Translation for "специя" to english
Translation examples
noun
Мировые рынки специй
Global spice markets
Кофе, чай, какао, специи
Coffee, tea, cocoa, spices
Мельзаводы и перерабатывающие комбинаты (печенье) (2,525), специи (здания) (3,0), специи и пападам (0,035), плетеные корзины (0,77)
Mills and processors biscuits (2.525), spices (building) (3.0), spices and pappadum (0.035), woven baskets (0.77)
- приправы, специи и другие пищевые продукты
condiments, spices and other foodstuffs
Аналогичная тенденция прослеживается и на рынке специй.
A similar development can be observed for spices.
i) Рабов можно было обменять на специи и товары;
(i) "Slaves could be traded for spices and goods";
Специи и травы: В 1999 году объем импорта специй и трав в Соединенных Штатах, Европейском союзе и Японии превысил 1,2 млрд. долл. США.
Spices and herbs: In 1999, the United States, the European Union and Japan imported spices and herbs worth more than $1.2 billion.
Г-н Т. Видьясагар Президент, Ассоциация по торговле перцем и специями, заместитель председателя, Совет по специям, и член Комитета управляющих, Торгово-промышленная палата Индии, Кочин, Индия
Mr. T. Vidyasagar President, Pepper and Spice Trade Association, Vice-Chairman, Spices Board and Member, Managing Committee, Indian Chamber of Commerce and Industry, Cochin, India
На твоей полке для специй нет специй!
There were no spices in your spice rack!
Магазин специй Розали.
Rosalee's spice shop.
- Мои специи, пожалуйста.
- The spices, please.
Специями, тканями, маслом.
Spices, cloth, oil.
К черту специю.
Damn the spice.
Отличный набор специй.
Nice spice rack.
Так много специй?
So much spice?
Немного секретных специй.
Little secret spice.
На столах, в сверкающем кольце закусок, выстраивались окорока, нашпигованные специями, салаты, пестрые, как трико арлекина, поросята, запеченные в тесте, жареные индейки, отливающие волшебным блеском золота.
On buffet tables, garnished with glistening hors-d'oeuvre, spiced baked hams crowded against salads of harlequin designs and pastry pigs and turkeys bewitched to a dark gold.
- Юго-западные специи.
Southwestern spices.
Мне надо еще купить специи.
I have spices to buy.
Эти специи пробирают горло.
The spice gets to the throat.
Уильямсонами — импортерами специй.
Williamson, Spice Importers.
Кофе, специи и консервы.
Coffees, spices and tinned food.
Получилось кэрри из тысячи специй.
This is a curry with a thousand spices.
— Специи, драгоценные камни, меха.
Spices, jewels, furs.
Ну-ну… Заканчивай со специями на сегодня.
Well, well. Put away the spices for today.
И щепотку специй, — добавляет он.
And just a pinch of spice,” he adds.
Это экстракт, специи, и...
It's extract, and it's spray-dried flavoring, and...
Может твоя жизнь наполнится специями.
May your life be filled with flavor.
Привет, Чарли, пускай твоя жизнь наполнится специями.
Hey, Charlie, may your life be filled with flavor.
Я ими мало пользуюсь — только кофе да специями. — Нет-нет, не продукты.
I don't use much. Just coffee and some flavors.' 'No, no, not food.
По мере надобности можно время от времени откачать несколько кило, возмещая расход воды, откачанную биомассу приготовить со специями и вкусовыми добавками и съесть.
As needed, you pump out several kilos at a time, return the water, cook, flavor, and eat.
— Что ты говоришь! — воскликнул Дарт, мгновенно входя в образ. — Не те ли самые, из-за которых ты так долго не ложишься спать по ночам, в мучениях пытаясь вспомнить название специи для копчения из восьми букв?
said Dart, instantly falling into his role, “not the ones that keep you up late at night, trying to think of an eight-letter word for smokehouse flavoring?”
Она готовила свиное филе, сваренное в пиве и густо приправленное специями, и подавала его к столу с печеным яблоком, очищенным от кожуры, в вырезанной середине которого красовались маленькие красные ягодки.
She prepared fillet of pork cooked in beer and flavored with cumin, and served it with a fat baked apple, cored and peeled, the center filled with airelles, the little red berries.
Кухня «Синдбада» была разработана для того, чтобы кормить Горация Бери: чтобы в ней можно было готовить небольшие питательные и обильно приправленные специями блюда для человека, чьи вкусовые ощущения почти сошли на нет из-за его более чем почтенного возраста.
Sinbad’s kitchen was styled to feed Horace Bury: to create small, healthful meals rich in flavor for a man whose taste buds were almost dead of old age.
Вместе с тем мы не считаем, что добавление в блюдо все большего числа новых ингредиентов и специй и установление методики его приготовления сделает блюдо съедобным.
However, we do not think that adding even more new ingredients and flavours to a meal, and prescribing how to cook it, will make the meal edible.
Подготовленные мясные и рецептные продукты - производство мясных полуфабрикатов, например котлет, колбас или реформированных продуктов, готовых к быстрому приготовлению мясных изделий, панированных продуктов и продуктов в оболочке, продуктов с ароматизаторами или специями.
Prepared meats and recipe products - the production of uncooked meat products such as burgers, sausages or reformed products, ready to cook convenience meats, breaded and coated products, with flavourings or seasonings.
А ты украшаешь его специями.
You dress it with flavours.
Похоже, не умею обращаться со специями.
I got no sense of flavour, obviously.
Целые состояния были сделаны на торговле мехами, цветами и экзотическими специями.
Fortunes would be made by giving consumers warmth, beauty and new flavours.
Мириэл и Роберт пили приятное крепкое вино, лакомились мягкой свининой, приправленной специями.
The wine was smooth and potent, the pork stew tender and full flavoured.
Там был огромный выбор напитков, однако разнообразие состояло не в сортах кофе, а в его крепости, количестве молока или сливок, а также в добавлении различных специй.
There was an enormous selection of drinks but rather than providing different types of coffee, the variations consisted in strength, amount of milk or cream and the addition of flavours.
В целом, он был довольно привередлив и разборчив в еде и хорошо различал любые оттенки вкуса, но сейчас обильно сдобренный специями цыпленок имел для него привкус древесных опилок.
In general, he was particular and dainty enough, and knew well each shade of flavour in his food, but now the devilled chicken tasted like sawdust.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test