Translation for "сочтут" to english
Сочтут
Translation examples
will consider
Эксперты, возможно, сочтут целесообразным рассмотреть и другие вопросы.
Experts might wish to consider additional issues.
они сочтут также целесообразным рассмотреть следующие концептуальные вопросы:
They may also wish to consider the following conceptual questions:
Возможно, участники Конференции сочтут целесообразным рассмотреть следующий текст:
Perhaps the Conference might consider the following text:
С этой целью директивные органы, возможно, сочтут целесообразным принять решение о том, что:
To this end, legislative organs may wish to consider that:
Возможно, они также сочтут целесообразным проанализировать следующие концептуальные аспекты:
They way also wish to consider the following conceptual aspects:
Предписания о ремнях безопасности являются факультативным, если Администрации бассейна сочтут, что они не требуются.
Seat belts are optional if Basin Administrations consider that they are not required.
d) представлять Комитет в любых случаях, когда его члены сочтут это необходимым;
(d) Represent the Committee whenever its members consider it necessary;
Присяжные сочтут это нытьём.
The panel will consider it whining.
С людьми мне будет, может быть, скучно и тяжело. На первый случай я положил быть со всеми вежливым и откровенным; больше от меня ведь никто не потребует. Может быть, и здесь меня сочтут за ребенка, – так пусть!
Perhaps I shall meet with troubles and many disappointments, but I have made up my mind to be polite and sincere to everyone; more cannot be asked of me. People may consider me a child if they like.
Он сидел, скрестив ноги, в низеньком кресле и барабанил пальцами по подлокотнику. — Хоть гоблины в банке «Гринготтс» сочтут это подлой изменой, я готов вам помочь… — Вот здорово! — обрадовался Гарри. — Спасибо, Крюкохват, мы вам очень…
said the goblin, who was sitting cross-legged in a low chair, drumming its arms with his spindly fingers. “Though the goblins of Gringotts will consider it base treachery, I have decided to help you—” “That’s great!” said Harry, relief surging through him. “Griphook, thank you, we’re really—”
Или их сочтут оскорблением?
Or would that be considered an insult?
Я надеюсь, все сочтут, что я и так сказал это.
I hope everybody will consider it said.
— Я надеюсь, они не сочтут меня нечеловеком?
“I trust they won’t consider me nonhuman.”
Или это сочтут за непростительную развязность?
Or would that be considered too forward?
- Но его сочтут сумасшедшим, если он попытается сделать это.
But he will be considered mad if he tries to do that.
— Они не сочтут вас таким уж остроумным, каким вы себя представляете.
They won't think you're near as clever as you obviously consider yourself to be.
Вы вполне справедливо полагали, что это сочтут ошибкой.
You assumed - and quite rightly - that it would be considered to be a mistake.
— Тогда, мистер Франкенштейн, сочтут, что вы задаете слишком много вопросов.
“Then, Mr. Frankenstein, you would be considered to ask too much.”
Возможно, они сочтут его сумасшедшим — данный вывод был бы для него самым приемлемым.
It might be all right if they would consider him insane.
Если что-то и выйдет наружу, их сочтут всего лишь невинными жертвами, можете не сомневаться!
If anything comes out, they will be considered as victims—that for a certainty!
Остальные сочтут мою жизнь сумятицей.
And most would consider a shambles.
Когда ты сойдешься со Смитами, тебя сочтут диковинкой.
Once you're in with the Smiths, you'll be considered a curiosity.
Хорошо, какую защиту они не сочтут нытьём? Что ты нашла? Ничего.
What defense would they consider not whining?
На случай того, если некоторые стороны или территории сочтут это нарушением прав.
In case certain parties or territories might consider that a violation.
... Знать бы тогда, что врачи и больницы сочтут их ненужной роскошью...
What I didn't know is that doctors and hospitals would consider them unnecessary luxuries.
Если это сочтут нарушением ваших обязанностей, тогда у мистера Раштона будет повод вас уволить...
If it is considered a dereliction of your duties, then Mr Rushton could have a case for your dismissal...
Но я удивлен, что Алан вернулся после того, как делил постель с величайшим предателем в истории МИ-5, многие сочтут это излишним риском.
But I confess I was surprised to see Alan welcomed back, having shared a bed with one of the biggest moles in 5's history, some might consider him something of a security risk.
Мне нравится делать определенные вещи, которые некоторые люди могут посчитать весельем, а тебе нравится делать другие вещи, которые другие люди сочтут менее, чем оптимальным способом провождения времени.
I like to do certain things that some people might categorize as fun, and you like to other things that people might consider less than an optimal good time.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test