Translation for "спешный" to english
Translation examples
adjective
Он был ранен в голову и скончался в ходе спешной доставки в больницу.
He was wounded in the head and died while being rushed to the hospital.
Было бы ошибочно в спешном порядке создавать рамки, не обеспечивая при этом четкого выявления любых возможных проблем.
It would be unfortunate to rush into setting up a framework without clearly identifying any problems.
Втретьих, после получения представленных с опозданием документов Комитет вынужден выполнять свою работу в спешном порядке.
Third, the Committee was forced to rush through its work upon receipt of delayed documents.
64. По мнению других членов Совета, процесс интеграции ФКРООН в ПРООН, как представляется, осуществляется в спешном порядке.
64. Other Board members felt the process of integrating UNCDF into UNDP seemed rushed and expressed concern that its mandate was being changed.
Израильские военные применили слезоточивый газ для разгона демонстрантов, а палестинская полиция, спешно прибывшая на место, открыла огонь в воздух.
Israeli troops fired tear-gas to disperse the demonstrators, while Palestinian police who were rushed in fired in the air.
Данные для подтверждения результативности деятельности во многих случаях собираются в спешном порядке в последнюю минуту, когда доклад о работе подлежит представлению.
Data to substantiate performance isare, in many cases, collected in a rush at the last minute when the performance report is due for submission.
Она также выражает надежду, что Комитет не будет вынужден в силу искусственно созданных ограничений - в результате определения декабря месяца в качестве конечного срока - спешно принимать бюджет.
She added that she hoped that the Committee would not be artificially constrained by a December deadline to rush into approving the budget.
Поэтому она отчаянно пытается в спешном порядке провести через Совет Безопасности очередную резолюцию, столь же необоснованную и неоправданную, как и резолюция, принятая в декабре 2009 года.
Hence, it is engaged in a frantic attempt to have another resolution rushed through the Security Council, in the same way as that unfounded and unjustifiable resolution of December 2009.
Это может также стимулировать спешные производственные усилия в государствах, обладающих ядерным оружием, которые пока не имеют таких излишков, что даже не благоприятствует цели такого договора.
It may also spur rush production efforts in nuclear-weapon States that do not already have such surpluses, which is not even conducive to the purpose of that treaty.
Вседьмых, прежде чем спешно хвататься за вопросы мониторинга, проверки и режимы санкций, международному сообществу следует обратиться к вопросу дисбаланса обычных вооружений в регионах высокой напряженности.
Seventh, before rushing to the issues of monitoring, verification and sanctions regimes, the international community should address the question of conventional imbalances in regions of tension.
свадьба была очень спешной.
The wedding was very rushed.
Нас спешно собрали здесь!
You summoned us to rush here!
Я спешно подготовила разрешение на брак.
I rushed through a marriage license.
Знаю, почему вы так спешно уехали в Лондон.
And I feel sure I know what it is that took you to London in a rush.
Западные инвесторы запаниковали и стали спешно выводить деньги из страны.
Western investors panicked and rushed to take their money out of the country.
Билл построил из трех степлеров пирамиду, а новичка, проглотившего скрепку, спешно увезли в инвалидном кресле.
Bill made a pyramid out of three staplers, and the new guy swallowed a paperclip and was rushed out in a wheelchair.
С переездом сёгуната в Эдо этот город стал центром Японии. Эдо На его оживлённых улицах спешно возводили здания.
that city became the center of Japan... 597.167)}Edo ...and the entire city was full of life under what was called a "rush of construction.
Ты сказал это, но мы привезли только спешный, сырой материал, с наших съёмок, и мы отдали это монтажникам, окей?
You say that, but we brought back the rushes, the raw material, from our shoot, and we gave that to the editors, OK?
 – Ничего, это не так уж спешно.
“There’s not that big a rush,”
Потому что у нас здесь спешная работа.
Because we have a rush job here.
Марана спешно выехал в Аравию.
Marana rushed to Arabia.
Мне надо спешно переодеться. – Иди тогда.
I must rush and change.’ ‘Go on, then.
В этой спешной ночной работе чувствовалось нечто таинственное.
There is a magic about a rush job at night.
– Не вижу особой необходимости спешно уничтожать этот.
I see no special need of rushing to dispose of this one.
Почему спешно уехала с горнолыжной базы.
Why she rushed out of the ski lodge that night.
Где-то позади, за деревьями, послышался шум — там кто-то спешно двигался.
There was a rushing sound somewhere, out beyond the trees.
Фотограф спешно налаживал аппарат. — Кто это?
They rushed across, as the photographer was already levelling his camera. ‘Who’s that?’
Самым спешным образом. – А как все уладили в Инфорионе?
It was all a huge rush after that.” “How did they end up in Iforion?”
adjective
Сразу же после Аннаполиса выяснилось и то, что Израиль спешно наращивает кампанию колонизации, грубо нарушая Четвертую женевскую конвенцию.
Immediately after Annapolis, it was also revealed that Israel was pressing on with its colonization campaign, in grave breach of the Fourth Geneva Convention.
Имеют место также случаи, в которых потребности в поддержке со стороны других отделений определяются не до начала, а в процессе осуществления мероприятий, когда эти потребности становятся безотлагательными и требуют удовлетворения в спешном порядке.
It also happens that the support required from other branches is not defined from the outset, but is called upon at short notice, when the immediacy of such need becomes obvious and pressing.
По состоянию на 14 февраля 1994 года, согласно заявлениям белградских властей, представителей повстанцев в Книне и белградской печати, денежной единицей в РОООН в Республике Хорватии является "югославский новый динар", выпущенный в обращение Центральным банком в Белграде и ставший предметом технических операций в спешно созданном им отделении в Книне.
As of 14 February 1994, according to statements by Belgrade authorities, representatives of insurgents in Knin, and the Belgrade press, the monetary unit in the UNPAs in the Republic of Croatia is the "Yugoslav new dinar", issued by the Central Bank in Belgrade and processed by the branch it immediately established at Knin.
Итак, у меня не было спешных дел.
Well, I had no pressing engagement.
- Не раньше? - Как раз сейчас у нас много спешной работы, мадам.
      "Not till then?"       "We are very pressed, madam."
Спартанские войска спешно миновали Тигей.
The Spartan force pressed on through Tegea.
Если бы вы отказались, мне пришлось бы спешно придумывать другое развлечение.
If you had cried off, I should have recalled a pressing engagement elsewhere.
Зажимая платком рану, я спешно обдумывал план действий.
I had the handkerchiefs still pressed hard to the wound, and was rapidly thinking the case over.
— Можно вас на два слова, сэр, будьте так добры, — сказал Том. — Дело довольно спешное.
'Could I speak a word with you, sir, if you please?' said Tom. 'It's rather pressing.'
Мне, может быть, было бы очень трудно отказаться от его настойчивых приглашений, но я сослался на спешную работу.
I hinted at some pressing work; otherwise I might have found difficulty in refusing his persistent invitations.
— У нас очень спешное дело, — сказала Сефрения, — а поселение стириков найти очень трудно.
‘We have pressing business,’ Sephrenia said, ‘and Styrics can be very difficult to find when they choose to be’
Джордж открыл дверцу, назвал моржу адрес и попросил ехать побыстрей: у него спешное дело.
George opened the door, gave the walrus the address, and told him to make haste, that the occasion was pressing.
Она спешно взяла их и решительно вложила в руку Гиллэма. – Ради Бога, – сказала она, – не усложняйте мне жизнь.
She hastily gathered them together and pressed them firmly into his hand. ' "For God's sake," she said; "don't add to my troubles."
Когда я попыталась выудить больше информации из нервной служанки, она присела в неловком реверансе и спешно вылетела из комнаты.
When I’d tried to press the jittery maid for details, she’d bobbed a clumsy curtsy and gone scurrying from the room.
adjective
Показатель 12 Безотлагательный, спешный или не подлежащий возврату перевод средств
Indicator 12 Immediate, Fast or Irrevocable Transfer of Funds
Г-н Эйде отмечает возможность разрушения структур автономии (их "не следует в спешном порядке разрушать даже в том случае, если они не совместимы с новыми структурами").
Mr. Eide mentions the possibility of demolishing autonomy structures (they "should not be immediately demolished even if incompatible with the new structures").
14. В пункте 22 г-н Эйде поднимает вопрос изменения структур участия: "В условиях глубоких политических, конституционных и институциональных перемен существовавшие ранее структуры, предназначенные для представителей национальностей и меньшинств, такие, как структуры автономии, не следует в спешном порядке разрушать".
14. In paragraph 22 Mr. Eide raises the issue of altering participation structures: "In times of vast political, constitutional and institutional change, pre-existing arrangements applying to nationalities and minorities, such as autonomy structures, should not be immediately demolished".
Во второй половине дня 22 сентября 2005 года Африканскому союзу в конце концов был предъявлен ультиматум ОАС в течение десяти минут выдать солдат, который не был реализован изза внезапного прибытия крупного контингента Суданских вооруженных сил в Шеириа, вынудившего ОАС в спешном порядке отвести свои силы.
On the afternoon of 22 September the AU personnel were finally given a 10-minute ultimatum by SLA to hand the soldiers over. Then, suddenly, the situation was resolved by the arrival in Sheiria of a strong contingent of Sudanese armed forces, prompting the immediate withdrawal of SLA.
См. также: Показатель 1 - Незаконные документы; Показатель 2 - Неправомерное использование технических терминов; Показатель 4 - Злоупотребление фамилиями и названиями; Показатель 8 - Невозможность проведения проверки; Показатель 9 - Коррупционные стимулы; Показатель 10 - Обман и психологическое стимулирование; Показатель 12 - Безотлагательный, спешный или не подлежащий возврату перевод средств; Добавление 1 - Применение надлежащей осмотрительности.
See also: Indicator 1 - Irregular Documents; Indicator 2 - Misuse of Technical Terms; Indicator 4 - Misuse of Names; Indicator 8 - Due Diligence; Indicator 9 - Corrupted Incentives; Indicator 10 - Ensnarement and Psychological Inducements; Indicator 12 - Immediate, Fast or Irrevocable Transfer of Funds; Addendum 1 - Performing Due Diligence.
Это нашло также подтверждение в Декларации Конференции высокого уровня по мировой продовольственной безопасности: проблемы изменения климата и биоэнергии, принятой 5 июня 2008 года в Риме, в которой содержится призыв ко всем донорам и организациям системы Организации Объединенных Наций в спешном порядке расширить свою помощь развивающимся странам, в особенности тем из них, на которых в наибольшей степени сказывается отрицательное воздействие продовольственного кризиса, и одновременно приступить к осуществлению средне- и долгосрочных мер в этой связи.
This has also been reaffirmed in the Declaration of the High-level conference on world food security: the challenges of climate change and bioenergy, adopted in Rome on 5 June 2008, which calls upon all donors and the organizations of the United Nations system to increase their assistance for developing countries as an immediate measure, in particular those that are most negatively affected by food crisis, and to simultaneously start implementing medium and long-term measures in this regard.
У неё нет спешной нужды в мебели, а эта машина должна быть выпущена,
She has no immediate need for her furniture, but this machine is eager to be introduced,
— Если дело не очень спешное, я могу приехать утренним поездом.
‘If the matter is not immediate, perhaps you will suggest a morning train.’
Чтобы ее выполнить, пришлось спешно покинуть окрестности Земли.
To accomplish this it was necessary to remove the instrument from the immediate vicinity of Earth in a hurry.
Они повскакивали со своих мест и спешно затушили костры и затоптали угли.
They jumped up and immediately kicked over their fires and stamped them out until their embers were extinct.
Капитану судна надо будет немедленно направиться в Портсмут, проследить за его спешной достройкой и как можно скорее вывести в море.
Her captain will be required to proceed to Portsmouth immediately, to hasten on her fitting-​out, to commission her, and to take her to sea with the utmost expedition.
Лунзи немедленно связалась с Коромелем, сообщив, что, пожалуй, пойдет, и спешно запустила одеждоосвежитель в режиме «Доводка».
She communicated immediately with Coromell's office that she would be free to come and hastened to set the clothes-freshener to Touch Up.
Когда негр попадал в беду, когда спешно, позарез нужны были деньги — приговорил ли суд к штрафу, надо ли уплатить доктору или вернуть неотложный долг, — он шел к Бленду.
A negro in trouble, in immediate need of money to pay a police-court fine, a doctor's bill, or some urgent debt, would come to see Judge Bland.
Отступив еще на шаг, спецназовец повернулся, выскочил из квартиры и помчался по улице. Эмблер знал, что большой передышки не будет, а значит, им тоже надо спешно отходить.
Ambler just watched as the man suddenly turned and ran out of the apartment, raced down the street, and disappeared, no doubt to rejoin his squad and regroup. Ambler and Caston, too, would need to evacuate immediately and regroup in their own way.
Когда капрал, спешно ретировавшийся после подслушанного им разговора, вновь явился в дом капитана, чтобы засвидетельствовать свое почтение мисс Кэтрин, он застал последнюю в наилучшем расположении духа.
      When the Corporal, who had retreated to the street-door immediately on hearing the above conversation, returned to the Captain's lodgings and paid his respects to Mrs. Catherine, he found that lady in high good-humour.
Несколько дней спустя после спешного возвращения в Круф УрЛейн и его ближайшее окружение, опередив гонцов из Ладенсиона, не имели никаких сведений с театра военных действий, что стало поводом для беспокойства.
For a few days after their even more hurried return to Crough, UrLeyn and those in his immediate party had out-distanced the news from Ladenscion, and there was a frustrating lack of new intelligence from the war.
Однако то, что Хаук оказался вынужден спешно принять выражение «Личная Жизнь Землевладельца Меня Не Касается» в момент, когда начал подозревать, куда именно может завести его прощупывание, служило признаком относительной молодости телохранителя.
But it was a mark of Hawke's relative youthfulness that he should go into immediate "the-Steadholder's-private-life-is-none-of-my-business" mode the instant he began to suspect where his probing might lead him.
adjective
Но это самое спешное из всех срочно-спешных заданий, которые у нас бывали за всю нашу историю.
But this is the most hurried hurry-up job we’ve ever had.
Капитан дока, круглолицый лейтенант-коммодор в робе с проверочным списком в руке, спешно подошел к Спарроу.
The dock captain, a moonfaced lieutenant commander in fatigues, hurried up to Sparrow, a check list in his hands.
Тут мы покидаем мечеть Гур-и Эмир, и, так как, по словам нашего комика, уже время «причаливать», арба спешно доставляет нас к вокзалу.
At this observation we left the mosque of Gour Emir, and as it was time to "hurry up," as our actor said, the arba was driven briskly toward the station.
– Пойдем тем же путем, что и пираты, – решила Мара, отмахнувшись от спешно влетевшего с аптечкой наперевес Крикла и увлекая Люка по коридору к полупортам «Звездного льда». – Они, конечно, наверняка начнут по нам стрелять, но ничего не поделаешь – во всем есть свои дурные стороны.
"We’ll follow the pirates," Mara decided, waving Krickle away as be hurried up with his medpac and leading Luke down the corridor toward the Starry ice’s half-ports. "They’ll probably shoot at us, but you can’t have everything."
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test