Translation for "спасаются" to english
Спасаются
verb
Translation examples
verb
Внутренне перемещенные лица спасались бегством в близлежащих кустах и холмах.
The internally displaced persons fled to the surrounding bush and hills to escape.
e) предоставлять убежище девочкам, спасающимся от ранних и принудительных браков.
(e) Provide shelters to girls who escape early and forced marriage.
Тысячи мирных жителей вынуждены постоянно спасаться бегством, с тем чтобы избежать нападений правительственных сил.
Thousands of civilians are constantly in flight to escape attacks by government forces.
Кроме того, в сельских общинах нужно создать убежища для женщин, девушек и девочек, спасающихся от насилия.
Safe houses are also required in rural communities for women, young women and girls escaping violence.
Помимо этого, увеличилось перемещение мирных жителей, спасающихся от насилия и нищеты, вызванной засухой и наводнениями.
In addition, there have been higher rates of displacement of civilians escaping violence and poverty associated with the drought and floods.
22. Каждый год миллионы людей, спасающихся от голода, пытаются проникнуть на территорию Европейского союза.
22. Every year, millions of people attempting to escape hunger tried to enter the European Union.
В противном случае наш народ не спасался бы бегством в леса от этих людей, которые пришли с холмов.
Otherwise, our people would not have fled to the forests to escape from these people who come from the hills.
Взрослые, спасающиеся от конфликта, часто бывают травмированы и не могут оказывать эмоциональную и физическую поддержку, в которой нуждаются дети.
Adults escaping conflict are often traumatized and unable to provide the emotional and physical support children need.
По имеющимся сообщениям, женщины обычно спасаются от домашнего насилия посредством расторжения браков, чем и объясняется высокий уровень разводов в Беларуси.
Reportedly, women usually escape domestic violence by divorcing, thus explaining the high divorce rate in Belarus.
Животные спасаются бегством.
Animals are escaping.
Я тебя спасаю.
I'm helping you escape.
Придется спасаться бегством!
We have to escape!
Вам надо спасаться!
You have to escape.
Спасай что можешь.
Escape for what you can.
Нацу... и спасайтесь.
Natsu... Take everyone... and escape!
Спасайся, ты, сладкая морковка.
Escape, you sweet carrot.
Мы спасаемся от Гортензии.
We're escaping from Hortensia.
Беги, Ларго, спасайся. (гудок)
Run, Largo, escape (beep)
Командир подводной лодки спасается от...
Submarine commander escaping from...
«Надо думать, спасаться от Пожирателей смерти намного сподручнее, если у тебя есть сводный братик в пять метров ростом?» — ввернул Ли.
“I suppose it helps, when escaping from Death Eaters, if you’ve got a sixteen-foot-high half brother?” asked Lee.
Рон с Гермионой с риском для жизни спасали его от Министерства магии и волновались о нем не меньше Гарри.
Ron and Hermione had been so deeply involved in helping Sirius escape from the Ministry of Magic that they were almost as concerned about Harry’s godfather as he was.
Кто должен был от него спасаться? Ошеломленный Рон стоял с разинутым ртом и не знал, что сказать. Гермиона, казалось, вот-вот разревется.
WHO HAD TO ESCAPE FROM HIM? ME!” Ron was standing there with his mouth half-open, clearly stunned and at a loss for anything to say, whilst Hermione looked on the verge of tears.
Они жили недалеко, в маленьком домике; маленькие дети, брат и сестра Ипполита, были по крайней мере тем рады даче, что спасались от больного в сад;
They lived,--Hippolyte and his mother and the children,--in a small house not far off, and the little ones were happy, if only because they were able to escape from the invalid into the garden.
Ибо последний снова воспрял духом, услышав, как хоббит спасал карликов от пауков, и решил не отягощать себя обещанием части добытых сокровищ королю, пока не исчезнет малейшая надежда на побег, или пока незримый Бильбо Бэггинс, о котором Торин был теперь высокого мнения, не придумает чего-нибудь получше.
For Thorin had taken heart again hearing how the hobbit had rescued his companions from the spiders, and was determined once more not to ransom himself with promises to the king of a share in the treasure, until all hope of escaping in any other way had disappeared; until in fact the remarkable Mr.
Они ведь спасались бегством.
they were escaping;
Спасаться — но куда, от чего?
But an escape to what, from what?
— Но всегда и ты, и он спасались.
“But always you and he escaped us.”
Просто он спасался от удушья.
There was only suffocation escaped.
Им нужно было спасаться вместе.
They must escape together.
Солдат был просто мастер спасаться.
The soldier was an expert at escapes.
– Повелитель, спасайся, пока можно.
Lord, escape while you can.
Нам нет нужды спасаться бегством.
We don’t have to escape.
— Но как он собирался спасаться от пожара?
But how did he hope to escape the fire?
Как вы спасаетесь от этой «обезумевшей толпы»?
How do you escape from the ‘madding crowd’?
verb
- Он спасался с платформе?
- Did he get off the rig?
Спасайся! Беги с поезда!
You must get off this train.
- Мой сын спасался с тобой?
- My son get off the rig with you?
Нет, мы отправляемся назад в будущее спасать Лидию Спринг!
- Get off! No, we are going back to the future to save Lydia Spring!
Ты всегда спасаешь свою ленивую задницу от чего нибудь, но достаёшь меня?
You ever get off your lazy ass to do anything but hassle me?
– В таком случае нужно спасаться с этого мира.
“Otherwise, we’ll have to get off this world.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test