Translation for "спорящий" to english
Спорящий
adjective
Translation examples
adjective
Когда спорящие стороны намереваются начать разбирательство в арбитражном учреждении, это учреждение обычно выступает в роли координатора, обеспечивающего связь между спорящими сторонами и арбитражным судом.
Where disputing parties wish to use an arbitral institution for their arbitration, the institution will act as the focal point between the disputing parties and the arbitral tribunal.
В заключенном спорящими сторонами соглашении может содержаться арбитражная оговорка о том, что все возникающие между ними споры подлежат урегулированию в арбитражном учреждении.
The disputing parties may have stated in the arbitration provision in their agreement that an arbitration institution will manage their dispute.
Применение этого права отнюдь не может быть почитаемо тою или другою из спорящих сторон за действие недружелюбное>>.
The exercise of this right can never be regarded by either of the parties in dispute as an unfriendly act.
Таким образом, любые сношения между спорящими сторонами обычно осуществляются через соответствующее арбитражное учреждение.
Thus, any communication between the disputing parties is likely to be done via the arbitral institution.
70. Когда специальное соглашение заключено и нотифицировано Суду, это означает, что в Суд обратились все спорящие стороны.
70. When a special agreement is concluded and notified to the Court, the Court is seized by all the parties to the dispute.
5. Свидетелям и представителям спорящих сторон предоставляется юридическая и физическая защита в соответствии с правилами процедуры.
5. Witnesses and representatives of the parties to a dispute shall enjoy legal and physical protection in accordance with the rules of procedure.
1. Всякий спор между двумя или более Договаривающимися Сторонами относительно толкования или применения настоящего Соглашения, который спорящие Стороны не могут разрешить путем переговоров или другими средствами урегулирования, передается на арбитраж по заявлению любой из Договаривающихся Сторон, между которыми возник спор, и передается соответственно одному или нескольким арбитрам, избранным по общему соглашению спорящих Сторон.
1. Any dispute between two or more Contracting Parties which relates to the interpretation or application of this Agreement and which the Parties in dispute are unable to settle by negotiation or other means of settlement shall be referred to arbitration if any of the Contracting Parties in dispute so requests and shall, to that end, be submitted to one or more arbitrators selected by mutual agreement between the Parties in dispute.
3. Решение арбитра или арбитров, назначенных в соответствии с предыдущим пунктом, имеет обязательную силу для спорящих Сторон.
3. The decision of the arbitrator or arbitrators appointed under the preceding paragraph shall be binding on the Contracting Parties in dispute.
Хотя спорящим сторонам, возможно, и было бы удобно, если бы арбитражное учреждение указывало, чем его собственный регламент отличается от Арбитражного регламента ЮНСИТРАЛ, указание таких сведений, как представляется, не имеет принципиальной важности, поскольку спорящие стороны в состоянии сами решить, подходит ли им регламент того или иного учреждения или нет.
While it may be useful for the disputing parties if an arbitral institution were to indicate where its own text diverges from UNCITRAL Arbitration Rules, this may not be crucially necessary since the disputing parties are able to consider for themselves whether a certain set of institution rules are suitable.
Компрометирующее видео с сотового телефона показывает Чэда Брайсона, агрессивно спорящего со своей женой, Кэролайн Майлз, за два дня до ее смерти.
Damning cell phone video shows Chad Bryson in a heated dispute with his wife, Caroline Mills, just two days before she was killed.
Существует преисподня для спорящих с авторитетами.
There was a hell for the disputers of rightful authority.
С вежливой улыбкой король прервал спорящих и попросил их удалиться.
He interrupted the disputants with a polite smile and waved them away.
По пути гневно спорящие люди толкали нас порой - и извинялись;
We were shouldered as we walked by men disputing, and justifying themselves;
Даже после того, когда спорящие начинали испытывать к ней даже большую неприязнь, чем друг к другу.
Even past the point where the disputants had begun to dislike her more than they disliked each other.
Пение раздавалось все громче, но постепенно его начал перекрывать шум ссоры. Голоса спорящих звучали все резче, словно предмет спора был для них очень серьезным.
The chanting rose, but other voices, in unmusical dispute, were intruding upon it, too loudly for any music to have covered them up: They sounded angry, as if the dispute was starting to get serious .
Больше того, я никогда так и не мог понять, как решается вопрос о победителе в спорах писцов, и вполне вероятно, что каждый спорящий оставляет поле боя убежденный, что выиграл именно он.
Moreover I have never been too clear as to the grounds on which the disputes of scribes are to be adjudicated, and it is not too infrequently that both disputants leave the field each fully convinced that he has the best of the contest.
Но тут его прервал шум спорящих голосов, и поскольку этот шум доносился из соседней комнаты, то содержание спора в самом скором времени достигло их ушей.
But at that juncture they were disturbed by the sound of voices in dispute; and as it proceeded from the next room, the subject matter of the altercation quickly reached their ears.
Ко всему прочему, спорящие частенько уходили в сторону от темы, а вернувшись, не могли вспомнить, на чьей они стороне. Казалось, конца этому не будет, ибо пыл воинов не ослабевал.
To further complicate matters, disputants frequently snared themselves in their own arguments, or forgot which side they were on, and found themselves raging frenziedly on the other. There seemed no end to the debate, and no limit to the endurance of the debaters.
Левин часто замечал при спорах между самыми умными людьми, что после огромных усилий, огромного количества логических тонкостей и слов спорящие приходили, наконец, к сознанию того, что то, что они долго бились доказать друг другу, давным-давно, с начала спора, было известно им, но что они любят разное и потому не хотят назвать того, что они любят, чтобы не быть оспоренными.
Levin had often noticed in discussions between the most intelligent people that after enormous efforts, and an enormous expenditure of logical subtleties and words, the disputants finally arrived at the realization that what they had so long been struggling to prove to one another had long ago, from the beginning of the argument, been known to both, but that they liked different things, and would not define what they liked for fear of its being attacked.
Но случится раз, совершенно неожиданно поднимется в кругу этого семейства какой-нибудь, иногда кажущийся незначащим, вопрос о какой-нибудь блонде или визите на мужниных лошадях, — и, без всякой видимой причины, спор становится ожесточеннее и ожесточеннее, под завесой уже становится тесно для разбирательства дела, и вдруг, к ужасу самих спорящих и к удивлению присутствующих, все истинные, грубые отношения вылезают наружу, завеса, уже ничего не прикрывая, праздно болтается между воюющими сторонами и только напоминает вам о том, как долго вы были ею обмануты.
Yet, once let some unexpected question--often a most trivial one (the colour of a woman's hair, a visit, a man's horses, and so forth)--arise in that family circle, and without any visible cause there will also arise an ever-growing difference, until in time the cloak of decorum becomes unequal to confining the quarrel within due bounds, and, to the dismay of the disputants and the astonishment of the auditors, the real and ill-adjusted relations of the family are laid bare, and the cloak, now useless for concealment, is bandied from hand to hand among the contending factions until it serves only to remind one of the years during which it successfully deceived one's perceptions.
adjective
Даже вид кушанских солдат, спорящих о цене с проститутками, не мешал им веселиться.
Even the sight of the straggling band of Kushan soldiers haggling with the whores didn't cut through their humor.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test