Translation for "сошло" to english
Similar context phrases
Translation examples
Вскоре после того, как она сошла с поезда, к ней подошел сотрудник полиции и попросил предъявить удостоверение личности.
Shortly after she got off the train an officer from the National Police approached her and asked to see her National Identity Card.
Когда же некоторые демонстранты сошли с автобусов и попытались дойти до Вифлеема пешком, полиция преградила им дорогу и разогнала с помощью водометных установок. (<<Гаарец>>, 11 августа)
When some demonstrators got off the buses and started to head towards Bethlehem by foot, they were deterred by policemen, who used water cannons to disperse them. (Ha'aretz, 11 August)
Я сошла с самолета.
I got off the plane.
Ты сошла с самолета.
You got off the plane.
- Может, они сошли раньше?
Maybe they got off somewhere between?
И ему это сошло с рук.
And he got off.
- Все тебе сошло с рук.
You got off scot-free.
Сошли в какой-то деревне.
We got off at some...
-Мы сошли с автобуса Ромни.
- We got off the Romney bus.
-Ты сказал, ему это сошло с рук?
He got off, you said?
Но убийце это сошло с рук.
The murderer got off on a technicality.
Она сошла с 43-го автобуса...
She got off the number 43 bus...
— Где это мы? — растерянно спросил мистер Уизли. На миг у Гарри замерло сердце: неужели они, как мистер Уизли ни сверялся со схемой, все-таки сошли не на той станции?
“Where are we?” said Mr. Weasley blankly, and for one heart-stopping moment Harry thought they had got off at the wrong station despite Mr.
Там сошли три пассажира.
Three passengers got off there.
Мы сошли на окраине.
We got off in a suburb.
Маккиско сошли в Гибралтаре.
The McKiscos got off at Gibraltar.
Они с неохотой сошли с грузовика.
Reluctantly they got off the truck.
Сошло довольно много народу.
A number of people got off.
Они сошли на семнадцатой остановке.
They got off at the seventeenth corner.
Но это было уже после того, как мы сошли с автобуса.
But that was after we’d got off the bus.
– Нет, мы сошли в Адене. – Все сошли? – Все трое. – А остальные?
“No. We got off at Aden.” “All of you?” “All three.” “But the others?”
– Не припомните, где она сошла?
“Do you remember where she got off?”
Мы сошли на маленькой станции.
We got off at a small station and started walking.
- Что сошло с рук?
-Got away with what?
Тебе сошло с рук.
Got away with it.
Им сошло с рук.
They got away with it.
-Зачем мы тогда сошли с поезда?
- We just got away.
Мне всё сошло с рук..
I got away with something.
Ему всё сошло с рук.
He got away with it.
Вам это сошло с рук.
You got away with it.
Вам все сошло с рук.
You got away with everything.
- Убийство сошло ему с рук.
He's got away with murder.
И вам это сошло с рук!
And you got away with it!
А я-то думал, мне все сошло с рук.
“And I thought I’d got away with it.
Они погубили меня, и им это сошло с рук.
They ruined me and got away with it.
Вчера тебе такое сошло с рук, сегодня нет.
Yesterday you got away with it. Not today.
— Он назвал Генри вором и ему это сошло?
He called Henry a thief and got away with it?
Ему, которому сошли с рук два предыдущих убийства!
He who had got away with two clever killings!
— Оказалось гениальной затеей, потому что сошло нам с рук.
It turned out to be brilliant, because we got away with it.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test