Translation for "сорделло" to english
Сорделло
Translation examples
— Сорделло — сын старшего садовника.
Sordello is the son of my head gardener.
— Buon giorno [12], Сорделло, — приветствовал граф. — Ты вырос.
“Buon giorno, Sordello,” the earl said, leaning toward the boy. “You have grown.
В свое время ты познакомишься с Марко, отцом Сорделло, и его тремя помощниками.
You will meet Sordello’s father, Marco, and his three minions in due time.”
Вы с отцом Сорделло… — Он долго не мог припомнить имени старшего садовника: — ., отвезете Жозефа.
You and Sordello’s father”—he could not seem to remember his head gardener’s name—“take Joseph back.
Девушка оставила Жозефа у ворот, в обществе Сорделло, явно боготворившего корсиканца, и пошла в сад.
She left Joseph at the front gates with the boy, Sordello, who openly worshiped the older man, and made her way to the gardens.
Сорделло, крадучись, выбрался из укрытия и долго глядел вслед неизвестным, которые скакали по извилистой, ведущей в холмы тропинке.
Sordello crawled quietly from his hiding place and watched the men ride up the snaking road that wound through the hills.
Обычно Сорделло исполнял роль привратника, но сейчас он был в саду, занятый серьезным разговором со своим отцом, садовником Марко.
The young boy, Sordello, who usually attended the entrance to the Villa Parese, had but moments before been in the gardens in conversation with his father, Marco.
— Рассказывай скорее, что случилось, — не повышая голоса, но нетерпеливо бросил граф, и лакей на одном дыхании выпалил содержание подслушанного Сорделло разговора. — Это все?
“Very well, tell me what has happened.” The earl’s voice was controlled yet impatient, and it had the effect of making Scargill pour out Sordello’s story with scarce a pause. “That is all?”
Сорделло сам не знал, почему спрятался в густых кустах, росших на обочине пыльной дороги, стоило ему заметить приближающихся всадников. Правда, даже издали было видно, что они чужаки, а чужакам мальчик не доверял.
Sordello was not quite sure why he drew back into the thick bushes that lined the dusty road at the sight of the on-coming horsemen, but even from a distance he knew them to be strangers, and strangers he did not trust.
— А синьор, — добавил он, — уехал в противоположном направлении. Громкоголосый мужчина, заговоривший первым, которого Сорделло посчитал за предводителя, поскольку никогда еще не встречал такого гиганта, зычно объявил: — Теперь, парни, нужно поторопиться, если мы хотим оказаться к ночи в лачуге Ванноне.
“And Il Signore left the villa in the opposite direction.” The man who had first spoken, the leader, Sordello supposed, for he was a huge, burly man, with a loud voice, said even more loudly, “Then it’s off we are, lads, if we are to be at Vannone’s hut by nightfall.”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test