Translation for "сплотился" to english
Сплотился
verb
Translation examples
verb
Поэтому нам надо сплотиться в поддержке данного форума.
Therefore, we need to rally around this forum.
Но после ее жестокого и трагического убийства нация сплотилась.
But our nation rallied in the aftermath of her brutal and tragic assassination.
Его цель -- сплотить все заинтересованные стороны вокруг одной общей задачи.
It aims to rally all stakeholders around a common general aspiration.
Международное сообщество сплотилось вокруг Договора и сделало его почти универсальным.
The international community has rallied around the Treaty, bringing it to near universal membership.
Им удалось сплотить сообщество по вопросам развития вокруг общих целей.
They have succeeded in rallying the development community around a common set of goals.
Молодежи необходимо сплотить свои усилия и внести свой вклад в эту борьбу.
Young people, let us all rally to the battle cry and make a difference.
Эта проблема сплотила страны региона вокруг общей заботы по поводу безопасности.
The issue has rallied the countries of the region around a shared security concern.
Но поколения дальновидных лидеров из Соединенных Штатов Америки и других стран сплотили мир.
But a far-sighted generation of leaders from the United States and elsewhere rallied the world.
На африканском континенте руководители стран сплотились в рамках Нового партнерства в интересах развития Африки.
On the African continent, leadership has rallied behind the New Partnership for Africa's Development.
(Диктор) Женщины сплотились.
The women rallied.
Oна сплотила нас.
She rallied us.
Они сплотились вокруг тебя.
They're rallying around you.
Они сплотятся вокруг меня.
They will rally behind me.
Люди сплотились вокруг нее.
I mean, they rallied around her.
Люди сплотятся вокруг компании.
People will rally around the company.
Тебе надо сплотить всю школу.
Rally the school behind you.
Его рыцари сплотились вокруг него.
His knights have rallied behind him.
Французские протестанты сплотятся вокруг вас.
French Protestants will rally behind you.
Я должен был сплотить войска.
I had to rally the troops.
По знаку его затрубили рога, призывая ристанийцев сплотиться вокруг хоругви конунга: он решил биться до последнего, спешившись и оградившись стеною щитов, и свершить на Пеленнорской равнине подвиги, достойные песен, хоть и некому будет воспеть последнего конунга Ристании.
He let blow the horns to rally all men to his banner that could come thither; for he thought to make a great shield-wall at the last, and stand, and fight there on foot till all fell, and do deeds of song on the fields of Pelennor, though no man should be left in the West to remember the last King of the Mark.
Его люди попытались сплотиться.
His men tried to rally.
— Но способна ли книга сплотить людей?
But will people rally behind … a book?
Затем чудовища сплотились и ударили вновь.
Then the monsters rallied and bore in again.
Все сплотились вокруг, предлагая мне дом.
Everyone rallied around, offering me a home.
Труриллцы с воплем сплотились, чтобы их окружить.
With a shout, the Trurill men rallied to surround them.
Отчаянно требовался голос, который мог бы нас сплотить.
A voice was desperately needed to rally us.
Он был центром, вокруг которого могли сплотиться люди.
He was simply a point that people rallied around.
Я пытался сплотить свою часть шеренги, но моя попытка была безнадежна.
I tried to rally my section of the line, but it was hopeless.
Даже верность ослабевает, когда нет символа, вокруг которого можно сплотиться.
Even the faithful grow weary when there is no symbol around which to rally.
Нужно забыть о наших разногласиях и сплотиться вокруг Томаса.
We must sink our differences and rally round Thomas.
verb
Нам следует, как никогда, сплотиться для защиты Украины.
As never before should we unite to defend Ukraine.
Народ Мьянмы сплотился перед лицом чрезвычайной ситуации.
The Myanmar nation was united in its response to the emergency.
Международное сообщество должно сплотиться в борьбе против терроризма.
The international community must therefore stand united against terrorism.
Так давайте же сплотимся вокруг солидарного видения более безопасного мира.
Let us unite behind a shared vision of a safer world.
Однако мы должны сплотиться и сделать правильные выводы из этой катастрофы.
But we must stand united, drawing the right conclusions from this catastrophe.
Вся нация сплотилась и проявляет решимость справиться с этим вызовом.
The entire nation stands united and determined to overcome this challenge.
Международному сообществу необходимо сплотиться под знаменем равных прав и справедливости.
The international community must unite under the banner of equal rights and justice.
b) ликвидировать в столице так называемую зеленую линию и сплотить население;
(b) To abolish the so-called green line in the capital city and to unite the community;
Она также свидетельствует о решимости международного сообщества сплотиться в борьбе с терроризмом.
It also signalled the resolve of the international community to unite in its efforts to combat terrorism.
Ислам не сплотит нас.
Islam cannot unite us.
Арабизм не сплотит нас.
Arabism cannot unite us.
Это может сплотить нас.
This is what can unite us.
Нация сплотилась как никогда.
The country is united right now.
Чтобы сплотить группу, есть способ получше.
To unite the group, there are way better.
Не сейчас, когда мы сплотились против нее.
Not with all of us united against her.
Только национальная идея или религия может сплотить народ.
Only nationalism and religion can unite people.
Объединимся Все мы сплотимся Битву вспять повернем
We must unite so we can fight Turn the battle around!
Мне нужно было сплотить всех против общего врага.
I needed to unite the room around a common enemy.
Семья сплотилась в одно целое.
The family became a unit.
Если возникнет опасность, все сплотятся.
When danger threatens all will unite.
— Да, и людей, сплотившихся… воедино… невозможно… сжечь.
“Yes, and the people united . will . never .. .be ...”
и, сплотившись с ними, они поглотят их целиком.
and once united with them will devour them utterly.
– Помогая мне сплотить Первую и Вторую армии.
By helping me unite the First and Second Armies.
Мы пойдем вперед, сплотившись под новым знаменем!
We shall unite together under a new banner!
Его попытка сплотить мастеров с треском провалилась.
His attempt to unite the Masters had failed miserably.
Людей, сплотившихся воедино, невозможно сжечь.
“The people united can never be ignited!” There was a ragged cheer.
Хочу, чтобы мы определились и сплотились перед лицом чудовищной болезни.
I want to get this over with so that we can be united in the face of this dreadful plague.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test