Translation for "спицах" to english
Similar context phrases
Translation examples
noun
В случае проведения испытания на спице должна выбираться спица, являющаяся ближайшей к отверстию для крепежного болта.
In case of test on the spoke, that spoke is to be chosen where the bolt hole is closest.
Одна в зоне соединения спиц с ободом и еще одна в зоне между двумя спицами, в непосредственной близости от отверстия для вентиля.
Impact positions One in the area connecting spokes to rim and further one in the area between two spokes, very close to the valve hole.
Растрескивание или плохое крепление ступицы рулевого колеса, обода или спиц.
Fracture or looseness of steering wheel hub, rim or spokes.
iii) Трещина или плохое крепление ступицы, обода или спиц рулевого колеса.
(iii) Fracture or looseness of hub, rim or spokes.
Нет, не спицу.
No, not a spoke.
Я спица в колесе!
I'm a spoke on a wheel.
А теперь спицы отваливаются.
And now the spokes are coming off.
- Видишь, какие спицы? - Полиция.
- You see the spokes I got on this?
Спицы, если говорить по-вашему.
Spokes, I guess you'd call 'em.
Уже три спицы сломал за утро.
Cracked three spokes this morning.
Все они лишь спицы в колесе.
They're all just spokes on a wheel.
И колеса ломались, и спицы, ломалась ось, и...
We've had broken wheels, broken spokes, broken hubs, and...
Вот об этих спицах детектив Доусон и говорит.
These are some of the spokes Detective Dawson was talking about.
Я нашла это прикреплённым к спицам велосипеда сына.
I found this tucked into the spokes of my son's bike.
Не прошло и четверти минуты, как я сделался чем-то вроде ступицы в колесе, если можно так выразиться, а собаки окружили меня, как спицы, штук пятнадцать сошлось вокруг меня тесным кольцом, вытянув морды, а там и другие подбежали;
In a quarter of a minute I was a kind of a hub of a wheel, as you may say-spokes made out of dogs-circle of fifteen of them packed together around me, with their necks and noses stretched up towards me, a-barking and howling; and more a-coming;
Но как? Как спицы в колесе?
But how? Like the spokes of a wheel?
Вот колесо, вот спицы, а вот ступица.
There is a wheel, there are spokes, and there is a hub.
— Спицы твоего велодрына.
The spokes of your bike.
Они свернули на следующей "спице";
They turned in at the next connecting spoke;
Между спицами везде вода.
Between the spokes, all is water.
Всего двенадцать: спицы Прялки.
Twelve in all: the spokes of the Spinning Wheel.
Такие спицы позволишь себе не вдруг.
Such spokes do not allow yourself all of a sudden.
Спицами держится колесо, сэр.
The spokes support the wheel, sir.
Все спицы в колесе указывают на втулку;
All the spokes on the wheel pointed to the hub.
Изящные конусообразные выпуклые спицы.
Very elegant tapered spoke-arms.
noun
Они, в частности, закачивали аммиак через фильтр противогаза, надетого на голову автора, а также засовывали либо спицу, либо шило в его мочеиспускательный канал.
They, inter alia, pumped ammonia into the gas mask put over the author's head and inserted either a knitting needle or a bradawl into his urethra.
К вязальной спице.
The knitting needle.
Спицы и телефон.
The needles and her phone.
Доставай спицы, Элизабет.
Get your needles out, Elizabeth.
Где мои вязальные спицы?
Where are my knitting needles?
Вязальные спицы прямо в глазах!
The knitting needles behind the eyes!
ДЛЯ БЕДНЫХ, АБОРТ ВЯЗАЛЬНОЙ СПИЦЕЙ
FOR THE POOR, THE KNITTING NEEDLE
Спица - грубо и эффективно.
The use of the knitting needle was both crude and effective.
Пара вязальных спиц и один крючок.
One pair of knitting needles. One crochet hook.
У вас есть брошь или вязальная спица?
Got a broach or a knitting needle?
Гарри посмотрел в ее сторону: она сидела с Живоглотом на коленях, весело болтала с Джинни, и в руках у нее мелькали спицы — вязался очередной бесформенный носок для домового эльфа.
Harry glanced over at her; she was sitting with Crookshanks on her lap and chatting merrily to Ginny as a pair of knitting needles flashed in midair in front of her, now knitting a pair of shapeless elf socks.
Гермионе, разумеется, нагонять было нечего — она принесла туда шерсть, заговорила спицы, и теперь они сами позвякивали и поблескивали в воздухе перед ней, изготовляя все новые носки и шарфики.
Hermione, who of course was up to date with all her work, brought more wool outside with her and bewitched her knitting needles so that they flashed and clicked in midair beside her, producing more hats and scarves.
И его спицы – это вязальные спицы.
And his needles are knitting needles.
Ее спицы так и сверкали.
Her needles clicked.
Спицы снова заплясали.
The needles started again.
Спицы живо позвякивали.
The busy needles clicked.
Деловито застучали спицы.
The needles clicked busily.
Спицы на миг замерли.
The needles were momentarily still.
Вязальные спицы и очки на носу.
Knitting needles and reading glasses.
Спицы мисс Силвер позвякивали.
Miss Silver’s needles clicked.
Я сама сделала это... вязальной спицей.
I broke my water myself... With a knitting needle.
Подождите,вернитесь.Сколько вязальных спицей там было?
Wait, go back. How many knitting needles were there?
Может, вязальная спица или нож для колки льда.
A knitting needle, maybe, or an ice pick.
Штык был похож на длинную вязальную спицу.
It was like a long knitting needle.
– А я не привык к французским вязальным спицам.
“I’m not used to French knitting-needles.”
Калейдоскоп? Необычный футляр для вязальных спиц?
A kaleidoscope? A fancy receptacle for knitting-needles?
Упала на собственную спицу!
She fell on one of her own knitting needles!
Я не смогу защитить вас выданной мне вязальной спицей.
I can't protect you with a knitting needle."
Но концы спиц были темны от крови.
But the points of her knitting needles were dark with blood.
Старая монахиня положила спицу.
The old nun put down her knitting needle.
Вязальными спицами, крючками и пяльцами для вышивания.
Her knitting needles and crochet hooks and embroidery hoops.
noun
- Она в операционной, ей устанавливают спицу, у неё сломана рука.
She's in the O.R., getting a pin in a badly broken arm.
Четыре спицы отходили от ступицы к внешнему кольцу.
Four arms extended from the hub to an outer ring.
Высота фигурок не превышала двенадцати сантиметров, а максимальный диаметр спиц составлял сантиметров десять.
The figures were about four and a half inches in height, while the spiky arms gave them a maximum diameter of about two and a half inches.
Каждое кольцо имело в поперечнике около пяти километров, а из непрерывно вращающегося центра выходили две пятнадцатикилометровые спицы.
Each ring was nearly five kilometers across, and two fifteen-kilometer arms protruded out from one end of the constantly rotating middle.
— Он гнал на полной скорости через Нова-Скотию и Нью-Брунсуик, просунув руки сквозь рулевое колесо и работая спицами как вязальная машина.
This driver used to barrel right across Nova Scotia and New Brunswick, had his arms sticking through the steering wheel, knitting away like a machine.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test