Translation for "сплетенный" to english
Сплетенный
adjective
Translation examples
adjective
С точки зрения отдельного человека может казаться разумным эмигрировать или направлять свои вложения за пределы региона, охваченного долгосрочными и тесно сплетенными проблемами в области экономики и безопасности.
From the perspective of individuals, it can appear rational to emigrate or invest away from a region that is plagued with long-term and intertwined economic and security concerns.
28. Хотя в начале 2012 года был достигнут определенный прогресс в ослаблении напряженности на финансовых рынках, руководители стран зоны евро пока еще не приступили к решению коренных, тесно сплетенных проблем, лежащих в основе этого кризиса.
28. Although some progress was made in early 2012 in easing financial market tensions, policymakers in the euro area have so far not addressed the fundamental and closely intertwined issues at the core of the crisis.
Сплетенные как похотливые кролики!
Intertwined like horny rabbits!
Сплетенье тел в подобие насоса.
Pumping bodies getting intertwined
И еще я вижу у неё на шее золотое ожерелье. Такое как... Как сплетенные змеи...
I see her with this gold choker that's here up the neck like that, that like, it's like the snake is intertwined.
Его отношения с Билли и Дэйной... Они были прекрасны, потому что их было трое. У него была штука, под названием "The Twinemen" (Сплетенный человек).
His relationship with Billy and Dana It was beautiful, because There were three And he had something called "Men intertwined" It was a cartoon drawn by him Which dealt with the difficulties in relationships Being in a band And how the three became a unit And they were fantastic comic And then came the whole concept The concept of how Mark saw his band How they were in a "ball" and sometimes something happened and disarmed But no matter what happened, were once again a single skein And so was actually their relationship Billy and Dana ...
Он обнажил меч и поглядел на сплетение красных и золотых узоров: нуменорские руны проступили на клинке огненной вязью.
He drew his sword and looked at it, and the intertwining shapes of red and gold; and the flowing characters of Númenor glinted like fire upon the blade.
Цепь следующих один за другим платежей, или осуществляемых задним числом первых метаморфозов, существенно отличается от рассмотренного ранее сплетения рядов метаморфозов.
The chain of payments, or retarded first metamorphoses, which participate in the process, is essentially different from that intertwining of the series of metamorphoses considered earlier.
Это повторное перемещение одних и тех же денег выражает двойное изменение формы товара, его движение через две противоположные стадии обращения и в то же время сплетение метаморфозов различных товаров.[92] Противоположные и дополняющие одна другую фазы этого процесса не могут совершаться рядом в пространстве, но должны следовать друг за другом во времени.
This repeated change of place of the same pieces of money corresponds to the double change of form undergone by the commodities, it corresponds to their movement through two diametrically opposed stages of circulation, and the intertwining of the metamorphoses of different commodities.27 These antithetical and mutually complementary phases, through which the process passes, cannot take place alongside each other.
Я видел их сплетенные ноги.
I saw their feet, intertwined.
Показалась зеленая дверь с двумя сплетенными змеями.
Soon the green door with the two intertwined snakes came into view.
Изображение было не совсем ясным. По-видимому, это была монограмма из двух сплетенных букв алфавита пустыни.
It was not clear, but seemed to be two letters of the desert alphabet intertwined.
Холл занимала бронзовая скульптура со смутным намеком на эротизм, представлявшая собой сплетенные дуги.
The foyer was dominated by a bronze sculpture of intertwining curves, vaguely sexual.
Хосино закрыл глаза и, размеренно дыша, ловил запечатленное в истории сплетение звуков струнных и фортепиано.
Hoshino closed his eyes, breathing in quietly, and listened to the intertwining of strings and piano.
Девушка снова посмотрела на стену, на этот раз изучая ее саму, а не сплетения силы, встающие из нее.
She studied the wall, this time actually seeing the physical structure and not the intertwined lines of power rising from it.
Крохотные золотые кинжалы, амулеты, фигурки животных, птиц, быков и лебедей со сплетенными шеями.
Tiny gold daggers, swords, amulets. Images of animals, birds, oxen, intertwining swans.
Кишки администратора не выдерживают, заливая дерьмом сплетенные ноги обоих, но мертвец даже не замечает этого.
Garrette’s bowels let go, flooding their intertwined legs with shit, but the corpse doesn’t seem to notice.
Мало того, она словно бы процветала на такой личной конфронтации, таком эмоциональном сплетении. — Дэвид! — линия оказалась открыта.
Yet she seemed to thrive on such personal confrontation, such emotional intertwining. "David." The line was open.
Только сплетенные ветви деревьев, опавшие листья, да под фонарями на верандах домов расплылись лужицы света.
Just intertwined tree branches, fallen leaves, and a few pools of illumination gathered under porch lights.
adjective
Порывы, изгибы, верчения, кручения, сплетения.
Winding, twisting and turning, gyrating, writhing.
Очень странное сплетение.
A very strange twisting.
Я намотал ей на палец сплетенную с волосками нить.
I wrapped the twist of hair and thread around her finger.
Снаружи стойла висели сплетенные голубой и серебряный шнурки.
Outside the mare's stall, a twist of blue and silver;
Уэб принес их в мешке, сплетенном из травы и водорослей.
Web carried them in a sack of twisted and woven grass lined with wide fronds of seaweed.
Стена сплетенных лиан частично скрывала стену деревьев слева.
A twisted screen of lianas partly obscured a wall of mata-polo trees to the left.
Следующий удар был в солнечное сплетение, и он бы упал, если бы его связанные руки не держали.
The next blow was into his midsection, and he’d have jacknifed if it hadn’t been for the cruel support of his twisted arms.
Над бассейном сквозь сплетенные ветви сосен посверкивали звезды; он малость расслабился.
Between the twisted branches of the pine trees he could see the stars, and felt himself relax a little.
На фоне пожара виднелось замысловатое нагромождение металла, сплетенное, перекрученное, неустойчивое, как проволочная сетка.
Outlined against it was a complex mess of metal, twisting, bending, fragile as a net of wire.
Полчаса спустя нож Генри перерезал последнюю из сплетенных в сплошную сеть ветвей.
Half an hour later, Henry's knife sawed through the last of the interwoven network of twisted vines;
Развернув кругом их сплетенные тела, Дэвид достаточно сильно лягнул ногой, чтобы слегка изменить их траекторию.
Twisting their twined bodies around, David kicked hard enough to alter their trajectory slightly.
adjective
Все же здесь, как они лежат пораженный и необходимый, сплетение беспомощно на цементе этажи, они сокращены открытые с мачете и оставленный, чтобы медленно задохнуться потрясание и искажение в муках из муки..., в то время как школьники идут на.
Yet here, as they lay stricken and needful, wreathing helplessly on cement floors, they are cut open with machetes and left to slowly suffocate convulsing and contorting in the throes of agony ... while school children walk on by.
С той стороны фоба, что смотрела в глубь храма, был выкован глаз, веками которому служили сплетенные между собой змеи.
On the side facing them, looking into the temple, was a single eye wrought in iron, its lids formed by wreathing snakes.
Тут еще кто-то скорбит… – проговорила тетушка Августа. И в самом деле, на мраморной плите лежал венок вдвое больше моего, сплетенный из тепличных цветов вдвое дороже моих. Я положил свой венок рядышком.
There seems to be another mourner,' Aunt Augusta said, and sure enough, on the slab of marble lay a wreath twice as large as mine made of flowers twice as expensive from the hot-houses of the south. I laid my own beside It.
Отец, дон Фернандо, весь в черном, в тугом крахмальном воротничке и с золотой цепочкой от часов поперек груди, выдавал ей по понедельникам серебряную монету на домашние расходы и уносил сплетенные за неделю погребальные венки.
Her father, Don Fernando, dressed in black with a stiff collar and a gold watch chain, would give her a silver coin on Mondays for the household expenses, and the funeral wreaths finished the week before would be taken away.
Весной и летом гирлянды свежих цветов, сплетенные детскими руками, покоились на могильной плите, а когда дети приходили, чтобы заменить их другими, опасаясь, что старые увянут и перестанут его радовать, глаза их наполнялись слезами, и они тихо и нежно беседовали о своем бедном умершем дяде.
Through all the spring and summertime, garlands of fresh flowers, wreathed by infant hands, rested on the stone; and, when the children came to change them lest they should wither and be pleasant to him no longer, their eyes filled with tears, and they spoke low and softly of their poor dead cousin.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test