Translation for "спецназовцев" to english
Спецназовцев
Translation examples
В дома в первую очередь входили афганские спецназовцы, а затем уже их партнеры из МССБ.
Afghan commandos, not their ISAF counterparts, were the first to enter houses.
Международное сообщество решительно осудило жестокие и безжалостные действия в отношении задержанного гражданского лица, которое было объявлено почти профессиональным спецназовцем.
The international community strongly condemned the brutal and merciless acts against the captive civilian, who had been proclaimed almost a professional commando.
В ходе одной из операций группа спецназовцев из Южного Судана и Региональной оперативной группы и советники из Соединенных Штатов пересекли границу Судана с Демократической Республикой Конго.
During one mission, a group of South Sudanese-Regional Task Force commandos and United States advisers crossed from the Sudan into the Democratic Republic of the Congo.
Незамедлительно были сфабрикованы "соответствующие" фотографии, Петросян был насильно одет в военную форму и обувь и представлен азербайджанскому обществу в унизительной манере, стоящим на коленях в окружении бравых спецназовцев Азербайджана.
Immediately, "relevant" photos were fabricated, Petrosyan was forcefully disguised in a military uniform and boots and presented to Azerbaijani society in a humiliating manner -- kneeling, surrounded by Azerbaijani brave commandos.
Ночью в международных водах суда были перехвачены с применением силы, в том числе с участием 13 спецназовцев из спецподразделений Армии обороны Израиля, которые высадились с вертолетов на шедшее во главе флотилии турецкое судно.
The ships were violently intercepted in international waters in the middle of the night, including by 13 commandos belonging to the special force units of the Israeli Defense Forces, who landed from helicopters on the lead Turkish ship.
Тем фактом, что безрассудные акты Израиля уже достигли предела, как, например, это было в случае с совершенным в мае нападением его вооруженных до зубов спецназовцев на суда, доставлявшие гуманитарные грузы нашим палестинским братьям и сестрам, мы обязаны исключительно молчаливой их поддержке со стороны Соединенных Штатов.
The fact that Israel's reckless acts have reached the highest level, such as attacking humanitarian ships going to our Palestinian brothers and sisters with its heavily armed commando troops in May, is due purely to the silent support of the United States.
23. Гжа Суслер (Международный комитет Национальной гильдии адвокатов) подчеркивает, что Генеральная Ассамблея должна рассмотреть вопрос о Пуэрто-Рико и в этой связи напоминает об убийстве Филиберто Охеды Риоса, подпольного лидера <<Народной армии Борикуа>>, который, по ее словам, был уничтожен отрядом спецназовцев Федерального бюро расследований (ФБР).
23. Ms. Susler (National Lawyers' Guild International Committee) stressed the need for the General Assembly to consider the case of Puerto Rico and, in that connection, she cited the case of Filiberto Ojeda Ríos, the clandestine leader of the Boricua Popular Army, who she claimed had been assassinated by a commando squad of the United States Federal Bureau of Investigation (FBI).
В ходе этих действий пираты, применив силу, ограбили членов экипажа, нанесли телесные повреждения трем спецназовцам военно-морских сил Республики Корея во время неудачного покушения на убийство, нанесли увечья одному из моряков, попытались убить четырех членов экипажа, включая капитана, используя их в качестве <<живого щита>>, и попытались убить капитана, ранив его из огнестрельного оружия.
In the process, the pirates robbed the crew of their possessions by force, injured three Republic of Korea navy commandos resulting from a failed attempt of murder, injured one sailor, attempted to kill four sailors, including the captain, by using them as a human shield, and shot the captain in an attempt of murder.
Да, ты прав: спецназовцы крадутся тихо.
You are right. Commandos are quiet and stealthy.
Похоже, какие-то еврейские спецназовцы планировали убить Броссара.
Seems there's this Jewish commando plotting to assassinate Brossard.
Британцы послали своих лучших спецназовцев, чтобы его убить.
The Brits sent in their best Commando unit after him.
Многие подумали бы дважды прежде чем бросаться на спецназовца.
Most people would think twice about attacking a commando.
И ребята, которые выпрыгивали из них были, как спецназовцы.
And the guys that repelled out of them were like commandoes.
Я не могу отправить туда... группу спецназовцев
Nobody is going in. Certainly no civilians. God only knows how they feel about some black ops commando--
Ты только подумай, что могут сделать всего несколько отрядов не реагирующих на радиацию космических спецназовцев.
Now, just think, what a few squads of radiation-proof space commandos could do.
Не бывает нормальных баб, пока все эти откосившие и спецназовцы шатаются в тылу.
Oh, man, there's no "right broad". What with all the 4Fs and U.S.O. Commandos sucking around the home-front.
Две специальные группы реагирования, что означает не менее дюжины спецназовцев прикрываемые бронированными внедорожниками.
How many units will there be? Two special response teams, which means a few dozen commandos supported by armored SUVs.
Одна вещь, этим занимаются морские котики, спецназовцы, - разбрасывают вокруг взрывчатку, но только не налетчики на аптеки.
The one thing is, it's usually Navy seals, military commandos tossing around these explosives, not drugstore cowboys.
А какой-то бюрократ поднял переполох и отправил на объект отряд спецназовцев.
Some bureaucratic hack had gone nuts and called in commandos.
«Я вижу велик, — сказал Джим. — Ничего себе! Кажется, там роботы-спецназовцы».
“I see a bike,” said Jim. “Christ, I think I see Robot Commando.”
Однако мигом появившиеся два натовских спецназовца уже забрались в самолет, и ответ полковника потонул в грохоте мощных двигателей.
    But the two NATO commandos arrived quickly and climbed on board, and the thunder of the powerful engines precluded an answer.
— Рита тоже была пилотом, — проговорил Какара, — и, похоже, крутила с каким-то спецназовцем. Вольф, это он?
“Rita was a pilot during the war,” Kakara said. “I got the idea she was involved with that stupid commando shit, too. Wolfe, is he the one?”
Эмблер шагнул к спецназовцу повыше, крупному парню с сине-зелеными глазами, темными волосами и двухдневной щетиной.
Ambler took another step toward the second, larger commando, saw the man's sea-green eyes, dark hair, and second day's growth of beard.
Над ней, тарахтя лопастями, летела группа серо-бело-черных военно-транспортных вертолетов «Ми-17», каждый с отрядом спецназовцев на борту.
There, in a growing clatter of rotor blades, came a stream of mottled gray-black-and-white helicopters, Mi-17 troop transports, each carrying a team of Spetsnaz commandos.
Мы играли в баскетбол в Ист-Лейке, купались в соседских бассейнах, читали про Ника Фьюри и его ревущих спецназовцев,[69] допоздна не ложились спать, ловили светляков и клали их в майонезные баночки.
We played basketball over at East Lake, swam in the neighbors’ pools, read about Nick Fury and His Howling Commandos, stayed out late, and captured fireflies in mayonnaise jars.
При желании он мог бы проникнуть в космопорт в грубой, топорной манере спецназовцев, однако предпочел действовать тоньше и тише, и поэтому даже ночные животные не заметили его проникновения на объект, который руководство «ЗБ» берегло как зеницу ока.
Had he wanted to, he could have wriggled through it all like a special forces commando, with even the nocturnal animals unaware of his passing.
— Вы должны мне помочь... должны мне помочь... должны мне помочь... — Слова лились бессмысленным речитативом. Эмблер был уже так близко от спецназовца, что чувствовал резкий запах его пота. Хватай оружие за приклад, а не за магазин.
“And you need to help me you need to help me you need to help me-” The panicked-sounding words rushed out independent of any sense. Ambler pitched himself forward, even closer to the commando; he could smell the operative's rancid stress sweat. Grab the weapon by the buttstock, not the magazine.
В ходе последовавшей перестрелки восемь спецназовцев были убиты, а пять ранены.
Eight Special Forces troops were killed and five were injured in the subsequent exchange of fire.
Первый касался Ираджа Хасани, арестованного в провинции Восточный Азербайджан спецназовцами.
One concerned Iraj Hasani, arrested in the Province of East Azerbaijan, by Special Forces.
В состав батальона входят 650 военнослужащих из Бангладеш, в том числе подразделение речных катеров, и 200 спецназовцев из Иордании.
The battalion comprises 650 troops from Bangladesh, including a riverine unit, and 200 special forces from Jordan.
7. Во исполнение резолюции 1609 (2005) Совета Безопасности Операция завершила размещение еще 850 военных, должности которых были утверждены, включая 650 военнослужащих, в том числе в составе подразделения речных катеров, и 200 спецназовцев, а также трех сформированных полицейских подразделений численностью 375 человек, которые будут содействовать обеспечению безопасности и поддержанию правопорядка на этапах разоружения, демобилизации и реинтеграции и проведения выборов.
7. Pursuant to Security Council resolution 1609 (2005), the Operation has completed the deployment of the authorized additional 850 military personnel comprising 650 troops, including a riverine unit, and 200 special forces personnel, as well as three formed police units totalling 375 personnel to assist in the provision of security and the maintenance of law and order during the disarmament, demobilization and reintegration and electoral processes.
Оба - бывшие спецназовцы.
Both are former Special Forces.
Эксперты по вооружению, спецназовцы.
Got a munitions expert, special forces.
Был спецназовцем в Южной Африке.
Ex-South African Special Forces.
-...не строящий из себя спецназовца.
-...who don't think he's Special Forces.
Хреново стреляют южнокорейские спецназовцы.
The South Korean Special Forces shoot very poorly.
Такой бывает только у спецназовцев.
The kind only Special Forces operators get.
Все эти люди — бывшие спецназовцы.
All of these men are ex-special forces...
Слышал о них? По сравнению с ними, спецназовцы просто сосунки.
You know about them? They made Special Forces look like sissies.
– Это ты! – брызгая слюной, завопил он. – Ты привел сюда американских спецназовцев!
he rasped.  "You led the American special forces here."
Должно быть, пригодился опыт спецназовца. – А отец?
His background as a Special Forces soldier must have helped him slip away." "My father?"
Твой майор Джамиль назвал бы их спецназовцами, а я называю «волчьей бригадой».
What the major over there would call 'Special Forces.' I call them the Wolf Brigade.
Он вербовал спецназовцев, штурмовал лагеря террористов, чтобы проинсталлировать им зловредных троянов и вирусов.
He was recruiting Special Forces people, breaking into terrorist facilities and installing Trojan Horses and fatal viruses.
Он точно знал, какие учебные задания выполняют спецназовцы и в какие сроки.
He knew exactly what kind of exercises the Special Forces went through and how long it took to execute them.
— Лучше того — я сам поговорю с французами. Пусть поставят своих спецназовцев охранять Зеллербаха. — Это мне нравится.
“Better yet, I'll talk to the French myself, ask them to send special forces soldiers to guard Zellerbach.” “I like that.
Кареглазый бледнокожнй блондин с телосложением и грацией танцора или бойца восточных единоборств — или спецназовца.
He had blond hair, brown eyes, and pale skin: he was built with the sparse, muscular grace of a dancer or martial artist — or special forces, she realized.
— Нет, у меня есть четверо бывших корейских спецназовцев, которые вовсе не работают на Управление, а являются личными телохранителями Окады-сан.
“No, outside is where you have your four Korean ex-Special Forces guys, who aren’t Agency contract boys but Okada-san’s bodyguards.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test