Translation examples
Если мы хотим спасти человечество, мы обязаны спасти Землю.
If we want to save humanity, we must save the planet Earth.
Я прибыл сюда с предложением создать альянс всех президентов и правительств, с тем чтобы мы могли спасти человечество и спасти планету Земля -- или, иными словами, спасти человечество через спасение планеты Земля.
I come here to propose an alliance of all presidents and Governments so that we can save humankind and save Planet Earth -- or save humankind by saving Planet Earth.
Я попытался изложить идеи о том, как спасти планету, как спасти ее от империалистической угрозы.
I have tried to put forward ideas to save our planet, to save it from the imperialist threat.
Мы должны спасти тех, кого еще можно спасти на этих африканских <<полях смерти>>.
We must save those who can still be saved in what have become the killing fields of Africa.
Куда ж ему деваться, как спастись, главное – спасти Кольцо?
How could he escape, or save himself, or save the Ring?
Я хотел спасти Хоббитанию – и вот она спасена, только не для меня.
I tried to save the Shire, and it has been saved, but not for me.
Однако, как и первая, она помогла нам спастись.
but like the first, it was a help towards saving all of us.
Но он обязан спасти себя. Гарри Поттер не может…
But he must save himself, he must, Harry Potter must not—
– Ты должна спасти реформы Церкви, спасти короля, спасти нас всех.
You have to save the reformed church, and save the king, and save us all.
Мать сказала это, чтобы спасти ее. Чтобы спасти обоих.
She said that to save her. To save them both.
Не пытаясь спасти его, я могла бы спасти тебя.
In doing nothing to save him, I could have saved you.
— Если я не могу спасти тебя, — прошептал он. — Спасти тебя?
“Until I can save you,” he murmured. “Save me?”
A Вы спускаетесь как можно быстрее вниз, чтобы спасти этого человека.
A You go into the tank as quickly as possible to rescue the person
После этого ее тщетно пытался спасти вышеупомянутый последователь растафарианской секты.
Thereafter the "rastaman" went to her rescue, in vain.
Пожарной команде удалось спасти жильцов, которые не пострадали.
The fire brigade were able to rescue the uninjured occupants.
В 2004 году эти группы помогли спасти 3000 мигрантов.
In 2004, 3,000 migrants were rescued through these groups.
Они считают, что, несмотря на их разочарование, они должны предпринять попытки и спасти Конференцию.
They took the view that, despite their disappointment, they needed to try and rescue the Conference.
Она упросила отца спасти меня ради нее.
She persuaded my father to rescue me as a last favor to her.
– Видишь, как я догадался, – хвастанул Форд, – поймать пролетающий звездолет и спастись.
“Bright idea of mine,” said Ford, “to find a passing spaceship and get rescued by it.”
— Гарри Поттер! — пропищал он тоненьким голоском. — Добби пришел спасти вас!
“Harry Potter,” he squeaked in the tiniest quiver of a voice, “Dobby has come to rescue you.”
А нам надо спасти Сириуса и вернуться в палату, пока не заметили наше отсутствие…
We’ve got to rescue Sirius and get back into the ward before anybody realizes we’re missing…”
— В Отдел тайн, чтобы спасти Сириуса! — громко сказал Гарри. — Но… Гарри… — слабо пробормотал Рон. — Что?
“Get to the Department of Mysteries, so we can rescue Sirius!” Harry said loudly. “But—Harry…” said Ron weakly. “What?
Он знал, что до прихода озверелых пауков у него очень мало драгоценного времени. Бильбо быстро подбежал к дереву, где висели карлики, с мыслью спасти их как можно скорее.
He had precious little time, he knew, before the spiders were disgusted and came back to their trees where the dwarves were hung. In the meanwhile he had to rescue them.
Орден не сомневается в том, что Волан-де-Морт возьмется за вас — либо для того, чтобы постараться выпытать, где я, либо решив, что, если вы станете его заложниками, я приду и попытаюсь вас спасти.
The Order is sure Voldemort will target you, whether to torture you to try and find out where I am, or because he thinks by holding you hostage I’d come and try to rescue you.”
Можно спасти кого-то или что-то, и тем самым не спасти часть себя?
Can you really rescue anyone, or anything, without rescuing a piece of yourself at the same time?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test