Translation for "спасшего" to english
Спасшего
Translation examples
После этого г-н Флора прошел спасший ему жизнь курс лечения в Англии.
Subsequently, Mr. Flora obtained life-saving treatment in England.
Мы не забудем героизма солдат и тружеников тыла, спасших мир от фашизма.
We shall not forget the heroism of soldiers and workers on the home front who saved the world from fascism.
Эти средства дали возможность ЮНИСЕФ оказать помощь, спасшую жизнь миллионам детей в Сирийской Арабской Республике, несмотря на эскалацию вооруженного конфликта.
The allocations enabled UNICEF to provide life-saving assistance to millions of children inside the Syrian Arab Republic, the escalating armed conflict notwithstanding.
По совпадающим и достоверным сведениям даже отец Бланшар, спасший множество людей в приходе Ньямирамбо (Кигали) в период массовых убийств, находится под угрозой.
Consistent and reliable information indicates that even Father Blanchard, who saved so many lives during the massacres in Nyamirambo parish (Kigali), is under threat.
В ходе проведенного недавно в семи развивающихся странах обследования было установлено, что всего лишь 32 процента женщин из числа нуждающихся получили медицинскую помощь, спасшую им жизнь.
A recent study in seven developing countries found that only 32 per cent of women who needed a life-saving intervention received it.
Они похожи на Ли Иакокку, спасшего от краха корпорацию "Крайслер" в 80-е годы, или Рея Крока, построившего крупнейшую в мире франчайзинговую сеть закусочных "Макдональдс".
These are people like Lee Iacocca, who saved the Chrysler Corporation from collapse during the 1980s, or Ray Croc, who build the McDonalds franchise chain, the largest in the World.
ЕС приветствует неустанную деятельность неправительственных организаций и организаций системы Организации Объединенных Наций в Руанде, а также усилия МООНПР и Франции, спасшие жизни громадному числу руандийцев.
The EU applauds the untiring work of the non-governmental and United Nations organizations in Rwanda as well as the efforts of UNAMIR and France, which have saved the lives of countless Rwandans.
Выставка The World Knew -- Jan Karski's Mission for Humanity (<<Мир знал -- миссия гуманности Яна Карского>>) была подготовлена Музеем польской истории во взаимодействии с министерством иностранных дел Республики Польша и Фондом просвещения им. Яна Карского; а выставка Whoever Saves a Single Life -- Rescuers of Jews during the Holocaust (<<Любой спасший жизнь человека -- спасители евреев во время Холокоста>>) была организована Еврейским фондом праведных.
The World Knew -- Jan Karski's Mission for Humanity was produced by the Polish History Museum in partnership with the Ministry of Foreign Affairs of Poland and the Jan Karski Educational Foundation; and Whoever Saves a Single Life -- Rescuers of Jews during the Holocaust was curated by the Jewish Foundation for the Righteous.
Содружество нaций, которое безмолвствовало в течение трагического периода 1963-1974 годов, когда турки-киприоты были объектом всех форм бесчеловечного обращения, и которое взяло за правило аплодировать руководству греков-киприотов, подвергавшему турок-киприотов такому обращению, не имеет ни морального, ни иного права призывать к выводу Турецких сил мира, спасших турок-киприотов и обеспечивших подлинный мир на острове.
The Commonwealth, which had remained silent during the tragic years from 1963 to 1974, when the Turkish Cypriots were being subjected to all forms of inhuman treatment, and which has made a habit of applauding the Greek Cypriot leadership, who had meted out such treatment to the Turkish Cypriots, has no moral or other right to call for the withdrawal of the Turkish Peace Forces, who saved the Turkish Cypriots and secured real peace in the island.
- Спасшая самолет леди?
- A plane-saving lady?
Женщина, спасшая отца.
The woman who saved my father's life.
спасшем рядового Райна...
About you... going to save Private Ryan.
Эй, сука, спасшая меня.
Yo, bitch who saved me.
Человека, спасшего тебе жизнь.
The man who saved your life.
- спасший жизни 150 пассажиров?
- saving the lives of 150 passengers?
Как человека, спасшего Республику?
As the man who saved the Republic?
Знаменитая Далия, спасшая тебе жизнь.
Famous Daliyah who saved your life.
Маленький ублюдок спасший мою жизнь.
The little bastard saved my life.
Псайрен - заступница, спасшая Акваройю.
We owe Psiren for saving the city of Aquroya.
Ну кто бы стал читать про старого армянского колдуна, пусть даже спасшего целую деревню от упырей?
No one wants to read about some ugly old Armenian warlock, even if he did save a village from werewolves.
Опыт учит его этому, и наш Робинзон, спасший от кораблекрушения часы, гроссбух, чернила и перо, тотчас же, как истый англичанин, начинает вести учет самому себе.
Our friend Robinson Crusoe learns this by experience, and having saved a watch, ledger, ink and pen from the shipwreck, he soon begins, like a good Englishman, to keep a set of books.
Чтобы доставить ей приятную минуту, Разумихин сообщил ей, между прочим, факт о студенте и дряхлом его отце и о том, что Родя был обожжен и даже хворал, спасши от смерти, прошлого года, двух малюток.
To give her a moment's pleasure, Razumikhin incidentally told her the fact about the student and his decrepit father, and how Rodya had been burned and was even laid up after saving two little children from death the year before.
- Спасший нам жизнь, - сказал герцог.
Saved our lives,’ said the Duke.
Вот и все, что сделано для человека, спасшего всех нас.
That was all—that was it for the man who saved us all.
Федора, однажды спасшего ей жизнь.
Fedyor, who had once saved her life.
- Спасший нам жизнь, - повторял герцог.
Saved our lives…’ said the Duke again.
Для троих, спасших Ишию, они бы сделали что угодно.
Nothing was too good for the three who'd saved Ischia.
Он был героем, спасшим девицу, а она ничего не помнила!
He'd been the hero who had saved the maiden--and she couldn't remember a bit of it!
Вы решили оказаться героем, в одиночку спасшим Орисон.
You decided to be a hero by saving Orison alone.
Разве, спасши её, он не заслужил этим подобной чести?
Had he not saved her, and was he not entitled to this honour?
Случайно Рейстлин произнёс слова, спасшие ему жизнь.
By accident, Raistlin said the right words, words that probably saved his life.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test