Translation for "сочтет" to english
Сочтет
Translation examples
will consider
D Во всех местах, которые судоводитель сочтет подходящими.
D At any place the master considers appropriate
ii) Комитет сочтет его малозначительным или явно необоснованным.
the Committee considers it de minimis or manifestly ill-founded.
Апелляционная камера может отклонить заявление, если сочтет его необоснованным.
The Appeals Chamber may reject the application if it considers it to be unfounded.
если третейский суд не сочтет это неуместным или излишним
unless the arbitral tribunal considers it inappropriate or unnecessary to do so
Это требуется только в том случае, если суд сочтет это необходимым.
That is required to be done only if the court considers it necessary.
Надеюсь, сударыня, вы не сочтете, что я проявляю неуважение к вашей семье своим отказом от благосклонности вашей дочери, не затруднив вас и мистера Беннета просьбой употребить ради меня родительскую власть.
You will not, I hope, consider me as showing any disrespect to your family, my dear madam, by thus withdrawing my pretensions to your daughter’s favour, without having paid yourself and Mr. Bennet the compliment of requesting you to interpose your authority in my behalf.
Все вы оденетесь, как сочтете нужным, а на маму я наложу полновесное Цепенящее заклятие, и пусть лежит себе спокойно, пока все не закончится. — Утром она была не так уж и плоха, — сказал Джордж. — Поплакала малость из-за того, что Перси не будет, хотя кому он, спрашивается, нужен?
You can all wear what you like, and I’ll put a full Body-Bind Curse on Mum until it’s all over.” “She wasn’t too bad this morning, considering,” said George. “Cried a bit about Percy not being here, but who wants him.
Временами ему казалось, что Рон после пережитого им с Лавандой не станет особенно возражать, если попросить у него разрешения ухаживать за Джинни. Но тут Гарри вспоминал лицо Рона, увидевшего, как его сестра целуется с Дином, и проникался уверенностью в том, что, если он хотя бы коснется руки Джинни, Рон это сочтет гнусным предательством.
Sometimes he thought that the post-Lavender Ron might not mind too much if he asked Ginny out, but then he remembered Ron’s expression when he had seen her kissing Dean, and was sure that Ron would consider it base treachery if Harry so much as held her hand…
Пусть тот, кому попадется в руки мое «Объяснение» и у кого станет терпения прочесть его, сочтет меня за помешанного, или даже за гимназиста, а вернее всего, за приговоренного к смерти, которому, естественно, стало казаться, что все люди, кроме него, слишком жизнью не дорожат, слишком дешево повадились тратить ее, слишком лениво, слишком бессовестно ею пользуются, а стало быть, все до единого не достойны ее! И что же?
"If this 'Explanation' gets into anybody's hands, and they have patience to read it through, they may consider me a madman, or a schoolboy, or, more likely, a man condemned to die, who thought it only natural to conclude that all men, excepting himself, esteem life far too lightly, live it far too carelessly and lazily, and are, therefore, one and all, unworthy of it.
Элизабет попыталась по возможности удержать мистера Коллинза от этого шага. Она доказывала, что Дарси сочтет обращение к нему незнакомого человека скорее непозволительной вольностью, нежели данью уважения к своей тетке, что здесь они вполне могут не обращать друг на друга внимания и, наконец, что если бы даже в этом и возникла необходимость, то первый шаг к знакомству должен был сделать мистер Дарси, занимающий более высокое положение в обществе.
Elizabeth tried hard to dissuade him from such a scheme, assuring him that Mr. Darcy would consider his addressing him without introduction as an impertinent freedom, rather than a compliment to his aunt; that it was not in the least necessary there should be any notice on either side; and that if it were, it must belong to Mr. Darcy, the superior in consequence, to begin the acquaintance.
Она обязательно сочтет!
She will definitely consider it!
Или сочтет это предательством?
Or would she consider it a betrayal?
Что, если ученый сочтет меня безумным?
Would he consider me insane?
Что, если Гея сочтет это извращением?
What if Gaia considers it a perversion?
Вы, должно быть, сочтете меня ограниченной...
You must consider me narrow-minded…
– Дирижер не сочтет вас слишком старым или неподходящим.
“The Dirizhor will not consider you irrelevant or superannuated.”
Врач наверняка сочтет клиента психом.
The doctor will probably consider the client crazy.
Он не сочтет меня находящейся в самовольной отлучке?
Don't you think he'll consider me AWOL?"
Любой встречный сочтет меня совершенно беззащитной.
A stranger might have considered me defenceless.
Уверен, что она сочтет первое более важным.
I truly believe she would consider the former of more importance.
11. Я надеюсь, что УСВН сочтет эти замечания полезными.
11. I hope that OIOS will find these comments helpful.
Я надеюсь, что Ассамблея сочтет это предложение заслуживающим внимания.
I hope the Assembly will find this proposal attractive.
Я надеюсь, что Ассамблея сочтет возможным поступить аналогичным образом.
I hope the Assembly will find it possible to do likewise.
Я надеюсь, что Ассамблея сочтет возможным поступить таким же образом.
I hope the Assembly will find it possible to do the same.
Если суд не сочтет задержку чрезмерной, то он не будет рассматривать остальные факторы.
Unless the court finds the delay excessive on its face, it will not examine the remaining factors.
Ассамблея может учреждать вспомогательные органы, которые она сочтет необходимыми для осуществления ее функций.
The Assembly may establish such subsidiary organs as it finds necessary for the exercise of its functions.
В такой ситуации Комитет, вероятно, сочтет предпочтительным выражение "период содержания под стражей".
If such situations emerged, the Committee would perhaps find that it preferred the phrase "period of detention".
Если же Комитет сочтет это заявление приемлемым, государство-участник утверждает, что оно необоснованно.
In the alternative that the Committee finds this claim admissible, the State party submits that it is unfounded.
Банк надеется, что Второй комитет сочтет необходимым обсудить этот План действий.
She hoped that the Second Committee would find the action plan relevant to its deliberations.
Куда сочтете нужным.
Anywhere you can find room.
Надеюсь, Вы сочтете эти цифры... верными.
I hope you'll find those figures... correct.
Уверен, вы сочтете его очень надежным.
I'm sure you'll find him very reliable.
Полагаю, вы сочтете меня очень точной.
I think you will find me quite accurate.
Возможно, вы сочтете, что я выгляжу странно.
You may find my appearance odd.
Ну, мисс Арчер, думаю, вы сочтете
[cyril chuckles] Well, ms. Archer, I think you'll find
Он сочтет, что Земля населена несовершенными организмами.
It will find the Earth infested with imperfect biological units.
Вряд ли мой отец сочтет это приличным.
I'm not sure my father would find this very appropriate.
Да, Джейн так не сочтет, когда узнает.
Yeah, it will be to Jane when she finds out.
Уверяю, вы не сочтете меня неблагодарной, месье Пуаро.
You shall not find me ungrateful, Mr Poirot.
За некоторое время до начала конференции мне прислали список «книг, которые Вы, возможно, сочтете интересными; просим Вас также послать нам любые книги, с которыми, по Вашему мнению, следует ознакомиться другим участникам конференции; мы включим эти книги в состав библиотеки, которой они будут пользоваться».
Before I got there, they sent around a list of “books you might find interesting to read, and please send us any books you want others to read, and we will store them in the library so that others may read them.”
Все, что психир сочтет нужным выяснить.
Everything that the psychologist deems necessary to find out.
Вопрос был только в том, сочтет ли Кистна, что этого достаточно.
The question in his mind was whether Kistna would find that enough.
...Нет, не только это. Я думаю, что вы сочтете это полезным.
No, not only that, I think you'll find it helpful.
Но если она сочтет необходимым лгать, мы ее поддержим.
But if she finds it necessary to lie for us, we back her up.
И тогда наступит наше время — если она, конечно, сочтет нас достойными.
In our time, if she should find us worthy.
— Думаю, вы сочтете наиболее полезным вот это.
I think you will find this the most useful of all.
Надеюсь, вы не сочтете нужным жаловаться султану.
I hope you will not find it necessary to complain to the sultan.
Надеюсь, вы не сочтете их общество слишком оскорбительным.
I do hope you will not find the company too insipid.
Новый порядок сочтет полезными для себя и Таркина, и Сейнара.
The new order will find both Tarkin and Sienar useful.
Думаю, вы сочтете их вполне справедливыми и приемлемыми. – Не стоит.
I think you'll find it more than fair."
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test