Translation for "сопровождение" to english
Translation examples
Отпуск для сопровождения супруга
Leave for accompanying a spouse
Транспортные средства сопровождения пассажиров
Vehicles accompanying passengers
Транспортные средства сопровождения грузов
Vehicles accompanying goods
Отпуск для сопровождения с сохранением содержания
Accompanying leave with pay
1. Меры финансового сопровождения
Accompanying financial measures
Брианна Джонсон, в сопровождении...
Brianna Johnson, accompanied by...
В сопровождении прекрасной Софии.
He is accompanied by the lovely Sofia.
Вы всегда в сопровождении, компаньонов?
Are you always accompanied by chaperones?
Ну если только в сопровождении.
Well, as long as you're accompanied.
Кэтрин Уилсон, в сопровождении Эрика Хэнсона.
Katherine Wilson, accompanied by Eric hanson.
В сопровождении д'Артаньяна, Арамиса и Портоса.
Accompanied by D'Artagnan, Aramis and Porthos.
Однажды утром Санта вернулась, с сопровождением.
One morning Santa came back, accompanied.
Я вынужден настаивать на вашем сопровождении.
I'll have to insist we accompany you.
Элизабет должна была выехать в сопровождении сэра Уильяма и его второй дочери.
She was to accompany Sir William and his second daughter.
Через лужайку к ним стремительно шагала Беллатриса Лестрейндж в сопровождении Крюкохвата.
Bellatrix Lestrange was striding across the lawn toward them, accompanied by Griphook.
И, ко всеобщему изумлению, мистер Коллинз вернулся домой в сопровождении обоих молодых людей.
Collins returned, the gentleman accompanied him.
Через десять минут Снегг вернулся и, разумеется, в сопровождении профессора Макгонагалл.
Ten minutes later, Snape returned, and sure enough it was Professor McGonagall who accompanied him.
Они приходили в утренние часы, иногда врозь, иногда вместе, а иной раз и в сопровождении своей тетки.
They called at various times of the morning, sometimes separately, sometimes together, and now and then accompanied by their aunt.
После чего взмахнул палочкой, убирая обручи, и в сопровождении профессора Макгонагалл покинул Большой зал.
With that, he waved his wand, Vanishing the hoops, and walked out of the Hall accompanied by Professor McGonagall.
Миссис Беннет в сопровождении двух дочек прибыла в Незерфилд вскоре после того, как семья позавтракала.
Mrs. Bennet, accompanied by her two youngest girls, reached Netherfield soon after the family breakfast.
Впереди — не кто иной, как его двоюродный братец Дадли Дурсль. Возвращается домой в сопровождении своей верной шайки.
The figure in front was unmistakeably his cousin, Dudley Dursley, wending his way home, accompanied by his faithful gang.
Фред с Джорджем отправились в больничное крыло в сопровождении хохотавшего до колик Ли, а Гарри, Рон и Гермиона, тоже посмеиваясь, пошли завтракать.
Fred and George set off for the hospital wing, accompanied by Lee, who was howling with laughter, and Harry, Ron, and Hermione, also chortling, went in to breakfast.
Он вышел из комнаты, крича: «Юинг!» – и скоро вернулся в сопровождении немного облезлого смущенного молодого человека с реденькими светлыми волосами и в черепаховых очках.
He went out of the room calling "Ewing!" and returned in a few minutes accompanied by an embarrassed, slightly worn young man with shell-rimmed glasses and scanty blonde hair.
— Без сопровождения компаньонки?
“She has no female to accompany her?”
Вы поедете в сопровождении отца.
Your father will accompany you.
вельможный Фарускиар в сопровождении Гангира.
Faruskiar, accompanied by Ghangir;
Я так и сделала. – В сопровождении мачехи?
So I did.’ ‘Accompanied by stepmother?’
В сопровождении командира Вана Альберта.
Accompanied by Commander Van Albert.
Королева в сопровождении Самара поспешила к ним.
Alhana hastened to her, accompanied by Samar.
Для принятия пищи это было далеко не лучшее музыкальное сопровождение.
It was not the ideal accompaniment to a meal.
Он ехал в сопровождении своего слуги Уолтера.
He was accompanied by Walter, his groom.
И почему министр юстиции прибыл в сопровождении Мюррея?
And why was Murray accompanying him?
Сколько человек вам нужно для сопровождения? — Я отправлюсь один.
How many knights will you need to accompany you?
III. Сопровождение и обновление
III. MAINTENANCE AND UPDATING
VIII. Сопровождение и обновление
VIII. Maintenance and updating
Когда однажды дон Аполинар Москоте вернулся из главного города провинции в сопровождении шести полицейских с винтовками и возложил на них наблюдение за порядком, никто даже не вспомнил о первоначальном соглашении не держать в Макондо вооруженных людей.
Once he returned with six policemen armed with rifles to whom he entrusted the maintenance of order, and no one remembered the original agreement not to have armed men in the town.
Есть и звуковое сопровождение, но оригинал записи находится в третьем участке, и они поленились сделать для нас копию. Тут она пристально посмотрела на Сэма, видимо впервые за сегодняшний день. — Слушай, что с тобой?
There’s an audio commentary, too, and I’ve heard it - but Third Platoon couldn’t copy it till Maintenance finishes with the duplicator.” Her eyes narrowed as she looked the security man over carefully for the first time since they’d met in front of the substation. “Hey,” she said.
noun
Охранник сопровождения, включая 2650 охранников Группы непосредственного охранения, 407 охранников Группы непосредственного охранения для сопровождения заключенных, 821 охранник для сопровождения членов Скупщины Косово, 362 охранника для сопровождения высокопоставленных лиц и 481 охранник для сопровождения школьных автобусов, обслуживающих меньшинства
Escorts including 2,650 Close Protection Unit details, 407 Close Protection Unit prisoner escorts, 821 Kosovo Assembly escorts, 362 VIP escorts, and 481 minority school bus escorts
Продолжайте сопровождение "Азимова".
Escort the Azimov.
Без полицейского сопровождения.
No police escort.
- Удостоверение или сопровождение.
- ID or escort.
Сопровождение истребителей готово.
Fighter escort ready.
Джессика автоматически отметила, что засмеялись контрабандист, дочка фабриканта дистикомбов, Дункан Айдахо, владелица странной службы сопровождения туристов…
Jessica marked them—the smuggler, the stillsuit manufacturer's daughter, Duncan Idaho, the woman with the mysterious escort service.
Пауль, глядя вниз с двухкилометровой высоты, ясно разглядел на камне смятую неровностями почвы тень их машины и рядом – тени орнитоптеров сопровождения.
Paul looked down from their two thousand meters' altitude, saw the wrinkled shadow of their craft and escort.
— Все ученики возвращаются в гостиные своих факультетов до шести часов вечера и больше их не покидают. На уроки будете ходить в сопровождении преподавателя.
“All students will return to their House common rooms by six o’clock in the evening. No student is to leave the dormitories after that time. You will be escorted to each lesson by a teacher.
Покончив с рождественским обедом, семейство Уизли, Гарри и Гермиона собрались навестить мистера Уизли в сопровождении Люпина и Грозного Глаза.
Once they had eaten their Christmas lunch, the Weasleys, Harry and Hermione were planning to pay Mr. Weasley another visit, escorted by Mad-Eye and Lupin.
Завтра им предстояло вернуться в Хогвартс на автобусе «Ночной рыцарь» в сопровождении Тонкс и Люпина. Утром, когда Гарри, Рон и Гермиона спустились на кухню, эти двое уже завтракали.
They were to return to Hogwarts on the Knight Bus the following day, escorted once again by Tonks and Lupin, both of whom were eating breakfast in the kitchen when Harry, Ron and Hermione came down next morning.
Человек в комбинезоне с заплатами выдернул из толпы своих людей несколько пар, подтолкнул их к орнитоптерам, севшим по противоположную сторону комбайна. – Еще четверо – сюда! – кричал герцог. – Четверо – в тот топтер! – Он ткнул пальцем в ближайший орнитоптер сопровождения.
The man in the patched robe began lolling off pairs of his crew, pushing them toward the craft waiting on the other side. "Four over here!" the Duke shouted. "Four into that ship back there!" He jabbed a finger at an escort 'thopter directly behind him.
Герцог узнал среди собравшихся фабриканта дистикомбов из Карфага, импортера электронного оборудования, водоторговца, выстроившего свое летнее имение близ полярной шапки, представителя Гильд-Банка (он был чрезмерно худ и держался замкнуто), поставщика запасных частей для меланжедобывающей техники, тонкую, с жестким лицом женщину (говаривали, ее фирма по сопровождению и обслуживанию инопланетных гостей была лишь прикрытием для контрабандных операций, шпионажа и вымогательства).
He recognized in the group a stillsuit manufacturer down from Carthag, an electronics equipment importer, a water-shipper whose summer mansion was near his polar-cap factory, a representative of the Guild Bank (lean and remote, that one), a dealer in replacement parts for spice mining equipment, a thin and hard-faced woman whose escort service for off-planet visitors reputedly operated as cover for various smuggling, spying, and blackmail operations.
Ты сказал минимум сопровождения, кто-то сказал минимум сопровождения!
You said minimum escort, someone said minimum escort!
То есть с небольшим сопровождением.
That means a small escort.
Благодарю за сопровождение.
Thank you for the escort.
Я была частью сопровождения.
I was part of the escort.
- Никакого сопровождения, Бергитте.
No escort, Birgitte.
Фрасторекс нуждается в сопровождении.
Phrastorex wants an escort.
Окружен кораблями сопровождения.
Surrounded by escort vessels.
И уж ни в коем случае без сопровождения.
And certainly not without an escort.
— Но вы нуждаетесь в сопровождении, сэр.
But you must be escorted, sir.
Вместе с полицейским сопровождением.
You and your police escort.
noun
- чрезмерное использование сопровождения;
- Excessive use of convoying;
Охрана/сопровождение колонн
Convoy Protection/ Support
:: Обеспечение сопровождения 28 грузовых барж
Undertook 28 logistic barges convoys
Воздушное сопровождение выходит.
The convoy is a go.
Тягач и сопровождение, приготовиться.
Decoy convoy... hold and ready position.
Охранное сопровождение в Ираке, работа уровня K и R в Йемене.
Guarding convoys in Iraq, K and R work in Yemen.
Он потребовал наше сопровождение для перевозки беженцев в Экату.
He demanded to commandeer our convoy in order to transport refugees to Ekata.
В 09:00 там пройдёт отряд сопровождения, нужно выдвигаться.
And there's a convoy coming through at 0900, so we need to move.
Капитан МакКаффи с сопровождением направляется из здания суда в Зал Справедливости.
Captain Macaffee in convoy from the courthouse to the Halls of Justice.
Мы должны везти его в сопровождении... охрана в полном снаряжени, оружие наготове.
We need to transport him in a convoy... full guard detail, weapons ready.
Наш лучший вариант, если Росс возьмет "мерседес" на 95-ю с сопровождением.
Our best bet -- we have Ross take the Mercedes to 95, with the convoy.
Мы приземлимся в Тель-Авиве, затем в сопровождении спецназа доедем до границы долины.
We'll land in Tel Aviv, then take a special forces convoy from there to the perimeter of the valley.
Одновременно с этим прибыли в качестве сопровождения несколько магов, в том числе и мой хозяин.
Simultaneously, several magicians, including my master, arrived in a convoy;
Несколько секунд спустя в сопровождении порхающих лент в хижину вернулся Нейт.
Seconds later, fluttering ribbons of butterflies convoyed Nate into the hut.
Мне почему-то вспомнилось, что Бёрк намеревался продвигаться в сопровождении техники, а я предложил ему прыгать.
And then I remembered, for some strange reason, that Burke had wanted to go in by armoured convoy.
Я узнал, что все торговые суда летали в сопровождении конвоя и под защитой военных кораблей.
I learned that all merchant airships now moved in convoys these days, protected by military vessels.
— Мы воюем с малва, — последовал ответ Антонины. — Мы ударим по их охране и сопровождению, но мы не ищем трофеи как таковые.
"We are at war with Malwa," was Antonina's reply. "We will strike their convoy, but we are not seeking loot as such.
Мы направились в больницу в сопровождении Генри. Я везла отца и мертвого ребенка на третьей машине.
We drove down to the hospital in convoy with Henry and me following in the third vehicle with the father and the dead child.
Очевидно было, что за нашей баркой пойдут суда сопровождения, а- сама она была построена специально для того, чтобы прокладывать путь.
It was obvious a convoy would follow our barge, which as obviously had been constructed to lead the way.
96. Наряду с этим принимались меры сопровождения и помощи обучению в школе, направленные среди прочего на удержание как можно дольше в школе детей, в частности девочек, из поставленных в неблагоприятные условия слоев общества и представляющие собой средство борьбы с отсевом учащихся из школ.
96. Educational counselling and assistance measures have also been taken as a means of combating educational wastage. They are aimed, inter alia, at keeping children in school as long as possible, particularly in the case of girls from underprivileged backgrounds.
Эта выставка, имеющая своей целью обеспечить с использованием графических средств отображение истории вопроса, нынешних проблем и участия Организации Объединенных Наций в решении этой важнейшей проблемы, будет перемещена в зону, которая является более удобной с точки зрения движения экскурсий в сопровождении гидов и восприятия информации.
Designed to graphically reflect the historical background, current concerns and involvement of the United Nations in this critical issue, the exhibit will also be relocated to an area better suited to the traffic and information flow of guided tours.
В частности, он одобряет в этой связи открытие лицеев для одаренных детей в неблагополучных кварталах, индивидуализированное сопровождение детей, испытывающих трудности в учебе, создание интернатов для способных к учебе детей, открытие подготовительных отделений в Высших школах для детей − выходцев из неблагополучных семей, отбираемых по их способностям.
7. In particular, it welcomes the introduction of "high schools of excellence" in disadvantaged neighbourhoods, individual attention for some pupils with problems, "boarding schools of excellence" and preparatory classes for the grandes écoles for students from disadvantaged backgrounds on the basis of merit.
Основные функции Пресс-секретаря включают поддержание связей с агентствами новостей от имени Генерального секретаря, разъяснение политики и работы Организации Объединенных Наций в ходе ежедневных брифингов, собеседований и тематических дискуссий с представителями общемировых средств массовой информации и сопровождение Генерального секретаря в его поездках.
The Spokesperson's core functions include handling the Secretary-General's relations with the news media, explaining the policies and the work of the United Nations to the global media through daily briefings, interviews and background discussions and travelling with the Secretary-General.
d) разработку и сопровождение информационных систем по финансам, включая новые модули финансового вебпортала; подготовку базовых информационных материалов, касающихся работы Постоянного комитета, а также измерения, отражения в отчетности и проверки поддержки; участие в соответствующих совещаниях за пределами Бонна, Германия.
(d) Developing and maintaining information systems on finance, including new modules of the finance web portal; preparing background materials related to the work of the Standing Committee and on measurement, reporting and verification of support; attending relevant meetings outside of Bonn, Germany.
Фоновое музыкальное сопровождение.
Those musical tones in the background.
А Льют будет обеспечивать прекрасное музыкальное сопровождение.
Lewt can supply the charming musical background.
Крики, кровь... Люди раздирали друг другу лица под сопровождение рождественских песен.
There was screaming, blood, people tearing each other's faces off while holiday music played in the background.
Вообще-то я никогда этого не делала без фонового сопровождения Iron Maiden, но я попробую.
I've actually never done this without Iron Maiden playing in the background, but I'll give it a shot.
Ну, как музыкальное сопровождение?
Sort of background music?
Это мисс Келли выбрала правильное музыкальное сопровождение.
Miss Kelly selected the background music.
На какую-то мультяшку в сопровождении классической музыки – она называлась «Ученик чародея».
some cartoon with classical music for a background: The Sorcerer’s Apprentice.
Эта идея понравилась Джеку: музыкальное сопровождение, должно быть, делает восприятие поэмы значительно глубже.
Jack liked that idea: background music to enhance the high points of the story.
Я включил экран, и он по-деловому быстро засветился, без этой вздорной буквы алхимиков и без музыкального сопровождения.
I switched the screen on again and as before that businesslike fast light-up occurred, with no rigmarole of Alchemic A's or background music.
Некоторые люди из сопровождения чуть не рассмеялись, услышав это, но сдержались, придав своим лицам каменное выражение.
Some of the men in the background wanted to laugh when they heard that; but they were afraid to laugh, and quickly smoothed their faces into immobility.
К тому же, даже когда читаешь что-то важное, фоновое сопровождение какой-нибудь совершенно дурацкой передачи действует по-своему успокаивающе.
Besides, even when you were reading something important, the background chatter of some mindless show was comforting in its own way.
В Чикаго она развлекала свое ближайшее окружение тщательно спланированными ужинами или вечеринками с музыкальным сопровождением и изысканными винами.
The entertaining she’d done in Chicago had always involved scrupulously planned dinners or get-togethers, with the background music as carefully selected as the proper wine.
Вдруг приемник уловил отчетливый гул еще одного двигателя, что свидетельствовало о появлении корабля сопровождения, страхующего первый на случай беды.
Presently he heard another and fainter whine. That would be the consort of the scout-ship, hanging in the background in case the first ship ran into trouble.
Мисс Келли, будьте добры, включите мне запись музыкального сопровождения, которую мы приготовили к пятнице, для совещания с нашими чикагскими представителями.
Miss Kelly, would you please play over to me the background music we've chosen for Friday's conference for our Chicago representatives."
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test