Translation for "сортире" to english
Сортире
noun
Similar context phrases
Translation examples
noun
Сортир, слава богу!
Thank God, an outhouse.
Санта в сортире.
Santa in the outhouse.
- Это не сортир.
It ain't an outhouse.
Пахнет, как в сортире!
Smells like an outhouse!
Воняет как в сортире.
Smells like an outhouse in here.
Филиповский даже одну в сортир поставил.
Filipowski even had one in his outhouse.
Источники не текут из сортира, Браин.
Spas don't come with their own outhouse, Bryan.
Вы увидите всемирно известный Сортир Тайн.
You'll see the world famous outhouse of mystery.
Похоже на мои приключения в сортире после баранины.
Sounds like my post-mutton trip to the outhouse.
И вот теперь он сидит в своем сортире.
So sitting out there in his outhouse.
Мне язык правили на сиденье в сортире.
I’ve got a tongue that was hatched on an outhouse seat.
— Запахи по всему сортиру… Навозная куча… Ми-истер.
“Smells through the outhouse—A compost heap, Meester.”
Одежда воняла, как сельский сортир, кожа, наверное, тоже.
My clothes smelled like an outhouse, and probably so did my skin.
Запах свежей смерти — это гибрид запаха бойни и сортира.
Fresh death smells like a cross between a slaughterhouse and an outhouse.
Запах недавней смерти – это нечто среднее между зловонием уличного сортира и скотобойни.
The smell of fresh death is like a cross between an outhouse and a slaughterhouse.
Он должен проходить как раз там, где когда-то стоял старый сортир. Дейл сморщил нос.
It must go right by where the old outhouse used to be.” Dale had wrinkled his nose.
он был так напичкан кетонами и альдегидами домашнего приготовления, что по сравнению с ним не обработанный хлоркой сортир благоухал, как Шалимар.
it was so loaded with homemade ketones and aldehydes that it made an unlimed outhouse smell like Shalimar.
Упивавшийся до безумия отец – она заперлась от него в деревянном сортире на дворе и там, прямо на полу, рожает.
Born on the floor of the outhouse where she had locked herself in to escape the hands of his father, who was blind with drink.
noun
Это мортир... сортир...
This mortar ... john ...
"Очко" значит "сортир".
- Uh... "John" means "turlet".
Сзади есть сортир.
There's a john in the back.
Мне надо в сортир.
I got to go to the John.
Мой слепой в сортир пошёл.
My blind guy's in the john.
Они предоставили Вам обязанность уборщика сортиров.
They gave you john duty.
Да, я шёл из сортира.
Yeah. I was coming out the john.
Эй, здесь телефон в сортире.
Hey, they got a phone in the john here.
Если хотите познакомиться, сортир справа.
If you want to meet him, there's the john.
Я надолго застряну в сортире.
I'll have to set up camp in the john.
– Может быть, сидит в сортире.
“Maybe he sits on the john.”
Как будешь тогда подтирать задницу в сортире?
Then how you going to wipe your ass in the john?
«Ведь вы же не можете хотеть, чтобы мы без присмотра дымили в сортире».
Surely you wouldn't want us to smoke unsupervised in the john.
– Я ненавидел эту профессию не меньше, чем бесконечные сортиры.
“I’d’ve hated it just as much as I’d’ve hated unstopping johns.
Я сидел на капоте. Мэрилу ушла в женский сортир.
I sat on the fender. Marylou was in the women's John.
Ведь все еще есть знак с надписью «ВЫХОД», в сортир, на стульчак, в форточку.
There is still the sign marked EXIT, into the John, up on the stool, out through the window.
— Джек, запись уже в лаборатории, эти каракули, что Лектер оставил в сортире.
"The lab's got it already, Jack. The drawing Lecter left in the john.
— Я знаю, — слабо ответил Питерсон. — Где сортир? — спросила Луиза.
“I know,” Peterson said, weakly. “Where is the john?” Louise asked.
Если хочешь спустить воду в сортире, надо звать мисс Джонстон.
If you want to flush the John you have to get Miss Johnston.
- Попробуйте в сортире, сэр.
- Try the shithouse, sir.
Смахивает на сортир, точно?
Bit of a shithouse, innit?
- Полицейский в женском сортире?
A copper in a birds' shithouse?
Для сральника... то есть для сортира.
It's for the shithouse. Craphouse...
- В сортире, да еще в темноте!
- In the shithouse in the dark!
Ощущение что мы в тюремном сортире.
Feels like a prison shithouse back there.
- Это написано на стене сортира, сэр.
- It's written on the shithouse wall, sir.
Эта старуха бешеная, как крыса в сортире.
That old gal crazy as a shithouse rat.
Не знаю, никогда не ночевал в сортире, Шальки.
I dunno, never slept in a shithouse, Chalk.
Теперь хотите сделать тут большой сортир, да? Что?
But first you will turn the buildings into shithouses, right?
Такой поход в сортир они не скоро забудут.
They won’t forget that trip to the shithouse in a hurry.’
Настоящая рыжая, и сложена как кирпичный сортир.
A real redhead, and built like a brick shithouse.
И вот вы выходите из туалета и оказываетесь в огромном сплошном сортире.
You leave the toilet and you step into the big shithouse.
Неудивительно, она ведь похожа на кирпичный сортир в женском платье.
Not surprising, mind, she looks like a brick shithouse in drag.
— Это место напоминает мне сортир, — проворчал Дэвид Долман злобным, невнятным голосом. — Даже хуже.
‘This place is like a bloody shithouse,’ David A Dolman snarled in a vicious, slurred voice.
Это ее награда за дни и ночи, проводимые в сортире, – рассопливиться во время исполнения какой-нибудь из таких сентиментальных штучек.
Her reward for sitting in the shithouse all day and night was to be slobbered over during one of the sentimental numbers.
– Я поехал бы на пикапе, – сказал он, – тот у меня, как кирпичный сортир. Если какой негодяй решит протаранить, придется ему сначала крепко подумать.
“I would of took the pickup,” he said, “built like a brick shithouse, give the buggers something to think about before ramming into me.
Ронни резко повернул, и машина затряслась по булыжной мостовой, ведущей к спортзалу, расположенному в старинном викторианском здании, которое снаружи напоминает сортир.
Ronnie takes a sharp corner as the car wobbles across the cobblestones towards the gym. The gym's in an old Victorian building that looks like a shithouse from the outside.
Он скорее стал бы вычерпывать дерьмо из солдатского сортира в казарме пенджабцев, чем целовать задницу какого-нибудь нажившегося на войне мерзавца на Гражданской улице, благодарю вас.
He would rather slop out his Punjabis’ shithouses than kiss the arse of some limp-wristed war profiteer in Civvy Street, thank you.
Он знает, где взять наркотик, как его выращивать и варить. Разъезжает по стране со стопкой паршивых слайдов и называет свой цирк просветлением! Полная хуйня! Эх, как же я не додумался до этого, когда меня замели в сортире на Хаит!
He’s got access to that shit and knows how to harvest and prepare it into the elixir. And he goes around with that lame slide show calling it enlightenment. Fuck, man! I should’ve done that the time I got busted for dealing coke in that shithouse on Haight;
noun
Сортир в поезде.
(BOTH) Bog on a train.
Утопись в сортире!
Go rot in the bogs!
Мне в сортир надо.
I need the bog.
Не в сортире же!
Not on the bog!
У нас есть ванна, биде, сортир.
I've got a bath, bidet, bog.
Бабушка поставила меня дежурной по сортирам.
Gran's got me on bog duty.
Я здесь не из-за сортира.
I'm not here for the bog.
- Я зайду к вам в сортир.
- l'm just gonna use your bog.
- Может ещё раз засунуть ему бошку в сортир?
- Stick his head down the bog again?
Кто-нибудь притащите в сортир туалетную бумагу!
Can somebody put some bog roll in the loo?
Мне в сортир надо. — Босс выходит из комнаты.
I’m going to the bog.” The Boss steps out of the room.
— Сними трубку! — кричит Босс из сортира.
“Get that phone!” yells the Boss from the bog.
— Твои собратья-эсэсовцы кастрировали меня кухонным ножом в сортире.
Your SS colleagues castrated me with a kitchen-knife in the bog.
Примерно посредине первого тайма Дозо подал нам знак, и мы все пошли в сортир.
Aboot the middle ay the first half Dozo signals us n wi go up tae the bogs.
Коркилл говорил: «Иди подгляди за ней в сортире, Нев!», а Чеп восклицал: «Сдирай с нее трусы, Корки!»
Corkill said, Spy on her when she's in the bog, Nev! and Bunt said, Pull down her knickers, Corky!
Будет ли Стейнвей, как раньше, периодически бегать в сортир на предмет быстренько подрочить и возвращаться вялым, но довольным?
Would Steinway still want to dash off to the bog for a quick wank in the middle of things, returning listless but satisfied?
Он миновал арку справа («Там сортир!» – прошипел он через плечо) и нырнул в ту, что вела прямо.
He ignored an archway on the right – ‘That’s the bog,’ he hissed over his shoulder – and ducked through one leading straight on.
— Здесь сортир зимой замерзает, поэтому иногда мне приходится заходить в дом, — сказала она, спокойно встретив его взгляд.
'The outside bog freezes up in winter so sometimes I've got to go inside,' she said, meeting his gaze steadily.
Но в поезде… люди устают сидеть, вот и прогуливаются по проходу, сходят в сортир раз-другой, или идут в вагон-ресторан, может даже по одиночке.
But on a train – people get bored sitting and walk in the aisle a bit, or they go to the bog once or twice, or the dining-car, maybe alone.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test