Translation for "сорваться" to english
Сорваться
Translation examples
Меня не было меньше трех дней, а все как с цепи сорвались.
I'm not gone three days and all hell breaks loose.
Млечное кипение, бурля в котелке, забытом на огне, звало сорваться — и насладиться полетом, счастьем, покоем... Оно лгало.
Milky boiling, boiling in a pot, forgotten on fire, called to break loose and enjoy the flight, happiness, peace ... It lied.
Ураганом, тайфуном, псом-волкодавом, сорвавшимся с цепи, он пронесся мимо опешивших вехденов и обрушился на антиса.
A hurricane, a typhoon, a dog - a wolfhound breaking loose from a chain, he swept past the taken aback vehden and fell upon the antis.
Грот— и крюйс стеньги вместе с фор-брам-стеньгой за бортом, мы на боку, порты открыты, и три орудия сорвались.
And main and mizen topmasts and foretopgallant, all over to leeward, and there we were on our beam-​ends, all ports open and three guns breaking loose.
Когда Сильвера вышел из машины Рико Эстебано, он увидел, что с одной из веревок сорвалась рубашка и, взмахивая рукавами, начала падать на землю.
As Father Silvera stepped out of Rico Es-teban's car, he saw a shirt break loose from one of these clotheslines and flutter to the earth, arms waving in eerie futility.
Внезапно сорвавшись с места, Эдгар бросился бежать и скрылся в парке.
And suddenly breaking away, Edgar went off at a run and disappeared in the park.
Потом он увидел их силуэты на фоне неба. Хагги схватил девушку сзади, одной рукой он зажал ее рот, а другой пытался сорвать блузку.
He saw them outlined against the sky: Haggie clutching her from behind, with one hand over her mouth and the other tearing at her blouse as she tried to break away.
– Вершина гребня, находящегося на пути ветра, почти вне всякого сомнения нависает на востоке над пустотой и может легко сорваться вниз, – объяснил Фафхрд. – Послушай, Мышелов, кто знает больше о льдах и снегах, ты или я?
            "The ridge-top in the wind's path almost certainly over-hangs emptiness to the east and would break away," Fafhrd explained. "Look you, Mouser; do I know more about snow and ice or do you?"
Она бывает хороша только в иные летние вечера, когда, возвышаясь отдельно среди низкого кустарника, приходится в упор рдеющим лучам заходящего солнца и блестит и дрожит, с корней до верхушки облитая одинаковым желтым багрянцем, – или когда, в ясный ветреный день, она вся шумно струится и лепечет на синем небе, и каждый лист ее, подхваченный стремленьем, как будто хочет сорваться, слететь и умчаться вдаль.
It is only fine on some summer evenings when, rising singly above low undergrowth, it faces the reddening beams of the setting sun, and shines and quivers, bathed from root to top in one unbroken yellow glow, or when, on a clear windy day, it is all rippling, rustling, and whispering to the blue sky, and every leaf is, as it were, taken by a longing to break away, to fly off and soar into the distance.
— Иди в жопу. — В жопу. Растет напряжение в Сент-Энтони-Филд, Ларри Горман в нокдауне в конце третьего раунда, сбитый с ног невероятно быстрым хуком Рэндольфа, сейчас надо понять, сможет ли он продолжать встречу, необычное для него положение, в первый раз за свою карьеру в боксе он был отправлен на ковер, невероятно быстрый хук Рэндольфа оказался для него неожиданностью, НАЧАЛО ЧЕТВЕРТОГО РАУНДА, яростный натиск Рэндольфа, РЭНДОЛЬФ, РЭНДОЛЬФ, ГОРМАН ПРИЖАТ К КАНАТАМ, плохое начало для воспитанника Мондини, Рэндольф будто с цепи сорвался, АППЕРКОТ, СНОВА АППЕРКОТ, Горман принимает более закрытую стойку, уходит слева, тяжело дышит, РЭНДОЛЬФ ВОЗОБНОВЛЯЕТ ПОПЫТКУ, тактика не самая отлаженная, но она дает результаты, Горман вновь вынужден отступать, ноги плохо его слушаются, ДЖЭБ РЭНДОЛЬФА, ПРЯМОЕ ПОПАДАНИЕ, СНОВА ДЖЭБ И ХУК ПРАВОЙ, ГОРМАН ШАТАЕТСЯ, ПРЯМОЙ УДАР ПРАВОЙ РЭНДОЛЬФА, МИМО, РЭНДОЛЬФ ПРЕСЛЕДУЕТ ГОРМАНА, ГОРМАН ОПЯТЬ ПРИЖАТ К КАНАТАМ, ВСЕ ЗРИТЕЛИ ВСТАЮТ…
“Fuck you.” “Fuck.” Tensions are high here at St. Anthony Field, with Larry Gorman, favored to finish up in the third round, hit hard by a really quick hook from Randolph, now it’s a question of seeing if he’s recovered, it’s a new situation for him, the first time in his career he’s been to the mat, the quick hook from Randolph took him by surprise, START OF THE FOURTH ROUND, Randolph comes out like a fury, RANDOLPH, RANDOLPH, GORMAN IMMEDIATELY AT THE ROPES, it’s not starting off well for the student of Mondini, Randolph seems to have gone wild, UPPERCUT, UPPERCUT AGAIN, Gorman tightens his defense, breaks away on the left, breathes, RANDOLPH COMES FROM BELOW, it’s not a very tidy action but it seems effective, Gorman is forced to back up again, his legs are still moving well, RANDOLPH LANDS A JAB, ANOTHER JAB AND RIGHT HOOK, GORMAN STAGGERS, STRAIGHT FROM RANDOLPH MISSES, GORMAN’S BODY SWAYS, RANDOLPH GOES AFTER HIM, GORMAN AGAIN ON THE ROPES, THE CROWD IS ON ITS FEET .
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test