Translation for "состязательность" to english
Состязательность
Translation examples
:: программы проведения развлекательных и состязательных мероприятий
:: Games and competitions
b) Повышение состязательности на международном уровне
(b) Enhanced level of international competition
- развитие духа инициативы и состязательности у талантливых лиц;
Imbuing the spirit of initiative and competition in talented individuals;
Президент Республики избирается на всенародных состязательных выборах.
The President of the Republic is elected by the people in competitive elections.
развивать культуру динамичного и в целом состязательного футбола;
Develop a culture of football which is dynamic and globally competitive
B. Необходимо усилить состязательность и транспарентность в наборе консультантов
B. Competition and transparency in recruiting consultants should be enhanced
Что касается состязательности, то Генеральный секретарь считает, что система подбора кадров полностью обеспечивает, чтобы процесс найма для отбора кандидатов, отвечающих требованиям Организации, отличался высокой состязательностью.
With respect to competitiveness, the Secretary-General considers that the staff selection system fully ensures a highly competitive recruitment process for selection of candidates who meet the Organization's standards.
e) президент Республики избирается на всенародных состязательных выборах;
(e) The President of the Republic shall be chosen by the people in competitive elections;
Что касается состязательности процесса, то Генеральный секретарь считает, что система подбора кадров в полной мере гарантирует высокий уровень состязательности процесса найма для отбора кандидатов, отвечающих стандартам Организации.
With respect to competitiveness, the Secretary-General considers that the staff recruitment system fully ensures a highly competitive process for the selection of candidates who meet the Organization's standards.
Эта моя чертова состязательная жилка.
You know, I have this damn competitive streak, um.
И, поскольку состязательной родословной у неё нет, это дешёвка.
And, because it has no competition pedigree, it's now a bargain.
- Знаешь, хочу сказать, у него был этот дух состязательности что в самом деле меня поражал и...
- Hmm. I mean, he had this, like, competitive spirit that really blew my mind and...
- В качестве старого трюка для достижения подходящего состязательного настроя я всегда представляю, как мой оппонент занимается жестким сексом с моей матерью.
- old trick for achieving the proper competitive mindset, I always envision my opponent having aggressive sex With my mother.
Нам в большей степени свойствен дух состязательности и индивидуализма, чем селонианак.
We're much more competitive and individualistic than the Selonians are.
По самой природе различия, между ними не должно быть ни вражды, ни состязательности.
By the very nature of their differences, there should be no competition nor antagonism between them.
Сейнар был полон духа состязательности и знал это с самого детства, но это было хрупкое знание, потому что он снова и снова убеждался в том, что у состязательной натуры были свои недостатки.
Sienar was a competitive fellow, had recognized this since boyhood, but it had been a fragile knowledge, as he had realized over and over again, that his competitive nature had its limits.
И мы считаем, что «Пэнтер прайм», с его упором на спорт и элемент состязательности, чересчур агрессивен.
And we feel Panther Prime, with its emphasis on sport and competition, is simply too aggressive.
«Пинспоттер», усовершенствованный и выброшенный на рынок в 1951 году, помог боулингу стать самым популярным в США состязательным видом спорта.
The Pinspotter, perfected and put on the market in 1951, helped to turn bowling into the most popular U.S. competitive sport.
– В детстве я была начисто лишена состязательного духа, – сообщила репортерша. – Все время играла в куклы. Теперь фотограф подошел ближе и присматривался к Бет через объектив, а она вспомнила куклу, подаренную мистером Ганцем.
“When I was a girl,” the reporter said, “I was never allowed to be competitive. I used to play with dolls.” The photographer backed off and began to study Beth through his camera. She remembered the doll Mr. Ganz had given her.
Хотя ростом Джон Пол вымахал выше шести футов, в баскетбол он не играл, и порой его явная нелюбовь к состязательным видам спорта вызывала физические нападки со стороны одного спортсмена-амбала, усомнившегося в его «патриотизме».
Although he was well over six feet tall, he did not play basketball, and sometimes his obvious disdain for competitive sports elicited physical attacks from some jock who doubted John Paul's “patriotism.”
Прелестные эти грации приветствовали меня и одарили всеми знаками расположения, было заметно, что им и вправду очень понравилась моя фигурка, чего – в такой открытой форме – я вряд ли могла ожидать от кого угодно из нашего пола. Девушки были достойно приучены подавлять в себе любые проявления зависти или чувства состязательности в прелестях ради общей пользы, а потому и видели во мне прежде всего партнера, входившего в семейное дело отнюдь не с трухлявым или залежалым товаром.
upon which these charming girls gave me all the marks of a welcome reception, and indeed of being perfectly pleased with my figure, that I could possibly expect from any of my own sex: but they had been effectually brought to sacrifice all jealousy, or competition of charms, to a common interest, and considered me a partner that was bringing no despicable stock of goods into the trade of the house. They gathered round me, viewed me on all sides;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test