были невыносимы. Под ними заклятый огонь пожирал контрабанду, спрятанную от бдительных глаз поколениями школьников, бесчисленные последствия запрещенных экспериментов, тайны множества душ, искавших здесь укрытия.
The smoke and heat were becoming overwhelming: Below them the cursed fire was consuming the contraband of generations of hunted students, the guilty outcomes of a thousand banned experiments, the secrets of the countless souls who had sought refuge in the room.
Отдельные части этой истории были знакомы многим гостям, но всю ее не знал до этого никто, и гости слушали, затаив дыхание, об эльфах-кузнецах, живших в Остранне, об их тесной дружбе с гномами-морийцами – так называли гномов из Мории, – о стремлении эльфов Остранны к знаниям и о том, как Саурон, прикинувшись другом, предложил им помощь, и они ее приняли, и достигли замечательной искусности в ремеслах, а Саурон выведал все их секреты и выковал на вершине Огненной горы, расположенной в Мордоре, Кольцо Всевластья для владычества над всеми остальными Кольцами. Но эльф Селебримбэр узнал об этом и спрятал три сделанных им Кольца, и началась кровопролитная, разорительная война, и ворота Морийского царства захлопнулись.
A part of his tale was known to some there, but the full tale to none, and many eyes were turned to Elrond in fear and wonder as he told of the Elven-smiths of Eregion and their friendship with Moria, and their eagerness for knowledge, by which Sauron ensnared them. For in that time he was not yet evil to behold, and they received his aid and grew mighty in craft, whereas he learned all their secrets, and betrayed them, and forged secretly in the Mountain of Fire the One Ring to be their master. But Celebrimbor was aware of him, and hid the Three which he had made; and there was war, and the land was laid waste, and the gate of Moria was shut.
И ответ на этот вопрос спрятан глубоко в сердце.
The secret is in the heart.
Значит, где-то здесь и спрятан главный секрет.
This would be where the secret was.
- Что в нем хранятся спрятанные сокрови-ша?
That it holds secret treasure?
«Знают ли они, что я спрятал его?» — спросил он себя.
    Did they know I secreted this? he wondered.
Здесь он когда-то спрятал свою величайшую тайну.
Here he had hidden his greatest secret.
Тут не было логова старого стража, чтобы спрятаться.
There was no watch-wher's lair to secrete herself in here.
Какие ужасные тайны спрятаны там?
What gruesome secrets were hid within?
Возможно, она снова спряталась в тайник.
She may be in a fine secret cubby-hole.
Он должен был где-то спрятать свой секрет.
He would have hidden the secret somewhere.
verb
Последняя затем проследовала в южном направлении обратно в район разделения, где члены группы переоделись в гражданскую одежду, спрятали оружие и ушли на восток, покинув район разделения.
The latter group proceeded south back into the area of separation, where UNDOF observed them change into civilian clothes and apparently stash the weapons, subsequently moving east out of the area of separation.
В ходе обсуждений во Втором комитете Генеральной Ассамблеи на ее пятьдесят седьмой сессии представитель Нигерии подтвердил, что коррупционная практика и перевод незаконных средств существенно способствовали бегству капитала и что с этой точки зрения Африка занимает первое место: по оценкам, средства в объеме 400 млрд. или более долл. США были расхищены и спрятаны в иностранных государствах.
During the debate of the Second Committee of the General Assembly, at its fifty-seventh session, the representative of Nigeria affirmed that corrupt practices and the transfer of illicit funds had contributed considerably to capital flight and that Africa ranked highest in that connection, with an estimated $400 billion or more in funds having been looted and stashed away in foreign countries.
- Я их спрятал.
- I stashed them.
Ты спрятал тело?
You stashed the body?
- Значит он его спрятал.
- So he stashed it.
Но я ее спрятал.
I stashed her away.
Я спрятал его тут.
I stashed it here.
Она спрятана где-то?
Isn't it stashed somewhere?
Спрятать его для тебя?
Stash it for you?
Флинт спрятал меня здесь.
Flint stashed me here.
Фриц спрятал монокль.
Fritz stashed his monocle.
Его спрятали в какую-то машину.
They stashed him in one of the cars.
Но если товара было больше, где его спрятали?
But if there was more, where could they have stashed it?
— У вас есть где спрятать меня завтра?
“You have a place to stash me tomorrow?”
Должно быть, у него где-то была спрятана женщина.
He must’ve had a woman stashed.
– Пит не хочет, чтобы он был спрятан.
' 'Pete doesn't want it stashed away
Спрятал машину и вернулся пешком.
I stashed the car and walked back.
Значит… Где же можно спрятать такой тюк?
So . where could he stash something like that?
Может, он спрятал ее в шкафчике для одежды или чем-то подобном.
Maybe he stashed it in a staff locker or something.
Спрятал добычу и посмотрел на часы.
He stashed his loot, and checked the time.
verb
- спрятанным где - то?
- tucked away somewhere?
Спрятались и покатились!
Tuck and roll!
Спряталась внутри шкафа.
Tucked inside the cabinet.
Ты его отлично спрятала.
That's a good tuck job.
Оно было спрятано поглубже.
Tucked up there extra hidden.
Я бы его спрятал.
I would've tucked it in.
кое-что спрятанное над дверью.
Something tucked above the door.
Джессика спрятала записку в рукав.
Jessica refolded the note, tucked it into her sleeve.
Люпин подобрал мантию-невидимку и заботливо спрятал ее в карман.
Lupin picked up the Invisibility Cloak and tucked it safely into his pocket.
Снегг взял листок с подписью Лили и ее любовью и спрятал себе под мантию.
Snape took the page bearing Lily’s signature, and her love, and tucked it inside his robes.
— Заметано. — Джордж взял у Бэгмена кусок пергамента и спрятал его во внутренний карман мантии.
said George, taking the slip of parchment Bagman handed him and tucking it away into the front of his robes.
Джессика вышла из апартаментов Пауля на подиум, спрятав в складки одежды цилиндрик с сообщением.
Jessica tucked a message cylinder beneath her robe as she emerged to the ledge from Paul's private quarters.
Он осторожно свернул пергамент, спрятал под мантию и с замирающим сердцем пошел по подземному коридору.
He folded it carefully, tucked it inside his robes, then, heart beating fast, both excited and apprehensive, he set off.
Щелкнул замок, друзья улеглись в кровати, и Гермиона спрятала Маховик Времени под мантию.
As the lock clicked behind them, Harry and Hermione crept back to their own beds, Hermione tucking the Time-Turner back under her robes.
Гарри огляделся по сторонам, спрятал карту и просунул в лаз сначала голову, а затем и весь туда забрался.
Harry glanced quickly up and down the corridor, then tucked the map away again, hoisted himself into the hole headfirst, and pushed himself forward.
Баду надо бы соскочить с лошади да спрятаться в кусты, а он решил, что старик его не догонит, и так они скакали миль пять во весь дух, а старик все нагонял;
and 'stead of jumping off and taking to the brush, Bud 'lowed he could out-run him; so they had it, nip and tuck, for five mile or more, the old man a-gaining all the time;
Я сунул мешок с деньгами в гроб под крышку, чуть пониже скрещенных рук, и такие они были холодные, что даже мурашки забегали у меня по спине, а потом выскочил из комнаты и спрятался за дверью.
I tucked the money-bag in under the lid, just down beyond where his hands was crossed, which made me creep, they was so cold, and then I run back across the room and in behind the door.
Вот она, спрятана в старом сапоге!
There it was—tucked into an old boot.
Я тщательно спрятал их обратно.
I carefully tucked it inside.
Под блузкой у нее было что-то спрятано.
She had something tucked in her blouse.
Два из них были надежно спрятаны в карман.
Two of them were tucked safely in a pocket.
— Проверить, не спрятаны ли деньги здесь?
In case that money should be tucked away somewhere?
Собственный пистолет он спрятал.
His own gun was tucked out of sight.
Спрятали, засунув в ящик с нижним бельем?
Tuck them in their underwear drawers?
Конверт был в безопасности, надежно спрятанный в рюкзаке.
The envelope was safe, tucked in the pack.
Джастин спрятал монету и записку.
Justin tucked the piece away securely.
Листок спрятала его и продолжила подъем.
Leaf tucked it in and continued to head up.
verb
Тебе лучше спрятаться.
You might wanna cover up.
Он спрятал выход.
He was covering up a way out.
Что ты пытаешься спрятать?
What are you trying to cover up?
Спрятать созданное вами существо?
To cover up this creature you've created?
Вода спрятала множество улик.
Water covers up a lot of mistakes.
Спрятал тело, чтобы замести следы.
Body dump to cover up the crime.
Кто-то спрятал здесь дверь.
Someone covered up a door right here.
Позаботься, чтобьı они спрятали жёлтые звездьı.
Make sure they cover up the yellow star.
Приказано его спрятать. Чтобы галлы не застали нас врасплох.
We have orders to cover-up this Gaul!
Под обуглившейся одеждой спрятались два пулевых отверстия.
What the charred clothing covered up were two bullet holes.
Насколько трудно будет спрятать все доказательства и замести следы?
How hard will this be to cover up?
Мы направляем на них свет, а они стараются спрятаться.
We turn a searchlight on them, and they all start trying to cover up.
Затем его покрыли простыней, вынесли на носилках и надежно спрятали.
Then he was carried out on a stretcher covered up and well hidden.
Он не мог спрятать ни свой нос, ни остальное разбитое лицо.
He could not cover up his nose, or the rest of his face.
Вы должны были сделать грязную работу, а он должен был помочь вам спрятать концы в воду, не так ли?
You were to do the actual dirty work, and he was to cover up.
Вдвоем они сумели спрятать бутылку, прикрыли Линли и спасли его от исключения.
Together they disposed of the alcohol, covered up for Lynley, and safeguarded his place at the school.
У нас был джип, но мы спрятали его в лесу, чтобы он был на месте, когда мы вернемся.
We had a jeep, but it was way back there, way off the trail, covered up so it'd still be there when we got back."
«Но как спрятать такие локоны?» – лукаво спросила Селеста, перебирая золотые волосы Клодии.
‘Ah, but to cover up such curls,’ said Celeste, now playing with Claudia’s golden hair.
Она спрятана, с Джеки.
She's stashed away with Jackie.
- Взять деньги, которые ты спрятал.
- Get that dough you got stashed away.
Я спрятал его в безопасное место.
I've got him stashed away somewhere safe now.
Именно то количество, которое Эли спрятала.
Exactly the amount that Ali had stashed away.
Сама спрятала ее куда-нибудь подальше.
She's got it stashed away in there somewhere.
Или мясо спрятано где-то здесь?
Otherwise there'd be meat products stashed away somewhere, wouldn't there?
Чувак всегда говорил, что спрятал сокровище нацистов.
Look, the guy always said he had Nazi treasure stashed away.
Удивительно, что можно найти спрятанным в учительской.
It's amazing which you can find stashed away in the teachers' lounge.
Спрятаны в одном из твоих бюро на Орчард-роуд.
Stashed away in one of your funeral homes on Orchard Road.
Ну, у тебя и правда есть 400 спрятанных штук, а, Чаки?
So, you really got 400 thou stashed away, huh, Chucky?
Или он, или что-то спрятано в клумбах у этого садовника.
Either that, or the gardener's got it stashed away in with his flowers somewhere.
— Как? — Прежде всего у меня в Париже спрятан пистолет с глушителем.
“How?” “I have a gun with a silencer stashed away in Paris, for openers.”
Возможно, он для страховки где-то спрятал файл с документами.
For that matter, he may have had an insurance file stashed away somewhere.
Спрятала деньги в надежном месте, приготовила кредитку на чужое имя, поддельное удостоверение личности и место, где спрятаться.
I had some money stashed away, a credit card in another name, a fake ID, a place to go.
– А вдруг он отыскал новое супероружие? Император спрятал где-нибудь, а он отыскал, – зловеще предположил Ландо. – Звезду Смерти, например… только на этот раз достроенную.
"Maybe he’s found a new superweapon the Emperor bad stashed away somewhere," Lando suggested ominously.
Плеши спрятал где-то озеро токсичных отходов и сумел тридцать лет его замалчивать.
Fleshy had stashed away a lakeful of toxic waste somewhere, and he'd been keeping it under his belt for thirty years.
Помочь тебе справиться с ними. – Ребята, подождите минутку, – запротестовал Риццоли. – Груз спрятан в надежном месте. Когда…
To help you solve it.' 'Wait a minute, fellows,' Rizzoli protested. 'I have the package stashed away, and it's safe. When .
Это означало, что у них не будет свободного времени, чтобы отправляться искать лучших женщин и вино, которое спрятали гарнизонные войска.
That meant they wouldn't have idle time on their hands, to go looking for the better women and wine which the garritroopers would have stashed away.
Неужели они решили разбить команду на части, отправив Ринштадта и Серенкова на юг, а Йорка и Джошуа спрятав где-то в Солласе?
Had they decided to split up the contact team, with Cerenkov and Rynstadt stashed away down south while York and Joshua were hidden in Sollas?
verb
Спрятано в коробках.
Put away in boxes.
Можешь спрятать инструмент, Джемейн.
you can put away your tool, Jemaine
Ты можешь... можешь спрятать ножи?
You can, youyou can put away the knives.
Ты хочешь спрятаться от всего.
You wanna get yourself put away for it.
У меня где-то маленький диванчик спрятан.
I got a little sofa put away.
Я немного покашлял и спрятал кисть.
I coughed a Iittle and put away my paintbrush.
Как ты можешь просить меня спрятать совершенство?
How can you ask me to put away perfection?
Она спрятана в сейфе в офисе Давроса.
It's put away in a safe in Davros' office.
У меня есть телега, спрятанная в сарае. На ней мы доберёмся до Шайенна.
I got a buckboard put away in the barn that'll get us to Cheyenne.
Сегодня у нас практическое занятие, оставьте только волшебные палочки. С любопытством переглянувшись, ученики спрятали книги и бумагу с перьями.
Today’s will be a practical lesson. You will need only your wands.” A few curious looks were exchanged as the class put away their books.
— Да нет, они не были спрятаны, просто убраны в шкаф.
“Oh, they weren’t hidden. Just put away.
Вэн сердито спрятал свое копье.
Rather grumpily, Van put away his spear.
Он спрятал снимки и повел трофейный кар к городу.
He put away the photos and headed for the city again.
Деньги лежали в ее спальне, спрятанные под матрасом.
The money was in the room that she was using, put away under the mattress of the bed.
Вэн спрятал пистолет в карман и нацепил маску.
Van put away his gun and donned his mask.
Разумеется, когда появился Платон, всё это было спрятано.
Of course, it had been put away when Plato came.
-- Отдал ей, чтобы спрятала, -- добавил он. -- Ага, -- сказал Макихерн.
“I gave it to her to put away,” he said. “Ah,” McEachern said.
Во время паузы мисс Кэннок успела спрятать платок.
Miss Cannock put away her handkerchief in a deprecating manner.
verb
Но где бы я ни был, я бы хотел чтобы ты был моей опорой как тогда когда меня в первый раз выгнали из маленькой лиги за то, что я спрятал биты,
I don't know what you'd be doing, but wherever I was, I'd be wishing I had you there to lean on, just like the first time I got kicked out of little league for corking my bats,
Жидкость была запечатана пробкой, тоже из бронзы, спрятанной внизу, в пятке, так, что никто не мог ее увидеть.
The liquid was sealed with a cork, also of bronze, hidden at the bottom of his heel so that no one could see it.
Он ловко нащупал пузырек, спрятанный в рукаве, вынул пробку и насыпал в свой бокал немного белого порошка.
Removing the cork, he passed his hand over the champagne glass, shook out a fine white powder into the glass.
Он держался очень прямо, пытаясь спрятать глаза, пока Ихакобин не оставил его в покое. — Ну вот, ничто не должно пропасть даром, — пробормотал алхимик, закрывая пузырек пробкой и убирая его: — Мне вовсе не нравится приучать тебя к дисциплине.
He held very still, keeping his eyes averted until Yhakobin finished. “There, nothing wasted,” the alchemist murmured, corking the bottle and setting it aside. “It gives me no pleasure to discipline you.
Чтобы положить конец передряге, я сделал то, что миссис Бэйзли или Каролина сами легко могли предпринять, если б не их зашоренность: оторвав костяной свисток на цепочке, я спрятал его в жилетный карман и отныне безголосой заглушкой закупорил рожок.
And to put a stop to the whole business I did what Mrs Bazeley or Caroline, if they had been less distracted, might easily have done for themselves: I tugged the ivory whistle from its chain and put it in my waistcoat pocket, and I replaced it with a cork.
Показав чудо ловкости, которое привело в восторг всю компанию и ежегодно приводило ее в восторг уже много лет, апоплексический дворецкий мгновенно предъявил спрятанную за спиной бутылку с ввинченным штопором, сразу откупорил ее и поместил бутылку и пробку перед своим хозяином с важностью человека, знающего цену своему мастерству.
Instantly, by a feat of dexterity, which was the admiration of all the company, and had been, annually, for some years past, the apoplectic butler, bringing his left hand from behind the small of his back, produced the bottle with the corkscrew already inserted; uncorked it at a jerk; and placed the magnum and the cork before his master with the dignity of conscious cleverness.
verb
Она бы могла бы свое дерьмо спрятать, правда?
She'd have to be to put up with this kind of shit!
— Можешь спрятать свой меч.
But now you may put up your weapon.
Те спрятали пистолеты в кобуру, а мечи – в ножны.
They holstered their pistols and put up their swords.
Ганс спрятал нож и подался к Этавалу. — Нет!
Hanse put up his knife and started towards Athavul. 'No!
– Выходите, леди. Мне нужно спрятать лошадь.
"Outside, lady. I've got to get my horse put up.
Он спрятал свой нож и опустился на стул, ворча, как побитый пес.
but the captain soon knuckled under, put up his weapon, and resumed his seat, grumbling like a beaten dog.
— …вы можете потерпеть час-другой и не вытаскивать случай с Роуз как козырь, спрятанный в рукаве.
— you can surely put up with him for an hour or so, and not use Rouse's accident as a sort of ace from your sleeve."
Геральт спрятал меч. – Не уходи, – простонала она, свертываясь в клубок. Он не ответил. – Мне… холодно… Он не ответил.
Geralt put up his sword. 'Don't go . .' she moaned, curling up in a ball. He didn't reply. .cold .
покончив с этим, он опять спрятал сверток в шляпу, снял очки и пристально посмотрел на всех поочередно.
having done which, he consigned the parcel to its old place, put up his spectacles again, and stared at everybody in turn.
Вид у всех был серьезный, если не откровенно испуганный, и каждый, как мог, пытался спрятаться от кровожадного монстра.
All of them looked deadly serious, even frightened, as they tried to keep away from Chumley.
– Я всегда считала, что это безумная сказка, – проворчала Кейт. – Но спрятаться от Санты можно, только если увидишь, как он приближается. Мэри улыбнулась.
'I always thought that was a sinister myth,' Kate said. 'But you can only keep away from Santa if you can see him coming.' Mary smiled.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test