Translation for "соседи" to english
Translation examples
:: создания потенциала групп соседей в вопросах их прав и обязанностей;
:: building capacity of the neighborhood groups on their rights and responsibilities
Эти низовые группы соседей отличают социальная сплоченность, единство и заинтересованное участие.
Social coherence, cohesion and inclusion take place in these grassroots neighborhood communities.
Кроме того, женщины опекают не только собственных детей и остальных членов семьи, но и соседей и членов своей общины.
Women are also the caregivers, not only for children or other family members, but also for people in the neighborhood and community.
Та же самая созданная на основе заинтересованного участия соседей организация служит и целям активного привлечения детей к деятельности в интересах реализации их прав.
The same neighborhood-based inclusive organization lends itself also to inclusive action by children for child rights.
Правительство штата следит за тем, чтобы программы и мероприятия практически всех его министерств носили взаимодополняющий характер и проводились в жизнь через эти структуры групп соседей и их федерации.
The State government ensures that programmes and activities of almost all its departments converge and get implemented through these neighborhood structures and their federations.
Правительства обеспечивают 40 процентов финансирования деятельности по планированию, осуществлению и оценке, которую проводят эти низовые группы соседей и их федеративные структуры на различных уровнях.
The government ensures 40% of the budget for planning, implementation and evaluation from below by these grassroots neighborhood groups and their federated structures at different levels.
Встреча группы соседей может быть назначена в любое время, и ее члены могут выдвинуть другую кандидатуру для более эффективного представления интересов их группы.
The neighborhood group meeting can be convened at any time and the group can decide together to nominate another person to represent the concerns of the group in a more effective way.
В рамках инициативы организовано около 184 000 форумов для организаций соседей, на которых обсуждаются конкретные проблемы и вопросы руководства, в частности проблемы, касающиеся мелких сбережений, кредитов, микропредприятий, сбыта и т.д.
Around 184,000 inclusive neighborhood forums are organized for focused attention and leadership, involving small savings, credits, micro-enterprises, marketing and the like.
347. Было выявлено две среды, для которых характерны наиболее острые межэтнические трения и проявления расовой дискриминации: это рабочая среда (28,4%) и отношения между соседями (20,2%).
347. Two areas have been identified, where interethnic conflicts and racial discrimination seem to emerge with particular strength: the working environment (28,4%) and the neighborhood relations (20,2%).
Ожидается, что второй приговор по статье 283 будет вынесен к концу 2005 года: молодой человек был обвинен в том, что слушал песни правого толка, причем звук был настолько громким, что слова этих песен могли разобрать все соседи, а также выставил в своей квартире различную символику, которую могли видеть жители соседних домов.
A second sentence under §283 is expected by the end of 2005: A young person has been accused of listening to music with right-wing lyrics so loudly that they could be understood throughout the neighborhood and of displaying paraphernalia in the apartment so that they were clearly visible by the inhabitants of the neighborhood.
Черные соседи, белые соседи.. не имело значения.
BLACK NEIGHBORHOODS, WHITE NEIGHBORHOODS - - DIDN'T MATTER.
— А потом — бац — и соседи становятся бывшими соседями.
- And neighborhoods aren't neighborhoods anymore. - Yeah.
Соседи очень дружелюбные.
The neighborhood's friendly.
Добро пожаловать, сосед.
Welcome to the neighborhood.
Новые соседи проверены.
New neighborhood checks out.
Соседи благодарят тебя.
The neighborhood thanks you.
И опрашиваем соседей.
We're canvassing the neighborhood.
Иди опроси соседей.
Go canvass the neighborhood.
Все соседи забеспокоились.
The whole neighborhood was concerned.
Так подбираются… соседи.
It set up a--neighborhood.
— Может он занял у кого-нибудь из соседей?
“Anybody in the neighborhood got it?”
Все соседи это видели.
The whole neighborhood saw it.
О, да, Рон такой. Такой у меня сосед.
"Yes, Ron is. It's that kind of neighborhood.
Он не знал наших соседей.
He didn’t know this neighborhood.
– Я не хочу переполоха среди соседей.
“I’m not looking for a neighborhood scandal.
Вот и все, что мне удалось вытрясти из соседей.
That was all I could shake the neighborhood down for.
— Как выяснилось, я не в восторге от соседей.
“Turns out I’m not crazy about the neighborhood.”
День на дворе, и все соседи заняты своими делами.
It was daytime and the neighborhood was busy.
Тематическая секция <<Программы трансграничного сотрудничества и обменов с соседями>>
Thematic Section "Cross-border cooperation & Neighbourhood Programmes"
Ответственные государства обеспечивают безопасность своих граждан и своих соседей.
Responsible States provide safety for their citizens and security to their neighbourhood.
Страны Группы КАНЗ также оказывают помощь своим соседям.
The CANZ countries are also helping out in our respective neighbourhoods.
В результате между соседями нередко происходят конфликты, обусловленные различиями в традиции и культуре.
Neighbourhood conflicts arising out of different cultural practices are common.
Некоторые могут вообразить, что они извлекут выгоду, поощряя разногласия среди своих соседей.
Some might imagine that they would benefit by encouraging discord in their neighbourhood.
Балканы -- наш непосредственный сосед -- все еще остается сложным в плане стабильности районом.
The Balkans -- our immediate neighbourhood -- is still a sensitive area in terms of stability.
Глобальное соседство означает, что все мы заинтересованы в оказании помощи нашим соседям.
The global neighbourhood means that we all have an interest in helping our neighbour.
Она дает надежду, уверенность, смелость и стремление сделать мир и отношения между соседями в мире лучше.
It offers hope, confidence, courage and commitment to make a better global neighbourhood.
Система социальной поддержки, которая базируется на традиционной солидарности между членами семьи и соседями, уже не спасает.
The safety net constituted by family and neighbourhood patterns of solidarity no longer prevails.
Все соседи боялись.
- The whole neighbourhood was.
Вы огорчаете соседей!
You upset the neighbourhood!
Допросите соседей снова.
Re-canvass the neighbourhood.
- Нужно поговорить с соседями.
- The neighbourhood needs canvassing.
Любим следить за соседями.
Like the neighbourhood watch.
- То есть становимся соседями.
- There goes the neighbourhood.
Наши соседи нуждаются в нас.
This neighbourhood needs us.
Крали вещи у соседей.
Stealing stuff from the neighbourhood.
- О, новенький! Наш сосед? Добро пожаловать!
- Welcome to the neighbourhood.
Дом, обстановка, соседи и дороги — все пришлось ей по вкусу, а отношение к ней леди Кэтрин было самым дружеским и любезным.
The house, furniture, neighbourhood, and roads, were all to her taste, and Lady Catherine’s behaviour was most friendly and obliging. It was Mr.
Но все остальные соседи, подавляющее большинство их, выгадывают благодаря тому хорошему рынку, который создают для них его расходы.
All the rest of the neighbourhood, however, by far the greatest number, profit by the good market which his expense affords them.
— Раз он не намерен жить в Незерфилде, для его соседей было бы лучше, если бы он вообще распрощался с нашим краем. Это поместье могла бы тогда занять другая семья.
If he means to be but little at Netherfield, it would be better for the neighbourhood that he should give up the place entirely, for then we might possibly get a settled family there.
Да, он до конца жизни оставался другом эльфов, его не гнушались карлики, чародеи и всякий подобный народ, но соседи смотрели на хоббита искоса. Среди них он прослыл чудаком, если не считать племянников и племянниц по туковской линии, да и им старшие запрещали общаться с Бильбо. Но он не обращал на это внимания.
It is true that for ever after he remained an elf-friend, and had the honour of dwarves, wizards, and all such folk as ever passed that way; but he was no longer quite respectable. He was in fact held by all the hobbits of the neighbourhood to be ‘queer’—except by his nephews and nieces on the Took side, but even they were not encouraged in their friendship by their elders.
Никаких проблем с соседями из-за нарушения правил парковки.
No problem in the neighbourhood with illegal parking.
Об этом стало известно соседям, потом всему городу.
It became known in the neighbourhood and then in the whole town.
Знакомое лицо, лицо соседа, теперь его не увидишь.
A familiar face, a neighbourhood face, now gone.
Не могу допустить, чтобы такие собаки стали нашими соседями
Wouldn't want the neighbourhood to go to such dogs..."
Или достаточно было такой мелочи, как несколько вопросов соседям?
How tough a proposition even to ask a few questions in the neighbourhood?
— Я уже достаточно побывал здесь, чтобы возбудить любопытство соседей.
    "I have been here long enough to scandalise the neighbourhood,"
В итоге пришлось мириться с соседями, задаривая их.
Eventually had to make my peace with the neighbourhood by the giving of gifts.
Половина соседей, кажется, уже знает о том, что она уходит из дома по ночам.
Half the neighbourhood seems to know she was getting out at night!
Любой из соседей, проголодавшись, может прийти в гостиницу и его накормят.
Everyone in the neighbourhood in want of a meal comes to the hotel and gets one.
Так или иначе, половина соседей заходят и выходят, не трудясь постучать.
Anyway, half the neighbourhood walks in and out of there without bothering to knock.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test