Translation for "сотрудничающего" to english
Сотрудничающего
verb
Translation examples
Мы сотрудничаем в межрелигиозном и межкультурном плане, мы сотрудничаем во имя мира.
We cooperate interreligiously and interculturally, we cooperate for peace.
Мы сотрудничаем с международным сообществом и просим его сотрудничать с нами эффективней.
We cooperate with the international community and we ask for more effective cooperation.
13. По определению, сотрудничество требовало бы определенной степени диалога между сотрудничающими и потенциально сотрудничающими партнерами.
13. By definition, cooperation would call for a degree of dialogue between cooperating and potentially cooperating partners.
Обязательство сотрудничать.
Obligation to cooperate.
Отказываются сотрудничать
Failed to cooperate
Джейми будет сотрудничать.
Jamie will cooperate.
- Вы будете сотрудничать?
- You will cooperate?
- Приятно было сотрудничать.
Pleasure to cooperate.
Должен сказать, я тогда чувствовал некоторую вину за то, что никоим образом с правительственными учреждениями не сотрудничаю, и потому согласился поработать в этой комиссии.
I must have had, by this time, a guilty feeling about not cooperating with the government, because I agreed to get on this committee.
Если она будет сотрудничать с ним.
If she'd cooperate.
И она же не отказывается сотрудничать.
And she was cooperating.
Вы согласны сотрудничать?
Will you cooperate?
Сотрудничать или воздержаться.
To cooperate or to be stubborn.
Если они согласятся сотрудничать.
Assuming they cooperate.
– Мне кажется, он будет сотрудничать.
“I think he’ll cooperate.
– Нет, если согласишься сотрудничать.
  "Not if you cooperate with me."
a) в пункте 2 постановляющей части слова <<или сотрудничал>> заменены словами <<и сотрудничал>>
(a) In operative paragraph 2, the words "or collaborated" were replaced by the words "and collaborated";
Список сотрудничающих организаций
List of collaborating organizations
осуществляющие и сотрудничающие учреждения
Implementing and collaborating agencies
а) сотрудничать в деятельности по мониторингу;
(a) to collaborate in monitoring activities;
- Думаете, он сотрудничает с ними?
- You think he's collaborating?
В его интересах сотрудничать.
It's in his interest to collaborate.
Маги сотрудничают друг с другом.
Magicians collaborate with each other.
С Расселом Кроу легче сотрудничать.
Russell Crowe is more collaborative.
С Северной Кореей легче сотрудничать.
North Korea is more collaborative.
Я сотрудничаю изо всех сил
I am collaborative as hell.
Сотрудничает с администрацией.
Collaborates with the administration.
А за отказ сотрудничать что?
And what for refusing to collaborate?
Как мы будем сотрудничать?
How are we going to collaborate?
Все, что ему надо, - это сотрудничающие.
All he wants is collaborators.
Американская полиция сотрудничает с ним?
Are the American police collaborating with them?
– Он решил сотрудничать с правосудием.
He decided to collaborate with Justice.
Впрочем, со своей средой она все-таки сотрудничала.
But with this she also collaborated.
Он сотрудничал с ними и процветал.
And he hadprospered, collaborating with the army of occupation.
Надеюсь, мы сможем сотрудничать.
I’m hoping we can collaborate.
Ему и раньше приходилось сотрудничать с чародеем.
He and the wizard had collaborated before.
ЕМЕП рассматривается ГСА как сотрудничающая сеть.
EMEP was recognized by GAW as a contributing network.
Моя делегация готова сотрудничать для достижения этой цели.
My delegation is prepared to contribute to that end.
Организации-соучредители выражают готовность сотрудничать и участвовать в реализации Программы.
The Co-sponsoring Organizations are committed to working together and contributing to the Programme.
Кроме того, она будет тесно сотрудничать с правительствами всех стран и партнерами, участвующими в этой работе.
It will also work closely with all Governments and partners contributing to this effort.
Спасибо я бы хотела сотрудничать с твоим сайтом
[Laughter] Thanks. I'd love to contribute to your site.
Я натолкнулась на студенческий журнал, с которым вы сотрудничали.
I came across some student magazines you'd contributed to.
Он сотрудничал с нашей газетой и писал для нее статьи и некрологи.
He contributed articles and obituaries to this newspaper.
Андерсона, которого тоже пригласили сотрудничать в создании предполагаемой антологии.
Anderson, who had been invited to contribute to the proposed anthology.
Разумеется, если ты будешь решительно сотрудничать с нами, этот кол, что ты видел, можно будет использовать по-другому.
Certainly, if we find that you have contributed decisively then the stake you have just seen in the courtyard might be put to some other use.
Женщина из Министерства Культуры говорила, глядя себе на кончик носа: — Ваша группа, конечно же, непременно должна с нами сотрудничать.
The woman from the Ministry of Interlocking Cultures looked down her nose at him and said, “Of course, we must have contributions from your group.”
Тебе предоставится возможность сотрудничать с нами любым удобным для тебя способом. Это шанс проснуться и присоединиться к Племени. Или не присоединиться.
We'll give you the opportunity to contribute whatever you can. And after that, we'll give you the opportunity to be awakened. And after that, you'll have the opportunity to join the Tribe. Or not."
Мы продолжали ломать голову над их решением, когда Эд сообщил мне, что получил письмо от известного автора нескольких бестселлеров Кевина Дж. Андерсона, которого тоже пригласили сотрудничать в создании предполагаемой антологии.
In the midst of this, Ed told me he had received a letter from best-selling author Kevin J. Anderson, who had been invited to contribute to the proposed anthology.
Но что еще важнее – возглавляет ассоциацию «Ученые – человечеству», первую и единственную, которая смогла преодолеть расовые, религиозные, национальные и идеологические барьеры и создать по-настоящему интернациональное, активно сотрудничающее сообщество ученых. Полагаю, в нем есть «искра божья».
But the main reason we chose him among our final three subjects is that he is the founder and perpetual president of Scientists for Humanity, the first — and only — association of scientists which has managed to cross barriers of race, creed, nationality and ideology and achieved a truly international, actively contributing membership.
— Я ничего не предаю, — сказал Кристофер, и сейчас он не лгал. — Если плодами завоеваний Франции, генерал, воспользуются лишь французы, тогда Европа будет считать вас авантюристами и угнетателями. Но если вы поделитесь властью, если нации Европы будут сотрудничать друг с другом, мы достигнем давно предсказанного мира разума и процветания.
“I betray nothing,” Christopher said, and then, for a change, he spoke truthfully. “If France’s conquests, General, are ruled only by Frenchmen then Europe will regard you as nothing but adventurers and exploiters, but if you share your power, if every nation in Europe contributes to the government of every other nation, then we will have moved into the promised world of reason and peace.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test