Translation examples
adjective
Вселенная спокойна.
The Universe is calm.
В счастье живет спокойный,
Happily the calmed live,
Ситуация была оценена как спокойная.
The situation was assessed as calm.
Ситуация в них представлялась спокойной.
The situation in these areas appeared to be calm.
:: Спокойная политическая атмосфера на острове
Calm political atmosphere on the island
Обстановка оставалась стабильной и спокойной.
The situation remained calm and quiet.
Положение в плане безопасности было в целом спокойным.
The security situation was generally calm.
Обстановка в городе является спокойной и мирной.
The situation in the city is calm and peaceful.
В настоящее время обстановка представляется спокойной.
The situation now appears to be calm.
Спокойная обстановка сохраняется также в <<Пунтленде>>.
Puntland remains calm as well.
Будь спокойна, Пэм. Будь спокойна.
Be calm, Pam, be calm.
Я спокойна, я совершенно спокойна!
I am calm, I am quite calm!
Но я была спокойна, очень спокойна.
Yet I was calm, very calm.
– Они что-то слишком спокойны, – заметил Гурни.
They seem pretty calm about it,
Так, спокойно, давайте разберемся… О!
Calm down, get a grip now… oh!
«Спокойно, — говорил он себе, взбегая по лестнице. — Спокойно, это вовсе не обязательно значит то, что ты думаешь…»
Stay calm, he told himself, as he sprinted up the stairs. Stay calm, it doesn’t necessarily mean what you think it means… “Mimbulus mimbletonia!”
Я должна оставаться спокойной, внимательной и быть наготове.
I must remain calm, alert, and prepared.
Да и другие игроки команды были не слишком спокойны.
The rest of the team wasn’t too calm, either.
с виду она была спокойна, хотя несколько бледна.
She seemed to be quite calm, though a little pale.
Идите вперед, — сказала она, по-видимому спокойно, но лицо ее было очень бледно.
Go ahead,” she said with apparent calm, but her face was very pale.
— Лягте на спину, — спокойным голосом сказал Флоренц, — и посмотрите на небо.
“Lie back on the floor,” said Firenze in his calm voice, “and observe the heavens.
Под вас подкапываются, князь, безжалостно подкапываются и… даже жалко, что вы так спокойны.
You are being undermined, pitilessly undermined, and--and it is really melancholy to see you so calm about it.
– Вы удобно устроились, – сказал Юйэ своим спокойным высоким голосом.
"You do look comfortable," said Yueh in his calm, high-pitched voice.
Спокойно, моя хорошая, спокойно.
Calm down, sweetheart, calm down.
«Спокойно… только спокойно…» — приказал я себе.
Calmcalm … I ordered myself.
Спокойно, старый друг, спокойно!
              "Calm, calm, old friend."
Спокойно, спокойно, скомандовал себе Сцель.
Calm, calm, Szell commanded.
Она не притворялась спокойной - она действительно была спокойна.
She was not pretending to be calm, she truly was calm.
adjective
Когда будет спокойно в Сдероте и Бэр-Шеве, будет спокойно и в Газе.
When it is quiet in Sderot and Be'er-Sheva, it will be quiet in Gaza.
Формула проста: будет спокойно в Израиле -- будет спокойно и в Газе.
The formula is simple -- when it will be quiet in Israel, it will be quiet in Gaza.
Обстановка относительно спокойная.
The situation is relatively quiet.
Обстановка в приграничной зоне была в целом спокойной.
The situation along the border was generally quiet.
Люди хотели бы жить спокойно.
People would like to have a quiet life.
Все были спокойны и ждали, что произойдет.
Everybody kept quiet and waited to see what was going to happen.
Обстановка в западной и восточной Боснии была в целом спокойной.
Western and eastern Bosnia were generally quiet.
Здесь всё спокойно.
It's quiet.
Приятный и спокойный.
Friendly and quiet.
Внизу было тихо и спокойно.
The grounds were still and quiet.
Он казался вежливым, спокойным и жаждущим знаний.
He seemed polite, quiet, and thirsty for knowledge.
– Спасибо, сэр, – сказал Джойс все так же спокойно и вежливо.
«Thank you, sir,» returned Joyce with the same quiet civility.
Дул ровный ветер на траверсе.[39] Море было спокойно.
and had a steady breeze abeam and a quiet sea.
Бэк со спокойным достоинством позволил надеть себе на шею веревку.
Buck had accepted the rope with quiet dignity.
Он снова обернулся к Фродо и заговорил спокойно:
Then turning again to Frodo, he spoke in a quiet voice once more.
Я ни разу не видел, чтобы море около Острова Сокровищ было спокойно.
I have never seen the sea quiet round Treasure Island.
Барон огляделся: такие же безумно-спокойные и неподвижные лица.
The Baron scanned the faces around him, seeing the looks of frantic quiet in them.
можно, пожалуй, сказать, что они проплыли, – так спокойно, гладко и приятно они шли.
I reckon I might say they swum by, they slid along so quiet and smooth and lovely.
Они спустились еще на два этажа, когда услышали звук других, спокойных шагов.
They had descended two more floors when another set of quiet joined theirs.
Спокойная леди… Да, мама была спокойной.
A quiet lady. Yes, Mother was quiet.
В холле было спокойно, во всем здании было спокойно.
The hall was quiet, the whole building was quiet.
Спокойное лицо, спокойные глаза с тяжелыми веками.
Quiet, heavy-lidded eyes in a quiet face.
– Нет, все спокойно.
No, everything's quiet.
— Там хорошо и спокойно.
“It was nice and quiet in there,”
— И спокойная жизнь.
And the quiet life.
Его голос был спокойным, движения спокойными. – Что именно?
His voice was quiet; his movements were quiet. “What is?”
— Спокойно, спокойно, — сказал он. — Я стал скромнее в своих вкусах.
Quiet, quiet,” he said. “I’ve simplified my tastes.
— Сейчас все спокойно.
“Everything’s quiet at the moment.”
adjective
Сегодня обстановка в мире далеко не спокойная.
Today's world is by no means tranquil.
Однако не все спокойно в сегодняшнем мире.
However, all is not tranquil in the world today.
В Таджикистане сохраняется мирная и спокойная обстановка, несмотря на ее непрочный характер.
In Tajikistan, peace and tranquillity, however fragile, prevail.
Для достижения этого необходимым условием является сохранение спокойной обстановки между линиями прекращения огня.
The maintenance of tranquillity between the cease-fire lines is a necessary condition for this to be achieved.
И мы от всей души желаем им более спокойной жизни в будущем" 52/.
And we express our best wishes that more tranquil days may lie ahead of them." 52/
В рамках своей пропагандистской деятельности организация содействует концепции "коридоров мира" и "спокойных дней".
As part of its advocacy, the organization has promoted the concept of "corridors of peace" and "days of tranquillity".
Китай также нуждается в стабильной и спокойной международной обстановке для продолжения своего мирного развития.
China too needs a stable and tranquil global environment to continue its peaceful development.
Если бы это соответствовало действительности, то многие в нашем регионе, и не только в Израиле, могли бы надеяться на более спокойную жизнь.
Would this be the case, then many in our region, and not only in Israel, would look forward to greater tranquillity.
Тем не менее я отдаю себе отчет в том, что в нынешний относительно спокойный период Совет может выступать за необходимость экономии.
Nonetheless, I am conscious that, in this period of relative tranquillity, the Council may judge that economies are necessary.
Члены собрания обсудили данный вопрос, создали комиссию, которая приняла меры, и сегодня в Опи мирно и спокойно.
The House deliberated on the issue, set up a committee that followed up and today there is peace and tranquillity in Opi.
- и спокойные люди.
- and tranquil. - Ho!
¬-третьих, будьте спокойны.
Third, be tranquil
Со спокойной жизнью покончено.
Your tranquillity is over.
Это место было самым спокойным.
It was most tranquil.
Я хочу спокойную старость.
I want a tranquil senility.
Здесь кажется спокойно.
Yeah, this place does seem kind of tranquil.
- Будьте спокойны, мы освободим вас.
Be tranquil, we will free you.
Спокойный клинок, как весенний бриз.
A tranquil edge, like a spring breeze.
Ты выглядишь спокойной, ты его взяла?
You look tranquil, did you take it?
- А я - здесь. Ощущение такое... спокойное и расслабленное.
It's just so... tranquil and relaxed.
Мистер Беннет отнесся к событию гораздо спокойнее. По его словам, оно даже доставило ему известное удовольствие.
Bennet’s emotions were much more tranquil on the occasion, and such as he did experience he pronounced to be of a most agreeable sort;
Его ответ был нарочито спокойным: — Я не намерен отрицать, что в пределах моих возможностей сделал все, чтобы отдалить моего друга от вашей сестры, или что я доволен успехом моих усилий.
With assumed tranquillity he then replied: “I have no wish of denying that I did everything in my power to separate my friend from your sister, or that I rejoice in my success.
Сатана остался спокойнымспокойным и безразличным.
Satan remained tranquiltranquil and indifferent.
Спокойная и равнодушная.
Tranquil and detached.
Спокойная республика?
A tranquil Republic?
— Японская традиция, — сказала Анна. — Спокойное окружение — спокойные мысли.
“Japanese tradition,” Anna said. “Tranquility of the surroundings, tranquil thoughts.”
Лицо его было совершенно спокойным.
His face was tranquil.
Ночь была теплой и спокойной.
It was night, warm and tranquil.
На душе у него было спокойно и безмятежно.
He was tranquil and serene.
Ни один из пассажиров не чувствовал себя спокойно.
Not one of them was tranquil.
Снаружи казалось, что в доме все спокойно.
The mansion was outwardly tranquil.
Непостижимо спокойным показался он себе.
He looked weirdly tranquil.
adjective
Чтоб мы могли спокойно спать.
if we are to have peace.
Он сказал по телефону: "В Адиграте все спокойно".
"There is peace in Adigrat." he said by telephone.
Мы должны войти в него мирно и спокойно.
We must move forward together in peace and serenity.
4. Выборы проходили в спокойной обстановке.
4. Polling took place in a peaceful environment.
Дайте кубинцам спокойно жить и работать.
The Cubans should be allowed to live and work in peace.
Демократический процесс передачи власти был спокойным и мирным.
The democratic transfer of power was smooth and peaceful.
В наших силах построить более справедливый и спокойный мир.
It is in our power to fashion a more equitable and more peaceful world.
Здесь так спокойно!
It's so peaceful.
Выглядит такой спокойной.
Looks so peaceful.
Очень даже спокойный.
It's really peaceful.
Здесь слишком спокойно.
It's too peaceful.
Все так спокойно.
Yeah. So peaceful.
Искать спокойное место.
Find your peace.
Он был старый-престарый, очень спокойный и сонный.
He looked very old, but peaceful, and sleepy.
— Можно здесь поесть спокойно? — многозначительно произнес Рон.
“Can’t a person eat in peace in this place?” said Ron.
Меня тоже такая же идея посещала отчасти, и я засыпал спокойно.
I too had that idea, and I slept in peace.
Спите оба, и спите спокойно – лишь бы спалось. Не бойтесь!
Sleep, both of you — in peace, if you can. Fear not!
Кончен бал! Опустите меня, дайте хоть помереть спокойно
The ball is over! Gh-a! Lay me back; at least let me die in peace .
– Такое у нас прибежище, – сказал Фарамир. – Роскоши маловато, но переночуете спокойно и удобно.
‘Well, here is our refuge,’ said Faramir. ‘Not a place of great ease, but here you may pass the night in peace.
Но он спал, и спал очень спокойно, и лицо у него было бледное, а не такое огненное, как когда его принесли.
But he was sleeping, and sleeping very peaceful, too; and pale, not fire-faced the way he was when he come.
Это были Римус и Тонкс, бледные, спокойные и умиротворенные, словно спящие под темным магическим потолком.
Remus and Tonks, pale and still and peaceful-looking, apparently asleep beneath the dark, enchanted ceiling.
— Только не говори мне, что в этой треклятой школе у меня будет спокойная жизнь! Не сотрясай понапрасну воздух, Альбус!
“If you’re going to tell me my life would be more peaceful at that pestilential school, you can save your breath, Albus!
— Спокойно, спокойно, добрые люди.
Peace, peace, good people!”
Это даже не вздох, а спокойный выдох -- как бы спокойного изумления.
It is not a sigh so much as a peaceful expiration, as though of peaceful astonishment.
Там было все спокойно.
They were peaceful and undisturbed.
Без него так тихо и спокойно.
It is peaceful without it.
После этого спите спокойно.
Then sleep in peace.
В горах все спокойно.
The Highlands are peaceful.
Он спокойно ловил бы рыбу и спокойно дожидался бы конца отпуска.
He would have fished in peace, and finished his holiday in peace.
— Здесь было так спокойно.
I felt very peaceful.
adjective
Никто из нас не может спать спокойно, зная, сколько жителей планеты живут в страхе и отчаянии.
None of us should be able to rest easy knowing the fear and despair that pervade the human family.
Заседания Подготовительного комитета проходили в спокойной обстановке, но они не были легкими, и наши эксперты принимали участие во многих горячих дебатах.
The Preparatory Committee meetings were serene, but they were not easy, and our experts took part in many colourful debates.
Я хочу вновь сказать, что жители Азербайджана, в том числе и тех регионов, которые находятся в непосредственной близости от фронтовой полосы, могут быть спокойны и уверены, что оборонительные рубежи республики защищаются надежно.
I should like once again to state that the inhabitants of Azerbaijan, including the inhabitants of those regions which are in direct proximity to the frontier zone, can rest easy and be assured that the Republic's defence lines will be reliably protected.
64. Как уже указывалось Специальным докладчиком в его предыдущих докладах, было бы огромной ошибкой спокойно отнестись к тем проблемам, с которыми сталкивается Мьянма в деле содействия обеспечению политического перехода, пытаясь при этом реально поощрять самые элементарные права человека.
64. As the Special Rapporteur has indicated in previous reports, it would be a great mistake to consider easy the challenges facing Myanmar in promoting political transition while at the same time effectively promoting the most basic human rights.
Действительно, мне приходилось в мои предыдущие годы познакомиться с работой дипломатической кухни - и Конференции по разоружению, и Организации Объединенных Наций, - и должен сказать, что только для незнающих эта работа представляется легкой, а руководство таким форумом чем-то вроде прогулки на яхте по спокойным водам Женевского озера.
In past years I have indeed had the opportunity to familiarize myself with the diplomatic inner workings of the Conference of Disarmament and the United Nations, and I must say that only a layman would consider this work easy, and the task of leading such a forum something like a sail on the
Легкому пути разоружения шумливого, шаманоподобного, суетливого и, в конце концов, утопического мы всегда предпочитали более трудный путь спокойного, конкретного, обдуманного, а тем самым и реалистического разоружения; этот путь является единственным гарантом безопасности каждого государства - будь то большого или малого, - а тем самым и залогом большей безопасности для всех.
Rather than the easy path of headline—grabbing, seductive, hasty and ultimately utopian disarmament, we have always preferred the more demanding path of serene, practical, well thought—out and for that very reason realistic disarmament; that path is the only guarantee of the security of each State, large or small, and for that very reason an assurance of greater security for all.
Однако наша совесть не может оставаться спокойной, учитывая существующую реальность, которую мы не можем игнорировать: тот факт, что одна пятая часть всего человечества продолжает жить в условиях крайней нищеты и проблемы, которые возникают в результате огромного разрыва между ежегодным валовым национальным продуктом в размере менее 200 долл. США на душу населения в наименее развитых странах и тем же показателем для промышленно развитых стран, где эта цифра в сотни раз больше.
However, our conscience cannot rest easy in view of a reality that we cannot ignore: the fact that one-fifth of mankind still lives in abject poverty, and the challenges posed by the enormous gap between the annual per capita gross national product for the least developed countries — less than $200 — and that of advanced industrialized countries, which is more than a hundred times higher.
Ладно, ребята, спокойно. Спокойно.
OK, lads, easy... easy.
— Теперь, — сказала она, — когда первая встреча уже позади, у меня на душе стало спокойно.
“Now,” said she, “that this first meeting is over, I feel perfectly easy.
Общее мнение было таково, что раз уж Дэйву все равно издыхать, надо пожалеть его и дать ему умереть со спокойной душой на своем месте у нарт.
Also, they held it a mercy, since Dave was to die anyway, that he should die in the traces, heart-easy and content.
А лошадь-то мчится во весь опор! Он стоял на седле так спокойно и свободно, словно и пьян вовсе не был; потом, смотрю, начал срывать с себя одежду и швырять ее на песок.
and the horse a-going like a house afire too. He just stood up there, a-sailing around as easy and comfortable as if he warn't ever drunk in his life-and then he begun to pull off his clothes and sling them.
Потом в лесу кто-то застонал, вроде того как стонет привидение, когда оно хочет рассказать, что у него на душе, и не может добиться, чтобы его поняли, и ему не лежится спокойно в могиле, вот оно скитается по ночам и тоскует.
Then away out in the woods I heard that kind of a sound that a ghost makes when it wants to tell about something that's on its mind and can't make itself understood, and so can't rest easy in its grave, and has to go about that way every night grieving.
Спокойно, дружище, спокойно. Они не вернутся.
"Easy, easy, friend. They're gone.
– Спокойней, Мона, спокойней… Не надо так расстраиваться.
Easy, Mona, easy . you’re terribly upset.”
— О'кей, Джимми, спокойно, спокойно.
“Okay, Jimmy, take it easy, take it easy.”
— Спокойнее, спокойнее, — произнес Майкл, поднимаясь.
"Easy, easy," Michael said, rising.
– Спокойно, Таск, спокойно, – примирительно сказал Дхуре.
"Easy, Tusca, easy," Dhure said in soothing tones.
— Спокойно, Гарри, спокойно. Отдохните еще минуту. Я здесь.
Easy, Harry. Easy. Just rest for a minute. I’m right here.”
– Спокойнее, Делос.
      “Easy, Delos!
adjective
Это помогает таким людям более спокойно относиться к болезни, боли и мысли о смерти.
It enables such persons to face disease, pain and the idea of death with greater serenity.
По сравнению с ситуацией в Вау перемещенные лица в Джубе находятся в более спокойной обстановке.
A more serene climate seemed to prevail among the displaced population in Juba as compared with the situation in Wau.
Несмотря на наше тяжелое горе, мы должны постараться мужественно и спокойно смотреть в будущее.
Despite the depth of our grief, we must make an effort of will and look to the future with courage and serenity.
40. Текущая сессия проходит в относительно спокойной обстановке благодаря реформам, осущест-вленным в ЮНИДО.
The current session was being held in a relatively serene atmosphere thanks to the reforms introduced in UNIDO.
В результате этого человек становится терпеливым, любящим, толерантным, спокойным и доброжелательным ко всем.
This changed behaviour results in creating the feelings of patience, love, tolerance, serenity and the general well-being of one and all.
Несмотря на свое доминирующее положение, армянская апостольская церковь спокойно и с пониманием относится к другим религиозным конфессиям.
Despite its dominant position, the Armenian Apostolic Church treats other religions with serenity and understanding.
Несмотря на отмеченный фактор и на наличие разнообразных религиозных течений, в целом религиозную жизнь в Армении можно охарактеризовать как спокойную.
Despite this factor and the presence of many different religious currents, religious life in Armenia can on the whole be described as serene.
К сожалению, народ Южного Судана был лишен возможности реализовать намеченный план в благоприятной и спокойной обстановке.
Unfortunately, the people of South Sudan have not been enabled to implement the road map they have charted in a congenial and serene environment.
Вы выглядели такой спокойной.
You looked so serene.
спокойной обстановке.
A serene and harmonious way.
Теперь мне гораздо спокойней.
I'm much more serene now.
Если поклянется быть спокойной.
If she swears to serenity.
Почему ты так спокойна?
What's with all the serenity?
И на море тихо, спокойно.
The sea is a serene lake
Как вам удается быть такой спокойной?
How can you be so serene?
Чёрт, сегодня в парке так спокойно.
Damn, the park is serene today.
Спокойно улыбаясь, Гермиона спрятала банку с жуком обратно в сумку.
Smiling serenely, Hermione placed the beetle back inside her schoolbag.
— Ты совершенно прав, — спокойно ответил Дамблдор и поддернул рукав, открывая кончики обгорелых, почерневших пальцев.
“You’re quite right,” said Dumbledore serenely, shaking back his sleeve to reveal the tips of those burned and blackened fingers;
Она кивнула спокойно.
She nodded serenely.
Выражение ее лица было спокойным.
Her expression was serene.
Позвонят и спокойно ждут.
They rang and waited serenely.
Я достаточно спокойный человек.
I am a serene person.
У Мегрэ был удивительно спокойный вид.
Maigret was extraordinarily serene.
Первое время все шло спокойно.
For a time all is serene.
Ее лицо побледнело, но все же было спокойным;
Her face was pale but serene;
adjective
Позвольте же мне, пользуясь этой возможностью, пожелать им спокойных трудов на ином поприще.
May I seize this opportunity to wish them a restful assignment elsewhere.
И мы не успокоимся, поскольку нам предстоит пройти много миль, прежде чем мы сможем спать спокойно.
And we will not rest since we have miles to go before we can sleep.
Молчаливое большинство воздержавшихся и, особенно, примкнувших к процедурной обструкции может быть спокойно - его лояльность будет по достоинству оценена.
The silent majority of those abstaining and, in particular, those siding with the procedural obstruction can rest assured: their loyalty will be rewarded.
Спокойно отдыхает, доктор.
Resting comfortably, Doctor.
Могу быть спокойна.
I can rest assured.
- Они такие... спокойные.
- They're so... well rested.
– Приятная и спокойная выдалась ночка! – сказал Мерри Арагорну. – Везет же некоторым!
‘A beautiful, restful night!’ said Merry to Aragorn.
И, разумеется, я не могла спать спокойно, пока мне не удалось разузнать подробности.
and, of course, I could not rest till I knew the particulars.
Как, впрочем, не слыхать… Ну, насчет этого вашего вопроса, право, не знаю, как вам сказать, хотя моя собственная совесть в высшей степени спокойна на этот счет.
Well, concerning the question you've raised, I really don't know what to say, though my own conscience is entirely at rest in that regard.
Миссис Хилл, разумеется, пришла в восторг, и Элизабет вместе с другими выслушала ее поздравления. После этого, утомленная суетой, она ушла к себе в комнату, чтобы обо всем спокойно подумать.
Mrs. Hill began instantly to express her joy. Elizabeth received her congratulations amongst the rest, and then, sick of this folly, took refuge in her own room, that she might think with freedom.
Поскольку ему предстояло незаконно проникнуть в кабинет Амбридж, Гарри не рассчитывал, что день пройдет спокойно, однако он не был готов к упорным попыткам Гермионы отговорить его от задуманного.
With the prospect of forcing entry into Umbridge’s office ahead, Harry had never expected the day to be a restful one, but he had not reckoned on Hermione’s almost continual attempts to dissuade him from what he was planning to do at five o’clock.
Нынешней ночью я спокойно усну – впервые за не знаю уж сколько месяцев!» Я заночевал в трактире у Наркисса и все думал: куда же исчезли назгулы? – ведь пригоряне видели только двоих.
“Now I can take a night’s rest, the first since I have forgotten when.” ‘So I stayed there that night, wondering much what had become of the Riders; for only of two had there yet been any news in Bree, it seemed.
Клуб был местом, где можно было спокойно отдохнуть на закате жизни… Только была ли эта жизнь спокойной?
The Club was a place to rest after a lifetime of... not resting?
Так было бы спокойно.
It would be so restful.
- Может быть, так оно и спокойней.
Maybe it is restful.
- Можете быть спокойны.
“You may rest assured.”
Грудь ее сейчас была спокойна.
Her bosom was now at rest.
Место было странно спокойно.
It was a strangely restful place.
Человек на кровати лежал спокойно.
The man on the bed rested.
— Сиди спокойно и отдыхай.
Sit still and rest.
adjective
Но мир пока не становится более спокойным.
But the world is still not stable.
Как в Руанде, так и в Бурунди, напряженность еще слишком сильна для того, чтобы кто-то мог чувствовать себя спокойно.
In both Rwanda and Burundi, the tensions are still too close to the surface for anyone's comfort.
Испытание проводится в сухую и спокойную погоду при температуре окружающего воздуха 23°С 5°С.
The test shall be carried out in a dry and still atmosphere at an ambient temperature of 23EC " 5EC.
Испытание проводится в сухую и спокойную погоду при температуре окружающего воздуха 235С.
The test shall be carried out in a dry and still atmosphere at an ambient temperature of 23 °C 5 °C.
Вы должны быть спокойны! Спокойны, вы слышите меня!
You just hold still, just hold still.
Всем стоять спокойно!
Stand quite still!
- Джо, стой спокойно.
- Joey, stand still.
Джаспер, сиди спокойно.
Jasper, hold still.
Тихо, спокойно, Рэкс.
Nice and still.
Просто сиди спокойно.
Just stay still.
Просто посиди спокойно.
Just sit still.
После этого она минут пять просидела спокойно.
She then sat still five minutes longer;
Ну, посиди же спокойно, Джордж. Ты слышал, о чем я спрашиваю.
Come on, George, sit still--I asked you a question.
Если бы не он, они не сидели бы здесь, спокойно спали бы в своих постелях.
They would not be here if it were not for him; they would all still be asleep in bed.
Ну, полно, посиди минутку спокойно и ответь на мой вопрос.
Come on there, try and sit still a minute and answer my question.
Все было тихо и спокойно, не считая этого стука и шебуршания где-то совсем рядом, в тумане…
All was hushed and still, except for those odd thumping and whimpering noises coming from somewhere close by in the mist…
Все тихо и спокойно.
It was silent, still.
День был спокойным.
It was a still day.
Спокойно, — сказал я себе.
Keep still, I told myself.
Я бы спал себе спокойно.
I’d still be in bed.”
Но ночь вокруг была спокойной.
But the night was still.
Но и там она не сидела спокойно.
But she wouldn’t sit still.
adjective
23. Во время и после визита Специальный докладчик подчеркивала, что одним из самых ярких оставшихся у нее от Азербайджана впечатлений применительно к вопросам, относящимся к ее мандату, является легкое и спокойное отношение азербайджанцев к религии.
23. During and after her visit, the Special Rapporteur emphasized that one of the most striking features of Azerbaijan regarding issues relevant to her mandate was the easygoing and dispassionate attitude shown by the Azerbaijanis towards religion.
Майк очень спокойный.
Mike's very easygoing.
Я вообще спокойна, спокойна как удав.
- I'm totally easy, easygoing girl.
Так что вместе и спокойно.
So together and easygoing.
Ищь какой спокойный да покладистый.
Ain't you smooth and easygoing.
Почему ты такая спокойная? !
Why are you being so easygoing?
Оказалось, что я неожиданно спокойный.
Turns out I am surprisingly easygoing.
Мы слышали, он был очень спокойным.
We heard he was pretty easygoing.
Вы можете назвать себя спокойным человеком?
Would you describe yourself as an easygoing man?
Нет, как не странно на наркоторговца он очень спокойный.
No. He's surprisingly easygoing for a drug dealer.
Терпеливым, спокойным, готовым выслушать.
Patient, easygoing, willing to listen.
Добродушные, дружелюбные, спокойные, немного слезливые.
Easygoing, friendly, laid-back, a little sleepy.
Спокойные отношения должны протекать в их семье.
Easygoing attitudes must have run in their family.
В обычных обстоятельствах она была любезна, спокойна, покладиста.
Under normal circumstances she was congenial, easygoing, flexible.
На северном берегу человек чувствовал себя спокойнее, даже если попадал в руки закона.
Of the two sides of the Strait, the northern, Spanish side was more easygoing, even if you fell into the hands of the law.
Сказалось, конечно, нервное напряжение, даже ее, всегда спокойную и легкую, превратившее чуть ли не в истеричку.
This, no doubt, was morbid. It was the aftermath of a nerve - strain which had reduced even her easygoing temperament to the edge of hysteria.
Когда он говорил о чем-нибудь постороннем, не связанном с его работой (если он, конечно, не терял при этом терпения), голос его был совсем другим: спокойным, мягким.
When he was talking about anything but work—and wasn't busy losing his temper—his voice was easygoing and diffident.
По голосу Стратмора, мягкому и спокойному, никто никогда не догадался бы, что мир, в котором он жил, рушится у него на глазах.
From the easygoing tone in Strathmore’s voice, nobody wouldever have guessed his world was falling in around him.
- произнес дядя Дункан. Голос у него был самый что ни на есть спокойный - похоже, он пытался сбить накал страстей.
said Uncle Duncan. He was using his most casual and easygoing voice, and it sounded as though he was trying to lower the tension.
adjective
а) внесение навоза в прохладную, спокойную и влажную погоду позволяет снизить уровень выбросов NH3;
(a) Spreading under cool, windless and humid conditions will help to reduce NH3 emissions;
- Спокойно. Все нормально.
- It's cool.
Спокойный, небрежный, расслабленный.
Cool, casual, relaxed.
Спокойно, дитя моё
Stay cool, kid
«Уровень восьмой, — произнес спокойный голос колдуньи. — Атриум».
“Level eight,” said the witch’s cool voice, “Atrium.”
Нам нужно время – расслабиться и спокойно все обдумать, подумал Пауль.
We need time to relax, time for cool reflection , Paul thought.
Сердце у него колотилось как безумное, но сознание, как ни странно, было спокойным и ясным.
His heart drummed madly inside him, but his brain was oddly cool and clear.
Этот генерал был непосредственный начальник Ивана Федоровича по службе и которого тот, по горячности своего благодарного сердца и даже по особенному самолюбию, считал своим благодетелем, но который отнюдь не считал себя благодетелем Ивана Федоровича, относился к нему совершенно спокойно, хотя и с удовольствием пользовался многоразличными его услугами, и сейчас же заместил бы его другим чиновником, если б это потребовалось какими-нибудь соображениями, даже вовсе и не высшими.
This general was Ivan Fedorovitch's immediate superior in the service; and it pleased the latter to look upon him also as a patron. On the other hand, the great man did not at all consider himself Epanchin's patron. He was always very cool to him, while taking advantage of his ready services, and would instantly have put another in his place if there had been the slightest reason for the change.
Она была спокойна, очень спокойна.
She was cool, very cool.
Спокойно, напомнила она себе.
Cool, she reminded herself.
Все спокойно,– подумал он.
Everything was cool, he thought.
— повторил спокойный голос.
repeated a cool voice.
Она выглядела спокойной и профессиональной.
She looked cool and professional.
Она улыбнулась – спокойно, красиво.
She smiled, cool and lovely.
adjective
- Вы кажетесь спокойной...
- Yours seems to be a placid nature...
Они так спокойны и самостоятельны.
They are so placid and self-contained.
Ты такая спокойная.
You seem such a placid little thing. Come on, old girl.
А это то, что вы называете "спокойное" море...
Now, that's what you'd call a 'placid' sea...
- Я смотрю на свою жену, ее спокойный взгляд, ее гладкий лоб.
I look at my wife. That placid face.
Земля - привлекательное и более-менее спокойное место.
The Earth is a lovely and more or less placid place.
Твой мозг, он такой спокойный, так прямолинейно мыслит и так редко используется.
Your mind, it's so placid, straight-forward, barely used.
Обычно я очень спокойный человек, отец, но вы начинаете меня раздражать.
I am normally a very placid man, Father, but you are beginning to irritate me.
На круглом, спокойном лице Айдахо мелькнула нечастая на нем улыбка.
A rare smile touched Idaho 's round, placid face.
Была ли она действительно спокойной?
Had it really been /placid/?
В городе было на удивление спокойно.
curious placidity held the city.
Коулмэн чувствовал себя спокойно и уверенно.
Coleman remained pleasant and placid.
Я не собираюсь оставаться спокойной коровой.
No more will I be a placid cow.
Появилось полное, спокойное лицо.
A placid, fleshy face appeared.
На его спокойном лице нельзя было заметить и тени удивления.
His face was placid and uncurious.
Лицо игрока оставалось совершенно спокойным.
The face of the Player seemed placid.
Китинга не интересуют спокойные дела.
Keating concerned himself in no placid affairs.
Пьеро и Франческа вели себя спокойно.
Piero and Francesca were more placid.
adjective
Передача власти проходила спокойно и четко.
The transfer of power was smooth and orderly.
Голосование в целом прошло спокойно, и в выборах приняло участие 80 процентов населения.
Polling was generally smooth, with a turnout of around 80 per cent.
отмечая также налаживание демократического процесса и спокойно прошедшую смену правительства в ноябре 1998 года,
Noting also the functioning of the democratic process and the smooth transition of government in November 1998,
Поэтому я убеждена, что как только Договор вступит в силу, мы будем осуществлять его спокойно и плавно.
So I am quite certain that, once it enters into force, we will implement this treaty in a fairly smooth manner.
Наблюдатели отметили, что выборы соответствовали международным стандартам, и поблагодарили правительство за то, что выборы были проведены в спокойной обстановке.
Observers noted that the elections fulfilled international standards and commended the government for the smooth conduct of the elections.
Реально пугающе спокойный.
Real freaking smooth.
Он такой спокойный.
He's so smooth.
Спокойно и гладко.
Nice and smooth.
очень плавно, спокойно.
very smooth, steady.
O, теперь оно спокойное.
Oh, now that's smooth.
Вы были так спокойны.
You were so smooth.
- Я люблю спокойный джаз.
I'm into smooth jazz.
— Но мы ведь так и не узнали, что это было за существо, — сказал Гарри, не отрывавший глаз от зловеще спокойной воды. — Что это за существа, хотел ты сказать, — поправил его Дамблдор. — Я сильно сомневаюсь, что там оно только одно. Пойдем дальше?
said Harry, looking at the sinisterly smooth water. “What the things are, you mean,” said Dumbledore. “I doubt very much that there is only one of them. Shall we walk on?”
— О, спокойнее, только спокойнее, — в смятении сказал Симеон.
"Oh, smooth, very smooth," Simeon said in some dismay.
Море было спокойным.
The sea was smooth.
Мы сможем спокойно сотрудничать.
Just smooth cooperation.
Лицо водителя стало спокойным.
The driver’s face smoothed.
Ее голос был спокойным, но напряженным.
Her hello was smooth but tense.
Жест был привычным и спокойным.
His gesture was smooth and casual.
— Спокойного возвращения на «Агрессор».
Smooth flight back to the Aggressor.
adjective
Еще один участник дискуссии сравнил <<спокойную атмосферу>> в Совете с атмосферой в Европейском союзе, где 27 государствам-членам удается вести живую дискуссию по целому ряду вопросов.
Another discussant contrasted the "sedate atmosphere" in the Council with that of the European Union, where 27 member States manage to engage in lively debate on a range of issues.
С другой стороны, большая часть взрослого населения ведет спокойный образ жизни, что находит отражение в наличии значительного количества лиц с излишним весом, подверженных риску заболевания неинфекционными болезнями, входящими в пять основных групп болезней.
On the other hand, most adults lead a sedate lifestyle that has its reflection in the prevalence of overweight persons who are exposed to the risk of having noncontagious diseases that are among the five leading groups of diseases.
449. Полученные результаты свидетельствуют о том, что на территории нашей страны отсутствует недоедание, тогда как большая часть населения ведет спокойный образ жизни, что находит отражение в наличии значительного количества лиц с излишним весом, подверженных опасности хронических неинфекционных заболеваний, входящих в пять основных групп болезней.
The results obtained show that there is no malnutrition in our territory, while on the other hand, most lead a sedate lifestyle reflected in the prevalence of overweight persons who are exposed to the risk of having chronic noncontagious diseases that are among the five leading groups of diseases.
Она весьма спокойна.
She is heavily sedated.
Он слишком спокойный.
He is too sedate.
Кто-то выглядит очень спокойной.
Well, somebody looks properly sedated.
А ты способен на спокойное?
Are you capable of being sedate?
- Становишься более... спокойным.
- You become more...sedated. - Oh, there's Phill again, look.
Ты слишком спокойна, чтобы оторваться?
You too sedated to pop that thing?
Даже в спокойном состоянии контроль твоего тела был... непредсказуем.
Even sedated, your body control was... erratic.
Только он не выглядел очень спокойным, когда умер.
He didn't seem very sedated when he died.
Думаю... Она будет достаточно спокойна для ее оценки.
I think, uh, she'll be sedate enough for evaluations.
Джейн была немного бледна, но держалась спокойнее, чем ожидала Элизабет.
Jane looked a little paler than usual, but more sedate than Elizabeth had expected.
Эд'рум спокойно поглядел на нее.
Ed glanced at her, sedate.
Констанций спокойно царствовал в Галлии.
Constantius reigned sedately in Gaul.
Или спокойно отправился в Челси?
Or did it walk off sedately into Chelsea?
— У меня в крепости более, м-м, спокойно.
“My keep is more, mm, sedate.”
Элинор казалась грустной, но спокойной.
Eleanor's countenance was dejected, yet sedate;
— История эта началась довольно спокойно.
The story starts off sedately enough.
Волчица спокойно трусила рядом с Кретьеном.
The she-wolf trotted sedately beside Chretienne.
adjective
3.4.3.4.7 ровный и спокойный стиль вождения;
3.4.3.4.7. Even and steady driving;
Спокойно, миссис Парсонс, спокойно.
Steady on, Mrs. Parsons. Steady on.
Спокойно, спокойно. Ждите, пока я не начну.
Steady, steady, wait formy move.
- Спокойно, руки прямо.
- Steady. Arms straight.
Спокойно и чётко...
Nice and steady.
Медленно и спокойно.
Slow and steady.
Стилгар окинул его спокойным, оценивающим взглядом.
Stilgar looked at him with a steady, measuring gaze.
Несколько секунд Гарри тяжело отдувался, стараясь оставаться спокойным.
Harry breathed deeply for a few moments in an effort to steady himself.
– Скажем так: я допускаю, что ты можешь оказаться человеком, – усмехнулась она. – Спокойно!
"Let us say I suggest you may be human," she said. "Steady!
— Почему же ты так желал встретиться со мной? — Гарри кипел от гнева, и ему стоило больших усилий говорить спокойно.
“And why did you want to meet me?” said Harry. Anger was coursing through him, and it was an effort to keep his voice steady.
— А я попробую отвалить несколько глыб, — откликнулся Рон, стараясь говорить спокойно. — Чтобы ты смог… смог вернуться назад. И еще, Гарри… — Скоро увидимся. — Гарри придал уверенность нетвердо звучащему голосу и, миновав исполинскую змеиную шкуру, в одиночестве отправился дальше.
said Ron, who seemed to be trying to keep his voice steady. “So you can—can get back through. And, Harry—” “See you in a bit,” said Harry, trying to inject some confidence into his shaking voice. And he set off alone past the giant snake skin.
– Спокойно, спокойно, – пробормотал сам себе Азирафаил.
"Steady, steady," Aziraphale muttered to himself.
— А теперь — спокойно.
Steady now -- there!
– Спокойно, спокойно, – увещевал он ее. Мириэл судорожно вздохнула.
'Steady now, steady,' he soothed. Miriel gulped.
Отойдите, пожалуйста, в сторону! Так, спокойно, Бесс, спокойно!
Stand away, if you please! Now, steady, Bess! Steady!
– Спокойно, ребята, спокойно. – Ничего другого Шарп сказать не мог.
Steady, lads, steady.’ There was nothing else Sharpe could say.
adjective
Его выдающаяся деятельность, уважительное и чуткое отношение к разнообразию Организации Объединенных Наций и его спокойная и вселяющая уверенность манера говорить дополняли и будут дополнять наши усилия, направленные на достижение компромисса и обеспечение более глубокого понимания и толерантности в этой всемирной организации.
His distinguished tenure, his respect and sensibility for the diversity of the United Nations, and his composed and comforting cadence have been and continue to be complementary to our endeavours to reach compromise, deeper understanding and tolerance within this global body.
- Будем оставаться спокойными.
Let's try and remain composed.
Она казалась старше, спокойней.
She seemed older, more composed.
Он очень спокойный ребёнок.
He's a very composed child.
Ты выглядишь на редкость спокойной. О, нет, нет.
You seem remarkably composed.
Когда я отправлялся на войну, ты была спокойна.
When I went to war, you were perfectly composed.
Хейсиро, разум человека должен оставаться спокойным в любое время.
Heishiro, a man's mind should be composed at all times.
- Да. В смысле, он выглядит слишком спокойным для человека, чья жена только что умерла?
Yes, I mean, didn't he seem too composed for a man whose wife just died?
- Сэр, будьте спокойны... и подумайте о самом лучшем, что только могло с Вами произойти.
Sir, compose yourself... and think of the best surprise that could possibly happen to you.
Итак, ты на TV, и тебе нужны спокойные руки Чарли Роса, А не безумные ручонки регулировщика на аэродроме Ла Гуардия.
Now, you're on TV, so you want the composed hands of a Charlie Rose, not the frantic hands of a LaGuardia landing crew.
Они стали ловить гадину, но были спокойнее, чем я, и даже не боялись.
They began to hunt for the reptile and were more composed than I was; they did not seem to be afraid of it.
Когда через минуту он вошел в гостиную, лицо его было совершенно спокойно.
When, a minute after, he reached the drawing-room door, his face was quite composed.
Решив все же совладать со своим порывом, она готовилась ответить ему, когда он кончит, возможно спокойнее.
She tried, however, to compose herself to answer him with patience, when he should have done.
Но Диего был таким спокойным.
But Diego was so composed.
Сара была абсолютно спокойна.
Sarah was very composed.
Она казалась задумчивой и спокойной;
She seemed pensive and composed;
Она была совершенно свободна и спокойна.
She was perfectly composed and at ease.
Он держался спокойно и невозмутимо.
He looked composed and undistressed.
– Нет. Она старалась вести себя спокойно.
"No." She tried to act composed.
Сказать, что она была спокойна, было бы неверно.
To say she was composed would be untrue.
Она была невероятно бледна, но держалась спокойно.
She was extremely pale, but composed.
Лицо Питта было совершенно спокойно.
    Pitt's face was quite composed.
adjective
Речь идет о смелой инициативе укротить жестокое сердце человека и сделать жизнь на этой планете более спокойной, об инициативе, достойной обновленной Организации Объединенных Наций, и она заслуживает плодотворного осуществления.
This is an enterprise to tame the savage heart of man and to make more gentle life on this planet, an enterprise worthy of a renewed United Nations and worthy of bearing fruit.
С тех пор мужественный и спокойный народ маубере этой небольшой, но богатой нефтью страны вынужден терпеть вопиющие нарушения прав человека, экономических и политических прав.
Since then, the brave and gentle Maubere people of this rather small yet oil-rich nation have suffered wanton disregard for their human, economic and political rights.
Он не был вполне уверен в том, что находился на континенте, когда в 1498 году достиг небольшой деревни Макуро на восточном побережье Венесуэлы, однако он был, безусловно, поражен видом стремительного водного потока, вливающегося в спокойные волны, свидетельствовавшего о существовании великой реки - Ориноко.
He was not absolutely sure that he was actually standing on continental soil when in 1498 he reached Macuro, a small village on the eastern coast of Venezuela, but he certainly wondered as he witnessed the thrust of a strong current that overcame the gentle waves and gave proof of the presence of a great river, the Orinoco.
Мы были спокойны в спокойное время, а теперь...
We were gentle in gentle times, and now...
Спокойно и постепенно.
Nice and gentle.
..и спокойная любовь.
..And gentle love.
Она умерла спокойно?
Did she pass gentle?
Спокойной ночи, милый Иисус.
Good night, gentle Jesus.
Ох, с-с-спокойно..
Uh, g-g-gentle.
Но она опять мелодично рассмеялась и опустила руку, и самоцвет померк, и Фродо с облегчением понял, что обознался: перед ним стояла Владычица эльфов – высокая, но хрупкая, прекрасная, но не грозная, в белом платье, а не в сверкающей мантии, и голос у нее был грустно-спокойный.
She stood before Frodo seeming now tall beyond measurement, and beautiful beyond enduring, terrible and worshipful. Then she let her hand fall, and the light faded, and suddenly she laughed again, and lo! she was shrunken: a slender elf-woman, clad in simple white, whose gentle voice was soft and sad.
сказала она спокойно.
she said in a gentle voice.
У меня спокойная жизнь.
I have a gentle life.
Она очень спокойная.
She's very gentle."
Спокойной ночи, Миляга.
Good night, Gentle.
Спокойный и добрый мужчина.
A warm and gentle man.
Я постарался говорить спокойно.
I made my voice gentle.
adjective
Мне было бы все-таки спокойнее, если бы я мог направить это в свою столицу на рассмотрение.
I would really feel more comfortable submitting this to my capital for its review.
3) ненадлежащим образом вмешиваясь в спокойное и удобное владение соседом его землей".
(3) Unduly interfering with his neighbour in the comfortable and convenient enjoyment of his land".
Международное сообщество никогда не должно спокойно относиться к внешне пустому характеру слов.
The international community must never take comfort in the seemingly empty nature of words.
Женщины с покрытыми головами в этой стране должны чувствовать себя спокойно, выходя за пределы своих домов.
Women who cover their heads in this country must feel comfortable going outside their homes.
Мужчине до сих пор тягостно вспоминать о том, как его избивали; он не может спокойно сидеть, а по ночам мучается бессонницей.
He continues to experience discomfort where he was beaten and is unable to sit and sleep comfortably.
Как представляется, для того чтобы правительство могло спокойно внести это изменение в национальное законодательство, необходимо более значительное одобрение общественности.
Greater public acceptance seems to be needed for the Government to comfortably introduce this change into its legislation.
Успех этого процесса во многом зависит от того, насколько спокойно государства будут относиться не только к процедурам, но и к вытекающим из них мерам.
The success of such a process is highly dependent on States feeling comfortable not only with the procedures, but also with the actions taken as a result of them.
114. Одной из основных задач ОЗД является создание дружелюбной атмосферы, чтобы потерпевшие дети спокойно чувствовали себя при общении с работниками прокуратуры.
114. One of the core objectives of the CPD is to create a child-friendly environment to ensure child victims are comfortable in engaging with prosecutors.
Она спокойно спит.
She's sleeping comfortably.
Так спокойнее, правда?
Comforting, isn't it?
Сейчас она спокойна.
Well, she's comfortable now.
еперь € буду спокойна.
Now I shall be comforted.
Они чувствуют себя спокойнее.
They find it comforting.
"ак искренне. "ак спокойно.
So soothing. So comforting.
и Мэри-Джейн будет спокойна, и мне это ничего не стоит.
it would make Mary Jane comfortable, and it wouldn't cost nothing.
Тогда дела наши плоховаты. – Пусть так, а хорошо бы, это все-таки был он, – сказал Фродо. – Насколько спокойнее – знать, что он где-то рядом, впереди или хоть позади.
‘It would be a great comfort to know that he was on the way, in front of us or behind us.’
— Ни единой совушки, — спокойно ответил Бэгмен. — Но она скоро вернется. Бедная старушка Берта — память у нее как дырявый котел и никакой ориентации.
said Bagman comfortably. “But she’ll turn up. Poor old Bertha… memory like a leaky cauldron and no sense of direction.
И она с восторгом предвкушала то время, когда они смогут вырваться из столь неприятного для них окружения и зажить спокойной и достойной семейной жизнью в Пемберли.
and she looked forward with delight to the time when they should be removed from society so little pleasing to either, to all the comfort and elegance of their family party at Pemberley.
А я-то мечтал о горячем ужине! – Мечтай и дальше, – посоветовал ему Гэндальф. – Я вот, например, мечтаю согреться и спокойно выкурить трубку табаку.
I had looked forward to a real good meal tonight: something hot.’ ‘Well, you can go on looking forward,’ said Gandalf. ‘There may be many unexpected feasts ahead for you. For myself I should like a pipe to smoke in comfort, and warmer feet.
Иногда так даже спокойнее.
Sometimes it is comforting.
Если так вам будет спокойнее.
If you’d be more comfortable.”
Мне стало почти спокойно.
It was almost comforting.
Но спокойное общение им тоже необходимо.
And they needed comfort.
Сиоба была вовсе не так спокойна.
Siobhan was not as comfortable.
Только для спокойного сна.
Just for the comfort of sleep.
Мне будет спокойнее рядом с ним.
It will be a comfort for me to have it near.
Но спокойнее мне от этого не становилось.
But I never got comfortable with it.
adjective
Год, за которым последовали наши нынешние дискуссии по укреплению координации усилий в области оказания гуманитарной помощи, был довольно спокойным.
Our deliberations on strengthening the coordination of emergency humanitarian assistance are taking place following a sobering year.
Это требует более спокойной обстановки, нежели глобальная конференция, однако для обеспечения широкой подотчетности необходимо обеспечить широкое участие.
This calls for a more sober setting than a global conference, but wide participation is needed to ensure public accountability.
Мы доказываем свою правоту, серьезно и спокойно создавая системы здравоохранения для профилактики, лечения и ухода за больными -- системы, обладающие собственными кадрами, техническим обеспечением, коммуникациями и сетями снабжения.
We are proving them wrong by going about the serious and sober work of building health systems for prevention, care and treatment -- human resource systems, logistics, communications and supply chain systems.
Она отражает в спокойных терминах, в полутонах, тот факт, что 1994 год явился кульминационным моментом сложной дипломатической операции, которая началась, как я сказал еще в 1924 году, и которая практически непрерывно продолжалась с тех пор.
They reflect in sober terms, almost in understatement, the fact that the year 1994 has witnessed the culmination of a complex diplomatic operation which — as I have mentioned — commenced as long ago as 1924 and has continued virtually without stopping since then.
Ты всегда был спокойным женским началом для моего яростного мужского.
You've been the sober ying to my raging yang.
Темно-фиолетовая головка спокойная и яростная, она всегда готова вспыхнуть ярким пламенем
"capped by a grainy "dark purple head, "so sober and furious
Слегка перекликаются с униформой женщин-ветеринаров, Выглядят спокойно, но патриотично.
They're a subtle match to some of the uniforms of the female vets, and the feel appropriately sober, but patriotic.
Здесь лежит спичка краше которой нет в целом свете, спокойная и яростная, она всегда готова вспыхнуть ярким пламенем.
"Here's the most beautiful match in the world, "so sober and furious and stubbornly ready "to burst into flame,
Если у вас есть большой BMW или Mercedes, это как дорогой костюм, поэтому он должен быть в спокойных цветах - серебристым, черным, серым.
If you have a big BMW or Mercedes, it's like an expensive suit, so it has to be a sober colour - silver, black, grey.
Вы меня заинтриговали... Теперь,когда вы перестали употреблять наркотики и алкоголь... Когда вы стали спокойны и рассудительны...
What intrigues me... is that now that you've stopped wallowing in the drugs and the alcohol... now that you're sober... your mind is ready to begin processing the tragedy in earnest.
Потом стал спокойнее.
Then he sobered up—a little.
Спокойной и трезвой была эта поездка домой.
Very sober that ride home!
Он выдержал паузу, спокойно и торжественно.
He paused for a moment, sober and solemn.
Я смотрю на спокойные лица остальных.
I look at the others' sober faces.
Итнайн посмотрел на Гардена спокойно и трезво.
Ithnain regarded Gurden with sober eyes.
наш, по крайней мере, будет спокойным и здравомыслящим. — Или на Гимли.
at least ours would be sober.” “Or Gimli;
Напротив, Флинн выглядел так, как будто спокойно обдумывал это заявление.
Instead, Flynn's face was sober and considering.
Евмен держался подтянуто, спокойно и, судя по всему, был трезв.
Eumenes was upright, contained and apparently sober.
Подошёл Питъюк, лицо у него было торжественно спокойное.
Peetyuk joined him, and the Eskimo boy’s face was sober.
Что за странные мысли для трезвого, спокойного инженера-конструктора.
What peculiar thoughts for a sober, stable design engineer.
adjective
и спокойной обстановки
Safe and secure environment
Инвестиции процветают в спокойной обстановке.
And it is in a secure environment that investment flourishes.
- Очень безопасно и спокойно.
- Very safe and secure.
Спокойный. Ложное ощущение безопасности.
false sense of security.
Охранники более спокойны.
The security's a little bit more lax,
А в нашем доме все спокойно.
The house is secure.
Разве так не спокойнее?
How can you top that for security?
Они спокойны и ничего не боятся.
They seem completely secure and unafraid.
Если уберём Фулберта, то заживём спокойно.
We'd liquidate Fullbert, we'd be secure
- мне от этого намного спокойнее.
- that makes me feel a lot more secure.
Только под покровительством гражданских властей владелец ценной собственности, приобретенной трудами многих лет, а быть может, и многих поколений, может ночью спокойно спать.
It is only under the shelter of the civil magistrate that the owner of that valuable property, which is acquired by the labour of many years, or perhaps of many successive generations, can sleep a single night in security.
— Понимаете, — осторожно начал Гарри, — мне ведь нелегко будет притворяться, что я учусь в школе святого… — В школе для трудных, с криминальными наклонностями подростков имени святого Брутуса, — закончил за него дядя Вернон. Кажется, дядя занервничал, подумал Гарри. — Правильно. — Он спокойно смотрел на багровое лицо дяди и продолжал: — Но это трудно запомнить. И чтобы тетушка Мардж поверила, придется постараться, а то вдруг я скажу чего не так?
said Harry in a rush. “And why should I do that?” sneered Uncle Vernon. “Well,” said Harry, choosing his words carefully, “it’ll be hard work, pretending to Aunt Marge I go to that St. Whatsits—” “St. Brutus’s Secure Center for Incurably Criminal Boys!”
Оказалось, что можно упереться коленками в основания крыльев летучего коня, так что сидеть было довольно удобно. Устроившись, Гарри оглянулся на товарищей. Невилл уже навалился животом на спину соседнего фестрала, но никак не мог перекинуть свою коротенькую ногу. Полумна уселась на своего коня боком и спокойно расправляла мантию, словно такое путешествие было для нее самым обычным делом.
He found there was a way of lodging his knees behind the wing joints that made him feel more secure, then looked around at the others. Neville had heaved himself over the back of the next Thestral and was now attempting to swing one short leg over the creature’s back. Luna was already in place, sitting side-saddle and adjusting her robes as though she did this every day.
– Все спокойно, сэр!
All secure, sir.
Там было безопасно и спокойно.
It was so safe and secure there.
Она была благодарной и спокойной;
She was secure and grateful;
Безопасному и спокойному обществу!
Of a safe and secure society!
Он спокойно сидел и ждал.
He sat securely, and waited.
— Он человек надежный, спокойный, невлюбчивый?
       'Reliable, safe, emotionally secure?'
Я присмотрю за тем, чтобы ты была спокойна и в безопасности.
I will see to it that you are safe and secure.
Их спокойная уверенность приводит меня в ужас.
Their sense of security horrifies me.
Жаждут безопасности и спокойной жизни.
They don’t want anything but security and a good life.
adjective
Спокойно и по порядку, спасибо.
Nice and orderly, thank you.
Как видишь, тоже спокойный.
As you see, the orderly too.
Все выходят спокойно, без спешки.
Proceed outside in an orderly fashion.
Выглядит как вполне спокойное заведение.
This seems like an orderly establishment.
Потом, у меня действительно спокойный магазинчик.
Now, I keep a real orderly shop.
Спокойно проходите вперед, не бегите!
Please proceed in an orderly fashion. Do not run.
Он хотел спокойной жизни.
He had wanted an orderly life.
Этот человек — акку­ратный, спокойный и дисциплинированный сосед.
This man is neat, orderly, and a considerate neighbor.
Жизнь должна быть спокойной, размеренной, разумной!
Life was meant to be orderly, controlled, reasonable.
Нашел его в Силе, и теперь предпочитал жизнь спокойную и размеренную.
He now preferred an orderly existence.
Я хочу спокойных и планомерных преобразований.
What I want to see is decent, orderly change.
adjective
Поверхность пруда была спокойна.
The surface of the pond was unruffled.
– Конечно, – спокойно ответила она.
   'Certainly!' she replied, quite unruffled.
Только Фиркин выглядела спокойной и уверенной.
Only Firkin looked unruffled and at ease.
– Сошли с ума? – спокойно подсказал астрогатор.
"Went stark raving mad," completed the unruffled commander.
adjective
В этом отношении наставники новых религий всегда обладали значительным преимуществом, поскольку нападали на давние и утвердившиеся системы, духовенство которых, спокойно пользуясь своими бенефициями, пренебрегало поддержанием в массе народа ревности к вере и благочестия и, предавшись лености и бездействию, сделалось вообще неспособным к сколько-нибудь серьезным усилиям для защиты даже своего собственного института.
In this respect the teachers of new religions have always had a considerable advantage in attacking those ancient and established systems of which the clergy, reposing themselves upon their benefices, had neglected to keep up the fervour of faith and devotion in the great body of the people, and having given themselves up to indolence, were become altogether incapable of making any vigorous exertion in defence even of their own establishment.
Его круглое лицо было спокойным и непроницаемым.
His plump face, in repose, seemed emotionless.
Ни следа от вчерашней озабоченности на спокойном улыбающемся лице.
Every trace of preoccupation had vanished from this smiling reposed face.
Лицо ее с твердым подбородком и округлым ртом было совершенно спокойным.
Her face, with its round chin and small mouth, was in complete repose.
Как ей удается улыбаться, когда ее лицо остается абсолютно спокойным?
How could she smile—or rather laugh—when her face remained in repose?
adjective
Только на нейтральной территории мне будет спокойнее.
Only in neutral territory I will feel a lot safer.
И я заговорил спокойно и доброжелательно:
I spoke in a pleasant, neutral voice.
Он старался держаться спокойно.
He tried to keep his face neutral.
Гар постарался задать вопрос как можно более спокойным голосом.
Gar's voice was carefully neutral.
Лицо его было спокойно, но глаза выдавали.
His face was neutral, but his eyes were not.
Ее голос был таким же холодным и спокойным, как ее глаза.
Her voice was as chilly and neutral as her eyes.
- спокойно спросил Оби-Ван.
Obi-Wan asked, keeping his tone neutral.
Я – Ясень. – Голос у него был спокойным и приятным.
I am Ash.” His voice was pleasantly neutral.
— Кажется, приближаются неприятности, — спокойно сообщила она.
"Looks like trouble coming," she said neutrally.
adjective
Со своей стороны, Кувейт будет по-прежнему предпринимать максимум усилий, оказывая развивающимся странам помощь в достижении устойчивого развития и более обеспеченной и спокойной жизни.
For its part, Kuwait would continue to do its utmost to assist the developing countries achieve sustainable development and a more prosperous and settled life.
С другой стороны, спорный характер также приобрели некоторые другие вопросы, такие, как ответственность за нарушения гуманитарного права, включая действия на международном и национальном уровне, которые до сих пор обычно рассматривались в достаточно спокойной манере.
On the other hand, a number of other issues, such as accountability for breaches of humanitarian law, including both national and international actions, which have usually been addressed in a more settled fashion, have now also become contentious.
Спокойно, дядя Чарли.
Settle down, Uncle Charlie.
- Чего тебе? - Спокойно, ворчун.
- Settle down, grumpy.
Пока все спокойно.
As long as they're settled.
Спокойно, это Джей Джей.
Settle. It's me, JJ.
Я чувствую себя более спокойной.
I feel more settled.
Спокойно. - Я беру её во вторую Травму
Let's settle down.
Спокойной ночи, мама.
Are you all settled in your apartment?
Чтобы он почувствовал себя спокойней.
Make him feel more settled.
Их жизнь текла мирно и спокойно.
And their life settled into a contentment and order.
Он спокойнее расположился в кресле.
He settled himself fretfully in his chair.
Морган вернулся назад. "Спокойно, парень"
Morgan settled down. “Hooboy,”
Для Чака Монроу наступила спокойная жизнь.
Things had settled down for Chuck Monroe.
Спокойно, это не смешно, Зоу.
All right, settle, it wasn’t that funny, Zhou.’
И мальчики снова чувствовали себя спокойными и счастливыми.
The boys settled down again to happiness.
adjective
Министр подождала, а затем продолжала, так же спокойно, как и прежде.
The Minister waited a moment, then went on, as imperturbable as ever.
Линг-Чу спокойно посмотрел на своего господина.
Ling Chu raised his imperturbable eyes to his master's face.
Паррор отступил назад, тряхнул головой и вновь стал прежним — невозмутимо-спокойным и высокомерным.
Parror drew back, shook himself, relaxed into an imperturbable dignity.
У Клойда Диффина, еще одного Дерзкого Льва, было спокойное непроницаемое лицо.
Cloyd Diffin, another Bold Lion, presented a staid imperturbable face to the world.
Он бросил на Уолтера вопросительный взгляд, но тот с невозмутимым видом спокойно ждал.
He glanced at Walter for guidance, but Walter was just waiting patiently, looking imperturbable.
Его переполняло чувство близости, чуть ли не любви к этому великолепному невозмутимо спокойному зверю.
A feeling of affinity, almost of love, for these magnificent, imperturbable animals swelled through him.
Доктор Эйгенлихт спокойно улыбнулся ей и расплел свой коротенькие и толстые черные ножки.
Dr. Eigenlicht gave her an imperturbable smile and uncrossed his short, stubby black legs.
– И у всякой выносливости, – спокойно сказала аббатиса. – И что касается меня, я не буду подавлена страхом, как овца на бойне.
“And to all endurance,” the Bishop said imperturbably. “And I for one will not be stampeded by fear, like a sheep into the shambles.
adjective
Он был спокойным, благожелательным хозяином;
He was an equable and sympathetic boss;
– Ни с какой, – спокойно согласился Нолан. – Это так;
“No reason,” Nolan said equably.
- Я согласен, - спокойно сказал Кумбес.
“I agree,” Coombes said equably.
– Очень хорошо, – спокойно ответил он.
‘Very well,’ he replied equably.
— Ясно, — спокойно отозвался Дагреф.
"All right," Dagref said equably.
— Справедливо, — спокойно ответил он.
“Fair enough,’ he had equably replied.
Напрасно вы сюда приехали. — Голос у него был спокойный, почти приветливый.
His tone was equable, almost pleasant.
— Так мучить его нет необходимости, — спокойно произнес Кадакитис.
'No need to torture him there,' Kadakithis said equably.
– Редди, и как ты только можешь так спокойно к этому относиться?
Ruddy, how can you be so equable about this?
— Да, она на меня здорово злится, — спокойно признал Петр.
“Yes, she is very enraged at me,” Pyotr said equably.
adjective
Спокойное общежитие в условиях многообразия: летние школы "Альянса цивилизаций"
Living together at ease in diversity: the Alliance of Civilizations' summer schools
Народы мира будут спокойны, только если в наличии не будет оставлено ни одного ядерного боеприпаса.
The peoples of the world will only be at ease if not a single nuclear weapon is left in existence.
На этом уровне школы позволят женщинам спокойно заниматься другими видами деятельности, сознавая, что за их детьми обеспечен надлежащий уход.
Schools at this level will allow women to engage in other activities at ease knowing that their children are properly being cared for.
Важно, чтобы южноафриканское общество приняло надлежащие меры, с тем чтобы подвергшиеся насилию женщины чувствовали себя спокойно в полицейских участках и судах.
It is important that the proper climate is created in South African society for women victims to feel at ease in the police stations and the courts.
Он спокойно дал взятку нескольким солдатам на контрольно-пропускных пунктах, чтобы снискать их расположение и облегчить свой проезд на базу.
He readily paid bribes to some soldiers at checkpoints to further ingratiate himself to them, easing his journey to the base.
Дети осваивают информационно-коммуникационные технологии с легкостью, однако они нуждаются в приобретении навыков и уверенности, чтобы они чувствовали себя спокойнее, когда они бороздят цифровую вселенную и сталкиваются с вопросами, вызывающими озабоченность.
Children master ICTs with ease but they need to gain skills and confidence, to feel reassured when they explore the borders of the digital universe and when they encounter issues of concern.
Спокойно, чайные пакетики.
At ease, teabaggers.
Спокойно, Нянюшка МакХилый.
Ease up, Nanny McFeeble.
"Временный штаб британской разведки" Спокойно, ребята.
At ease, boys.
Чтобы мне было спокойнее.
Put my mind at ease.
Спокойны будьте, друзья мои.
At ease be, my friends.
Теперь я чувствую себя спокойно
Now I feel at ease.
Они совершенно спокойно ориентируются.
They walk around with great ease.
Насчет последнего пункта Марфа Петровна была, впрочем, во всё время довольно спокойна;
With regard to this last point, however, Marfa Petrovna felt rather at ease all the while;
А если мы будем держаться этого курса, течение скоро ослабеет, и мы спокойно сможем маневрировать у берега. – Течение уже слабее, сэр, – сказал матрос Грей, сидевший на носу. – Можно чуть-чуть повернуть к берегу.
whereas, the way we go the current must slacken, and then we can dodge back along the shore.» «The current's less a'ready, sir,» said the man Gray, who was sitting in the fore-sheets; «you can ease her off a bit.»
Тогда его совесть будет спокойна.
Then his conscience would ease.
На душе у нас было спокойно.
Our minds were at ease.
Ваша жизнь будет течь легко и спокойно.
Life flows with ease.
Она улыбалась и казалась совершенно спокойной.
She was smiling and at ease.
Мир в этот момент казался спокойным.
moment seemed at ease.
– Рядовой, спокойно. Он.
Tak yer ease, Private. Him.
— Спокойнее, командир.
Put your mind at ease, Commander.
Держался он совершенно спокойно.
He seemed completely at ease.
adjective
Отложено по просьбе защиты для спокойного рассмотрения доказательства Мутона
Postponed on request of defence to consider dispassionately the evidence of Mouton
Она отметила, что значительная доля населения Туркменистана спокойно, хотя и уважительно, относится к религии.
She noticed that an important portion of Turkmenistan's population displays a dispassionate, yet respectful, attitude towards religion.
36. Специальный комитет выдвинул проект резолюции, находящийся сейчас в распоряжении Комитета, после внимательного и спокойного рассмотрения.
36. The Special Committee had put forward the draft resolution before the Committee following careful and dispassionate consideration.
Мы бы предпочли составленный в сдержанных и спокойных выражениях проект резолюции о запрещении испытаний, который мы могли бы поддержать.
We should have greatly preferred a moderate and dispassionate anti-testing draft resolution that we could have supported.
Спокойное и вместе с тем уважительное отношение большинства граждан к религии способствует формированию в обществе Туркменистана климата религиозной гармонии.
The dispassionate attitude, and yet respect, that most citizens display toward religion is conducive to the climate of religious harmony that prevails in Turkmenistan's society.
50. В этой связи министр указал, что он является сторонником спокойной работы в целях достижения глобального соглашения, удовлетворительного для всех сторон, тем или иным образом вовлеченных в этот спор.
50. The Minister had spoken in favour of a dispassionate effort to arrive at a comprehensive agreement acceptable to all the parties involved in any way in the dispute.
23. Г-н КИСПЕ-КОРРЕА (Перу) говорит, что доброжелательность, с которой была принята его делегация, обеспечила необходимые условия для проведения спокойного и продуктивного диалога.
23. Mr. QUISPE-CORREA (Peru) said that the cordial reception given to his delegation had created the necessary conditions for a dispassionate and productive dialogue.
Мы надеемся на то, что этот диалог будет искренним и спокойным, с тем чтобы мы смогли найти настоящие, подходящие именно для Бурунди пути становления здоровой и справедливой демократии в соответствии с социальными и политическими реальностями, сложившимися в нашей стране.
We hope that this dialogue will be candid and dispassionate so that we can find genuinely Burundian formulas for a healthy and fair democracy in keeping with Burundi's social and political realities.
Подросток спокойно посмотрел на меня.
The boy looked down at me dispassionately.
Спокойно он пнул столик ногой и опрокинул его.
Dispassionately he kicked the table over.
Последнее было сказано неожиданно спокойным тоном.
This last was delivered in an oddly dispassionate tone.
Фарфан смерил Глиннеса спокойным взглядом.
Farfan gave him a dispassionate inspection.
Он спокойно припомнил все происшествия минувшего вечера.
He reviewed the events of the afternoon before dispassionately.
Клайстра пытался говорить спокойно.
  Glystra tried to hold his voice at a dispassionate level.
– Голос Катца звучал тихо и спокойно, но не равнодушно.
Katz kept his voice low and reasonable, but not dispassionate.
adjective
Выглядишь ты... довольно спокойной.
You certainly looked... comfy enough.
Чувствовала я себя хорошо, помощь мне не нужна, но Ронни – это было бы куда спокойнее, без угрозы.
I didn't need the help, but Ronnie would have been more comfy, less threatening.
А раз уж так, шагом марш с юта — дай мне спокойно вывести эту старую посудину из гавани!
Now get comfy quarterdeck so I can maneuver this old tub out of the harbor.
— Как удобно, мы совсем рядом, — проворковала она и, хихикнув, поцеловала меня в щеку, пожелав спокойной ночи.
'Isn't it comfy,' she said, 'We're just side-by-side?' She kissed my cheek good night, giggled, and said, 'Night-night,' and went in.
— Заткнитесь, — он повернулся к ней спиной. — Сомнительное милосердие — позволить ему спокойно спать сейчас и, возможно, умереть от истощения впоследствии за пределами Плутона. Итак, мистер Вейн?
He turned his back on her. “It’d be a poor kindness to let him sleep comfy now and starve to death later, maybe, out beyond Pluto. Well, Mr. Wayne?”
adjective
Одним словом, давайте приложим совместные усилия во имя построения более спокойного мира.
In a word, let us, together, build a more pacific world.
Требования лиц, содержащихся в полицейских участках, о предоставлении им медицинской, социальной или правовой помощи или об изменении режима содержания под стражей не всегда спокойно воспринимаются сотрудниками и служащими полиции.
Demands of prisoners at police stations for medical, social or legal assistance, or to change certain aspects in the prison routine are not always pacifically welcomed by police officers or agents.
Его светло-золотой оттенок удивительно гармонировал с этим спокойным вечером, столь редким для западного побережья.
Its pale gold hue fitted the weather rarity of a balmy Pacific Coast evening.
Вода сегодня на удивление спокойная, волны лениво лижут песок, словно никакой это не «Великий или Тихий», а лесное озерце.
The Wedge isn’t breaking tonight, the waves slosh up and down the sand as if the Pacific were a lake.
На автобус до Эль Пасо денег хватит, а там товарняки Южно-тихоокеанской дороги, в десять раз спокойнее».
I've got enough money to take a bus to El Paso and from there I'll hop Southern Pacific freights and be ten times safer."
Ситуация в мире стала намного спокойнее, чем раньше, и президенту основное внимание приходилось уделять внутриполитическим вопросам.
The world situation was far more pacific than any of his predecessors had known, and Fowler's main problems were of the domestic political variety.
— Я родился в подводном городе Кермадек-Доум, на юге Тихого океана, — спокойно объяснил Крэкен. — А в академию попал по спецнабору.
David Craken said gravely: “I was born near Kermadec Dome, in the South Pacific. I came to the Academy as an exchange student, you see.
adjective
Другим не менее важным аспектом является предоставление молодым женщинам (16 - 25 лет) стипендий и места в общежитии, что позволит им во время учебы в университете спокойно учиться и не отвлекаться на решение бытовых проблем.
An equally constructive initiative would be to provide women students, especially the younger ones (between the ages of 16 and 25), with grants and accommodation. This would enable them to focus on their studies and avoid financial hardship during their university years.
Спокойный лучший шафер.
Equal best, best man.
Ровно и спокойно.
Equal and opposit reactions.
Переживания, которые он испытывает при виде спокойного молчаливого неба, сродни самым глубоким эмоциям современного человека.
equals the more internal, personal experiences of modern man.
Не менее приметная голова Джинни мелькала среди учеников, наводнивших коридор с другой стороны от них, а рядом с ней спокойно плыла белая голова Полумны.
meanwhile Ginny’s equally vivid head bobbed between the jostling students surrounding them in the other direction, trailed by Luna’s blonde one.
— Грядет тот, у кого хватит могущества победить Темного Лорда… рожденный теми, кто трижды бросал ему вызов, рожденный на исходе седьмого месяца… и Темный Лорд отметит его как равного себе, но не будет знать всей его силы… И один из них должен погибнуть от руки другого, ибо ни один не может жить спокойно, пока жив другой… тот, кто достаточно могуществен, чтобы победить Темного Лорда, родится на исходе седьмого месяца…
“The one with the power to vanquish the Dark Lord approaches… born to those who have thrice defied him, born as the seventh month dies… and the Dark Lord will mark him as his equal, but he will have power the Dark Lord knows not… and either must die at the hand of the other for neither can live while the other survives… the one with the power to vanquish the Dark Lord will be born as the seventh month dies…”
Те, кто шел следом за Коуве, казались не спокойнее его самого, включая индейцев.
Behind Kouwe, the others looked equally wary, even the Indians.
– Мне очень жаль, – спокойно и холодно сказал он, – если ты думаешь, что я несправедлив к тебе.
He said in an equally cold tone: “I'm sorry if you think that was unfair.
На столе стоял светильник с абажуром, рассеивавший кругом мягкий, спокойный свет;
On the table a shaded lamp diffused around a soft, pleasant, and equal light;
И в то же время он не мог спокойно смотреть, как такое происходит у него под самым носом.
But equally he wasn't about to let anything happen right under his nose.
adjective
Я совершенно спокойна.
I am quite immovable.
Эйлин обратила к ней побледневшее, но спокойное лицо.
Aileen faced her, pale but immovable.
В том, как спокойно и неподвижно она встала перед его креслом, было что-то зловещее.
There was something menacing in the solid way she stood there quite immovably.
Фу вновь обернулся. Он совершенно спокойно стоял перед ними обнаженный. Те участки тела, которые он помазал маслом, поблескивали в дрожащем сиянии свечи.
They were immovable. Fu turned again. He stood there quite naturally in his nudity, his body glistening where he’d used the oil on it.
adjective
В кофточке. Ты уже двадцать минут на неё пялишься, когда я пытаюсь спокойно пообедать в воскресенье.
The one you've been staring at over my shoulder...
Ты выглядешь спокойнее. Как будто с твоих плеч спала тяжесть всего мира.
You seem more relaxed, like you haven't got the weight of the world on your shoulders.
И не думаю, — она забросила сумку за плечо, и лицо ее посерьезнело, — что ты вправе забывать о том, чем должен заниматься. Я о памяти Слизнорта. Спокойной ночи.
And I don’t think you should forget”—she heaved her bag onto her shoulder and gave him a very serious look—“that what you’re supposed to be concentrating on is getting that memory from Slughorn. Good night.”
— Спокойно! — бросил Фентон через плечо.
Fenton said over his shoulder.
Спокойно улыбаясь, взял меня за плечо.
Relaxed and smiling, he clasped my shoulder.
– Спокойно! – Люк положил руку Джейсу на плечо.
Luke put a hand on Jace's shoulder.
Сэмпсон спокойно стоял, не реагируя, с битой на плече.
Sampson just stood there with the bat on his shoulder.
Капитан оставался совершенно спокойным. Он пожимал плечами и наконец произнес:
the captain shrugged his shoulders and apologised;
уже теперь можно было спокойно снять с плеч шаль.
even at this hour she barely needed the shawl around her shoulders.
adjective
Вид у него был больной, но держался он спокойно.
He looked ill, but was perfectly collected.
adjective
Он ни уравновешенный, ни спокойный.
He's not level-headed. Or grounded.
Он сейчас весь такой спокойный и внимательный.
He's all level and focused now.
Он любящий, добрый и спокойный, и...
He's loving and kind and level-headed and...
Я какая-то дикая и сумасшедшая, а он такой спокойный и уравновешенный.
I'm kind of wild and crazy and he's kind of level-headed and grounded.
Они делают меня рассудительным и спокойным. Они заставляют меня желать добиться большего.
'They keep me level-headed and humble' and they make me want to do well.
Синие-в-синем глаза смотрели спокойно и сосредоточенно.
The blue-within-blue eyes remained level and intent.
Она спокойно смотрела на него.
Her level gaze met his.
– Мой голос звучал спокойно и уверенно.
My voice was flat and level.
Глаза Хаукинза стали спокойными.
Hawkins's eyes were level.
Хатч старалась говорить спокойно.
Hutch kept her voice level.
Афина ответила ему спокойным взглядом.
Athene returned him a level stare.
Но голос был спокойным. – Пошел вон.
His voice was level. "Get away.
Но его взгляд был прежним, лицо спокойно.
But his gaze was level, his face set.
adjective
Это должен быть кто-то по-спокойнее, чем ты, Чайлдс.
It should be somebody a little more even tempered, Childs.
Сегодня спокойный день.
The weather is even-tempered today.
Мистер Дженкинс, в прошлом инженер-электронщик, был человеком спокойным и сдержанным.
Mr. Jenkins was a retired electrical engineer, even-tempered and taciturn.
Господь наградил Стивена спокойным характером и жизнерадостным отношением к миру.
STEPHEN had always been blessed with an even temper and a naturally cheerful outlook on life.
Король Ругн казался человеком спокойным и добродушным. Теперь с ним произошла перемена.
King Roogna had seemed like an even-tempered, harmless sort of man. Now that changed.
В следующий раз мне, возможно, придется вас рассердить, но так, чтобы самому остаться спокойным.
Next time, perhaps I must contrive to enrage you while remaining even-tempered myself.
У нее был спокойный нрав: она редко срывалась, но усталость портила ее обычно хорошее настроение.
She had an even temper and was seldom fretful, but fatigue was eroding her normal good humor.
– Кейбелл сказал. Но он также сказал, что сварливой женщине нужен спокойный мужчина. Оба улыбнулись.
"Cabell said it. But he also implied that a bad-tempered woman needs an even-tempered man." Both smiled.
Кайан обладал всем, что бы ему хотелось видеть в своем сыне: он обладал спокойным нравом и был задумчив до такой степени, какая безусловно могла бы посрамить Келвина и Джон.
Kian was everything he wished he was: even-tempered and thoughtful to a degree that positively shamed Kelvin and Jon.
оно — твой лучший друг до тех пор, пока тебе не стукнуло тридцать пять… Но после этого — причем не отказываясь от бургундского — следует переходить на бордоское: это вино для взрослых, серьезное и спокойное.
But then, though without renouncing Burgundy completely, it’s time to move on to Bordeaux: a wine for adults, serious and even-tempered.
adjective
Я проанализировал создавшуюся ситуацию, - спокойно, бесстрастно.
I thought it over last night with a cool head:
Давайте будем спокойными во время переговоров с руководством.
Let's remember to keep a cool head during management negotiations.
Мне нужны спокойные люди здесь, которые делают то, что им говорят.
I need cool heads up here who do as they're told.
— Останутся здесь, пока все спокойно и рассудительно не решат, что делать дальше!
They stay here until cool heads decide what to do next!
Выйдя на свободу, Мендоса сумела найти себе приличную работу: она быстро обучалась, плюс к тому – хорошая интуиция, спокойная голова и высокий коэффициент интеллекта… – Бывшая сотрудница социальной службы снова заглянула в одну из тетрадей. – Намного больше ста тридцати.
When she got out, Mendoza could have found a decent job: she was a quick study, you know, she had good instincts, a cool head and an IQ"—the social worker had consulted her notes again—"in the high one thirties.
adjective
Прежде всего мы считаем, что необходимо спокойно и внимательно изучить содержащиеся в нем рекомендации, помня о комплексном характере этих предложений, а также их возможных системных эффектах, которые могут иметь с трудом предсказуемые последствия.
In particular, we think that its recommendations should be the subject of a level-headed and thorough examination bearing in mind the complexity of its proposals as well as their possible ramifications, which may include profound consequences that are difficult to predict.
Просто придите на шоу и спокойно поясните, что приукрашивание некоторых фактов неважно, если книга помогает людям
Just come on the show and explain in a very level-headed way that changing some facts shouldn't matter if the book helps people, okay?
Одетт была его жена, очень спокойная и неглупая женщина.
Odette was his wife, a very sensible, level-headed woman.
— Да, это так. Ты один из Темных Охотников, от которых я завишу, и должен иметь ясную, спокойную голову.
Yes, it would. You are the one Dark-Hunter I can depend on to have a clear, level head.
Я стараюсь относиться ко всему этому спокойно и держать себя в руках, но у меня такое чувство, что в вашей колоде не хватает карт.
I'm trying to be level-headed about all this but I get the feeling I'm not playing with all the cards."
— А-а, этот вопрос затрагивает самый корень нашей проблемы. Это и твоя проблема, Майкл, так что постарайся выслушать меня спокойно.
Ah, that question digs down to the heart of our problem, Michael, and it's your problem too, so try to keep a level head.
С Сильвой они учились в Коимбрском университете, он был его сокурсником и старым другом и преподавал теперь литературу в том же университете, человек образованный, спокойный и рассудительный, холостяк – провести с ним несколько дней было бы одно удовольствие.
Silva was an old college friend at Coimbra now teaching literature at the university, a cultured and sensible man, a level-headed bachelor, it would be a pleasure to spend two or three days in his company.
adjective
Адам такой спокойный.
ADAM SEEMS REALLY LAID-BACK.
Он казался милым, спокойным.
He seemed sweet, laid-back.
Он очень спокойный парень.
He's a very laid back guy.
Клаус был всегда спокойным парнем
Klaus was always very laid back.
Я на втором плане и я спокойна
I'm laid-back and chill.
А на вид спокойный такой серфер.
- A real laid-back surfer dude.
Спокойный, сумасшедший, старый таймер
Laid-back, crazy old timer
Думаю... ты более спокойная.
I don't know... you seem more laid-back somehow.
Затем внезапно его преувеличенно спокойный тон изменился.
Then, abruptly, the exaggeratedly laid-back style altered.
— Разве не ты мне говорил, что давно знаешь Майка и он всегда был спокойным и законопослушным?
“But didn’t you say you knew him and that he always seemed like a laid-back guy?”
Фиск получил почти половину голосов в самом спокойном районе избирательного округа.
Fisk got almost half the votes in the most laid-back county in the district.
Выражение лица Адриана было спокойным, но голос был напряжённым.
He had the standard laid-back Adrian expression on his face, though his voice was a bit strained.
При всем своем спокойном характере Савитар мог в одно мгновение отправить вашу задницу в Средневековье.
For all his laid-back persona, Savitar could break medieval on your ass at a moment's notice.
– Да неужели? С чего бы это? Все так. – Вот и прекрасно. – Я просто не могу понять, как ты можешь быть таким спокойным… ну, знаешь… равнодушным.
“No, nothing’s wrong.” “Okay then.” “I was just wondering how you can be so laid-back…you know, blas?.”
Искусство импровизации в инцидентах с вовлечением ядерного оружия имело тенденцию к плохой прессе даже на такой спокойной территории, как Республика Кантон Женева.
Impromptu art happenings involving nuclear weapons tended to get a bad press even in the laid-back Republique et Canton Geneve.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test