Translation for "сочтено" to english
Сочтено
Translation examples
В этой связи ходатайство было сочтено неприемлемым.
The application was thus deemed to be inadmissible.
Эти меры были сочтены общеприменимыми.
Those measures were deemed to be generally applicable.
Принятое решение было сочтено законным и действительным.
The decision was deemed to be lawful and valid.
"6. ...были сочтены: соответствующими/несоответствующими1".
"6. " .... were deemed to be: Fulfilled / Not fulfilled 1/
Было сочтено ненужным вносить в них какие-либо поправки.
No amendments were deemed necessary.
Театральные представления не проводились, поскольку они были сочтены неподходящим средством передачи информации по данной теме; рекламные щиты не устанавливались, поскольку было сочтено, что в них нет необходимости
Theatrical performances were not conducted as they were deemed to be an unsuitable medium on the topic; billboards were not produced as they were deemed unnecessary
В результате этого было сочтено, что данный план не отвечает предъявляемым к нему требованиям.
As such, the plan was deemed unfit.
Поправки были сочтены ненужными (пункт 7).
No amendments were deemed necessary (para. 7).
Ты будешь тем, кем я сочту необходимым.
You stand what I deem necessary.
Сказал поступать так, как сочтем целесообразно.
He asked to do as I deem fit.
Если сочту, что вы способны разгромить Новые Направления!
If I deem you worthy of crushing the New Directions!
Все ее имущество было сочтено результатом преступной деятельности.
Her entire estate was deemed the result of a criminal enterprise.
И я имею право прибегнуть к любым видам пыток,которые сочту подходящими.
And I'm allowed to use any form of torture I deem fit.
- Заставьте его объяснить причины его нежелания давать присягу, или я сочту за предательство его молчание.
- You will force him to give his reasons for not taking the oath, or I will deem his silence to be malicious.
Но время от времени, когда я сочту это совершенно необходимым, я могу всыпать ей хорошенько.
But every now and then, when I deem it absolutely necessary, I might have to give her one or two hard slaps.
Если вы писали инструкции, то знайте, что я могу отклоняться от них, если сочту нужным.
You may know the procedure, but then you also know that I have the right to vary the procedure if I deem it necessary.
Десять миллионов на вашем счету в Черногорье. И еще пять добавлю я, если сочту, что дело того стоит.
Ten million was wired to your account in Montenegro with a contingency for 5 more if I deem it a prudent investment.
Я буду задавать тебе серии вопросов, и если сочту ответы правдивыми, то у нас есть так называемая "программа живых доноров," или "ПЖД".
I am going to ask you a series of questions, and if I deem your responses truthful, we have what we call a living donor program, or LDP.
- Сколько я сочту необходимым.
“As long as I deem necessary.”
поэтому сочтено было за лучшее до поры до времени не привлекать его к суду.
therefore it was deemed wisest not to try the case in the courts at present.
И, знаете что… не сочтите за дерзость… Сэр Энтони ваш брат?
And something more, which, perhaps, you will deem an impertinence. Is Anthony your brother?
В Праге, если сочту, что подходящий момент настал, я сделаю первый заход.
In Prague, if I deem the moment right, I shall make the first pass.
— Мне разрешено использовать любые силы или возможности, которые я сочту необходимыми.
I am allowed to use whatever force or abilities I deem necessary.
В ордере говорилось, что я могу использовать любые средства, которые сочту необходимыми.
The warrant read that I could use the force I deemed necessary.
поэтому сочтено было за лучшее до поры до времени не привлекать его к суду. Глава двенадцатая
therefore it was deemed wisest not to try the case in the courts at present. Chapter XII
«Я последую совету Креншинибона тогда, когда сочту это необходимым, ” – сказал он Эррту.
"I shall follow Crenshinibon's advice when I deem it appropriate," he told Errtu.
- Мы обдумаем твою просьбу и предпримем действия, которые сочтем необходимыми.
“We shall consider your request and take whatever action we deem appropriate.”
Таможенники в Тель-Авиве наложили на посылку арест, сочтя ее содержимое подозрительным.
Customs officers in Tel Aviv had impounded them, deeming them suspicious.
Было сочтено, что:
It was considered that:
Разъяснения, классифицированные в качестве пояснительных замечаний, были сочтены комментариями; комментарии были сочтены пояснительными замечаниями.
The clarifications classified as explanatory notes were considered to be comments; the comments were considered to be explanatory notes.
Подобная критика была сочтена необоснованной.
Such criticism was considered unwarranted.
Ответ Испании сочтен недостаточным.
The response was considered insufficient.
В целом этот показатель сочтен неприемлемым.
Overall, it is not considered appropriate.
Эта система была сочтена успешной.
The system was considered successful.
В результате иск был сочтен неприемлемым.
As a result, the claim was considered inadmissible.
31. Предложение было сочтено непринятым.
31. The proposal was not considered accepted.
В признании может быть, например, отказано, если иностранный приказ о банкротстве будет сочтен лишь заявлением о статусе или если будет сочтено, что этот приказ не является окончательным.
Recognition might be withheld, for example, if the foreign bankruptcy order is considered to be merely a declaration of status or if it is considered not to be final.
Сочти себя Удачливым.
Well, consider yourself lucky.
Сочтем за эвтаназию.
Consider it a mercy killing.
Тогда сочтите мое заявление поданным.
Consider my application filed.
Сочту это как отсутствие комментария.
I'll consider that a no comment.
Я сочту эти слова за оскорбление.
I consider that an insult.
Сочту это за комплимент, Келнер.
I consider that to be a compliment, Kelner.
- Ничего, что могло бы быть сочтено дурным.
- Nothing that could be considered wrong.
Сочту за честь, если вы присоедините его
I'd be honored if you'd consider adding it
А ты не изменился. Сочту за комплимент.
And you have not changed Considering a compliment
Вот, смотрите - такие слова могут быть сочтены недопустимыми.
See, that kind of thing there could be considered inappropriate.
– Я ничего не знаю, Настасья Филипповна, я ничего не видел, вы правы, но я… я сочту, что вы мне, а не я сделаю честь.
I know nothing, Nastasia Philipovna. I have seen nothing. You are right so far; but I consider that you would be honouring me, and not I you.
Как же вы думали, что я за Ганечку, да за ваши семьдесят пять тысяч за счастье выйти сочту? Семьдесят пять тысяч ты возьми себе, Афанасий Иваныч (и до ста-то не дошел, Рогожин перещеголял!), а Ганечку я утешу сама, мне мысль пришла.
And you thought that I should consider your wretched seventy-five thousand, with Gania thrown in for a husband, a paradise of bliss! Take your seventy-five thousand back, sir; you did not reach the hundred thousand. Rogojin cut a better dash than you did.
Не сочтите это недоверием.
Do not consider this mistrust.
Что я сочту это личным одолжением.
That I’d consider it a personal favor.
– Я сделаю то, что сочту разумным и правильным для себя.
I will do what I consider right for myself,
Сочту за честь умереть в хорошей компании,
I consider it an honor to die in good company.
Планета была сочтена пустынной и забыта, на что мы и надеялись.
The planet was considered deserted, and was forgotten, as we hoped it would be.
— Право, если вы столь серьезны, я сочту, что дело решено.
Nay, if you are serious about it, I shall consider the matter is absolutely settled.
Это означает, что эти фантастические меры предосторожности сочтены неадекватными.
That means that my already rather fantastic defenses are considered inadequate.
— Ну хорошо, я сочту, что ваше обязательство выполнено, если вы ответите на один вопрос.
Very well, I will consider your obligation fulfilled if you will answer one question.
Как видите, дело было сочтено настолько важным, что обошлось без проволочек.
As you can see, the matter was considered so important that there was no procrastination at all.
– А если ты не ответишь на вопрос, я сочту это прямым вызовом себе.
�Dormath, if you do not answer the question I will consider it a direct challenge to me, personally.�
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test