Translation for "состязались" to english
Состязались
verb
Translation examples
verb
Требование нашего времени состоит в том, чтобы мы состязались в борьбе за мир, а не за войну, за развитие, а не за вооружения.
The demand of our time is that we compete for peace, not war, and for development, not armaments.
Однако она не будет ни состязаться в гонке ядерных вооружений, ни производить ядерного оружия больше, чем ей требуется.
However, it will neither compete in a nuclear arms race nor produce nuclear weapons beyond its need.
Нам не нужно, чтобы было две стороны, состязающиеся между собой в демонстрации верности палестинскому народу.
What is needed is not two sides competing between themselves to show how faithful they are to the Palestinian people.
У фермеров, которые не могут состязаться с многомиллионными субсидиями, наконец-то появится возможность достичь процветания.
Farmers who cannot compete against multi-billion-dollar subsidies will at last have a chance to prosper.
Они также обсудили вопрос о том, как страны могли бы состязаться за их инвестиции, в том числе инвестиции в экологичные отрасли.
They also discussed how countries could compete for their investments, including investments in green industries.
В спорте нет явной дискриминации по признаку пола, если не считать того, что женщины состязаются с женщинами, а мужчины с мужчинами.
There is no obvious discrimination between the sexes in sport other than the fact women tend to compete with women and men with men.
93. Все политические партии в Сьерра-Леоне должны иметь хорошую возможность состязаться в ходе выборов.
93. All political parties in Sierra Leone should be given a fair chance to compete in the elections.
Группы людей состязаются друг с другом и с государством за власть и согласие со стороны общества выполнять определенные задачи.
Groups compete with each other and with the State for power and the consent of society to carry out specific agendas.
Китай никогда не стремился к ядерному превосходству и не состязается с другими странами в плане вводимых ресурсов, количественных показателей или масштабов.
It never seeks nuclear advantage, nor competes with other countries in terms of input, number or scale.
Всю жизнь состязаюсь.
- Been competing my whole life.
Нам надо прекратить состязаться.
We got to stop competing.
Но мало кто может состязаться.
Very few can compete.
Я не могла состязаться в этом.
I couldn't compete.
Смогут ли они вообще состязаться?
It's, can they even compete?
Ты не должен был состязаться.
You weren't supposed to compete.
Я не могу состязаться с ними.
I can't compete with them.
Как я могу состязаться с чистопородным?
How can I compete with a purebred?
Мне придётся с кем-то состязаться?
Do I get to compete with someone else?
Попробуйте не состязаться друг с другом.
Try not to compete with each other, okay?
Каждую школу представлял выбранный чемпион, и эти три чемпиона состязались в трех магических заданиях.
A champion was selected to represent each school, and the three champions competed in three magical tasks.
Я с тобой не состязаюсь.
I am not competing with you.
– Я с бабами не состязаюсь.
I do not compete with women.
С этим я не могу состязаться.
I cannot compete with that.
Пепу нравилось состязаться.
Pepe liked to compete.
Мне не следовало бы состязаться с Сири.
I shouldn't be competing with Siri.
Они, наконец, учатся сотрудничать, а не состязаться.
They are finally learning to cooperate rather than compete.
Он состязался со слишком сильным противником.
He was competing with an adversary too strong for him.
Но как может женщина состязаться с работой мужчины?
How can a woman compete with a man's work ?
С повелителем нежити и человековолком мне не состязаться.
I can't compete with the lord of the undead and the wolfman."
verb
Он будет состязаться со всеми нами.
He's gonna contend with all of us.
Возвращайтесь со своими объяснениями, будем состязаться.
Come on back with your arguments, and we'll contend.
Петр, ты решил состязаться с ней, словно с врагом.
Peter, I see you contending against a woman like an adversary.
Этот сукин сын был в моем доме сейчас он собирается состязаться со мной.
The son of a bitch was in my house, he's gonna contend with me now.
Но даже если бы я не чувствовал усталости, я все равно не мог бы состязаться в быстроте с таким проворным врагом.
but had I been as fresh as when I rose, I could see it was in vain for me to contend in speed with such an adversary.
Они состязаются друг с другом и в великом, и в малом.
They contend with each other in myriad ways.
Теперь вот решил состязаться с этой женщиной, точно с врагом.
Now I see you contending against the woman like an adversary.
Оба Стража Крови удалились из лагеря, и он был спокоен, что ему не придется состязаться с ними.
Both Bloodguard had withdrawn from the campsite, and he was relieved that he did not have to contend with them.
Я согласился, думая, что все это весьма пристало людям, которые состязаются перед богом ради славы.
I agreed, thinking all this very fitting for men who have been contending for glory before a god.
verb
С его терпением могла состязаться лишь его твердость в принятии трудных решений, когда это было необходимо для защиты отечества и его народа или во имя правосудия.
His tolerance was matched only by his firmness in taking difficult decisions when this was necessary in order to protect the homeland and its people, and in order to further justice.
Другой оратор, упомянув о <<неоднозначном облике>>, проецируемом Организацией, заявил, что Департамент <<смело и творчески>> противодействовал антирекламе, однако не может состязаться по охвату аудитории с конгломератом современных средств массовой информации.
One speaker, referring to the Organization's "mixed image", said that the Department had been countering the negative publicity "valiantly and creatively", but that there was no way for the Department to match the market reach of the conglomeration of modern media.
Мы состязаемся с тобой, удар за ударом и в конце концов мы увидим - кто выстоит, так?
I'll match you bite for bite and in the end, we'll see who's still standing, right?
Все, что я могу сделать, и это займет уйму времени, это напряженно состязаться с его глупостью и надеяться.
All I can do, and this is gonna take time, is to try to match his bugs with a known strain and hope.
Я могу сыграть, могу заставить присяжных в это поверить, но чтобы по-настоящему... Что касается страсти - и не думай состязаться с Мартой Кастелло.
I can act it, I can get a jury to believe it, but the real thing... you can't match Martha Costello for passion.
женщина не может с ней состязаться.
a woman is no match for it.
Действительно, было бы трудно состязаться с ними.
It would be hard indeed to match them.
На таком уровне я не мог состязаться с Дениз.
            On this level, I was no match for Denise.
— Будешь завтра состязаться в дартс, Нев?
‘Looking forward to the darts match tomorrow, Nev?’ The steward sighed.
Несколько раз он пробовал по-состязаться левой рукой.
He had tried a few practice matches with his left hand.
Я бы с удовольствием посмотрела, как он с Эйбом состязается в остроумии.
I would have enjoyed watching him and Abe match wits.
Она не думала, что день с Розали мог бы состязаться с этим.
She didn't think a day with Rosalie could match it.
Лука говорит мне, ты никогда не мог состязаться с ним на равных в фехтовании.
Luke tells me you were never his match at swordplay.
- Я состязаюсь мужеством с самым благородным человеком Америки".
Here I am matching courage with the noblest man in America, as everybody knows.
verb
Ключевые игроки были исключены из процесса выборов, а значительные препятствия для участия в выборах мешали кандидатам и партиям состязаться в выборах на честной основе.
Key stakeholders were excluded from the process, while significant barriers to participation hampered candidates and parties from contesting fairly.
Налицо потребность в укреплении потенциала и в проведении политики, способствующей превращению экономики страны в целом в конкурентоспособное место размещения производства и позволяющей всем предприятиям страны состязаться на мировых рынках наравне с фирмами из более развитых стран.
There is need for capacity building and policies that make the economy as a whole a competitive location for production, and enable all enterprises in the economy to contest world markets on a par with firms from more developed economies.
Не знал, что мы состязаемся, Меган.
I didn't realize this was a contest, Megan.
Думаю, если бы мы состязались, она бы победила.
I think if we had a contest, she would win.
Я не хочу состязаться с вами, кто кого переплюнет.
I don't wanna get into a spitting contest with you.
По окончании курсов под руководством нашего шеф-мастера они будут состязаться за лучший рецепт шоколада.
After a chocolatier course with our Master Chef there will be a contest for the best chocolate.
Он ни с кем не состязался.
He wasn't in the contest at all.
Следующими состязались кифаристы.
The next contest was for kitharists.
Очень мне не хотелось состязаться с ней в магии.
I did not want to get into a contest of magic with her.
Он заставлял женщин состязаться в пении с мужчинами;
He made the women sing in contest against the men;
Я состязаюсь с другими существами, принадлежащими моему классу.
I contest endlessly with others of my kind for status.
Старцы по-прежнему сидели в кафе и все так же смотрели на море – им не надоедало! – как будто состязались, кто сможет смотреть в одну точку дольше всех.
The old people in the café gazed unceasingly at the sea, as if they were contestants in a staring contest.
Я не в той форме, чтобы состязаться с Факварлом, в каком бы странном облике он ни пребывал.
I was in no state to contest with Faquarl, however eccentric his guise.
– Но Вульфгар, сын Беарнегара, одолел Торлина, когда они состязались в силе, – вставил кто-то.
"But Wulfgar, son of Beornegar, did defeat Torlin in the contest of strength," another man remarked.
Ты хочешь состязаться в расходах с девушкой, которая живет в многоэтажном доме! С лестницей!
You’re getting into a spending contest with a girl who lives in an apartment that has stairs.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test